2420
Книжный обозреватель и оборзеватель Литература и жизнь. Писать письма, слать деньги @Kuplevackaya
Геннадий Воронов
«Нарушение порядка»
Я в некоторой растерянности. Для себя считаю необходимым регулярно знакомиться с современной русскоязычной литературой молодых и частенько об эту необходимость разбиваю лоб. Так случилось и с «Нарушением порядка». Эта книга – две повести и один хороший рассказ – показалась мне абсолютно ученической работой. Хотя насторожиться стоило на моменте названия, ведь одноимённое упражнение – одно из главных в почти любой школе писательского мастерства. Ну, знаете, когда надо что-то поменять в рутине, чтобы герой охренел и как давай жить (или умирать, тут уж как получится). Удивить меня автору не удалось, а вот утомить получилось. Вдруг в этом и была задумка?
Больше, чем весьма предсказуемое (кроме, пожалуй, рассказа) развитие событий, меня огорчил язык. Читаешь и не видишь, что это писал совсем молодой парень, нет ни дерзости, ни свежести, ни жизни. Ни в лексике, ни в синтаксисе. Зато есть бесконечная отработка писательских этюдов: вот тут видно, что автор работал над портретом, здесь должна быть передача эмоции через предмет, а там о чём-то говорящий пейзаж. За каждый отдельный элемент хочет поставить «зачтено», но для чего всё это слеплено в одну повесть, не понятно.
Отдельный пункт – ошибки в фактологии, на которые не хочется закрывать глаза. То первокурсники ездят из Москвы на конференцию по Камю в Германию, то очень крупное образование в щитовидке (и все, связанные с ним симптомы) вдруг перестаёт беспокоить человека, как только выясняется, что оно доброкачественное.
Реальным нарушением порядка в этой книге оказывается рассказ «В шкафу», который я с удовольствием прочла бы в каком-нибудь журнале или альманахе, рядом с текстами других авторов. Но не в одной книге с двумя слабенькими повестями. Но что-то мне подсказывает, что это вопрос к издательству, а не к автору.
Геннадию Воронову желаю успехов, если где-то встречу ещё один его рассказ, почитаю.
#читаеткуплевацкая @shubinabooks
Продолжаю лежать в больнице. Придумала перфоманс для Института русского языка. Называться может, допустим, "Как банально" или "Ничего удивительного".
В чём суть? В пространстве типа коридор размещены экспонаты с мелкими деталями, которые интересно бы поразглядывать. В зал этот пускают строго по одному и в хлопковых носках (их отдавать в подарок, можно символику бахнуть). Вернуться на исходную точку нельзя: прошёл зал - иди дальше (или на выход, но так, чтобы потоки не пересекались).
В зале этом рандомно клеим прозрачные детальки лего. Записываем звук и наслаждаемся.
Хорошо бы параллельно провести несколько таких "выставок", чья аудитория будет преимущественно отличаться. И сравнить, так сказать, речевую реакцию.
Объявление (новый жанр на канале, ага)
Я не забросила канал, но я забросила себя в отделение интенсивной терапии. Надеюсь, врачи меня починят быстро и качественно, и мы с вами снова будем про книжки говорить.
Спасибо за поддержку.
Заметка про вашу девочку.
https://ks-yanao.ru/narrative/kultura/knizhnyj-obozrevatel-kristina-kuplevatskaja-sovremennye-podrostki-chitajut-bolshe-sovetskih-sverstnikov
«Белый ягель» по-английски
В Британском издательстве Pushkin Press вышел перевод повести ямальской писательницы Анны Неркаги «Белый ягель». Это простенькая повесть о ненецком юноше, влюблённом в девушку, которая предпочла традиционному кочевью благоустроенную жизнь в городе. Весной эта же повесть должна выйти в США, а после издатели запланировали тур для продвижения книги в Канаде.
Пока непонятно, кто именно в этот тур поедет. Про Анну Неркаги известно, что её практически невозможно вытащить с «Земли надежды». Это школа-стойбище в Байдарацкой тундре, которую Неркаги открыла для детей кочующих семей. Ирина Садовина, которая переводила «Белый ягель» на английский, приезжала к Неркаги в тундру, чтобы познакомиться с особенностями быта ненцев, о которых повесть написана.
Вообще, история с переводами Неркаги на европейские языки началась давно и не просто так. АСКИ (Ассоциация книгоиздателей) уже лет пятнадцать заявляет, что «целенаправленно продвигает Анну Неркаги на Нобелевскую премию по литературе». А для этого произведения ненецкой писательницы должны быть изданы на разных языках (хотя строгого требования нет, кажется). «Белый ягель» уже издавали в Испании, Италии и Германии.
В 2014 году по повести «Белый ягель» был снят первый полнометражный художественный фильм на ненецком языке. Правда, ненцы Ямала исполнили там второстепенные роли, а в главных снялись актёры из Калмыкии и Якутии.
О Неркаги в канале я пару раз писала, а про «Белый ягель» ещё и рассказывала в одном из выпусков «Книжной среды» на Радио Ноябрьск. Можно послушать выпуск здесь
Я родилась в детском саду. Это не шутка. В небольшом городке, которым был Ноябрьск в 1986 году, незадолго до моего рождения открыли новый родильный дом, старый закрыли бесповоротно, с вывозом мебели, оборудования и отключением коммуникаций. А в новом накануне нового года обнаружили то ли кишечную палочку, то ли ещё какую заразу. Экстренно оборудовали родильное отделение на четыре, что ли, палаты в одном из детских садов. Туда и привезли мою маму со схватками. Привёз не папа, потому что накануне моего рождения родителям пришёл вызов на автомобильный завод – подошла их очередь на покупку «Жигулей» модели 21013. Это была самая красная машина из всех, которые мне до сегодняшнего дня приходилось видеть. Пропускать очередь было нельзя, отец укатил в сторону Волжского завода.
В общем, дело к ночи, маму в импровизированный роддом привозит мой будущий крёстный. Акушерка не очень рада вечерним гостям, заталкивает маму в тёплый коридор, крёстного постукивает по плечу и говорит: «а вы, папаша, домой идите, нечего на морозе торчать!» Мама возражает: «Это не папаша». «Вот пусть и уходит», – слегка удивившись заканчивает разговор акушерка.
Через четыре дня за мамой приехали два мужчины: муж сестры и друг семьи. Акушерка, та же самая, вынесла меня и, слегка растерявшись, спросила: «так, кто папаша?». Оба мужчины, чтобы поддержать маму, или чтобы не смущать акушерку, или потому что в то время мужчины готовы были взять на себя чуть больше ответственности, чем даже должны, хором ответили: «Я!» Надо ли вам говорить, что в это же время мама сказала: «никто из них!»
Акушерка, окончательно к этому моменту обалдевшая, отдала меня маме, сказала: «У вас девочка, а дальше сами разбирайтесь» и удалилась в детсадовский роддом.
Это я к чему? С рождения были знаки, что прямой и понятный путь не для меня. Вот и сегодня мне надо праздновать рождение в день, когда буквально все вокруг страдают от первого рабочего понедельника после двух недель размягчения мозга. Что ж, надо так надо.
И спасибо, что вы читаете этот канал (да, я знаю, что после этого поста кто-то отпишется)))!
Ой, старая совсем стала, забыла про должок! Спасибо, что напомнили. Прочитанное в декабре не запостила (значит, не было…)
Светлана Павлова «Сценаристка»
Зоя решает сдать тест на ВИЧ, а пока ждёт результат, вспоминает три последних романа с мужчинами разных типажей, мучается синдромом самозванца и амбициями и токсичит подруг.
Мария Ныркова «Яблоки и змеи»
Сборник рассказов о том….Слушайте, да о всем известной жизни. О разных бытовых, культурных и психологических аспектах рождения женщины.
Всё ещё зажата в этических тисках и не знаю, буду ли писать отзыв.
Сара Харамильо Клинкерт «Там, где поют киты»
Одна девочка в сложный момент взросления (физиологического и психологического) тоскует по ушедшему из семьи отцу и твёрдой почве под ногами. Опору приходится искать самостоятельно, отталкиваясь от очень чудных персонажей.
Бенедикт Браун «Снежная ловушка мистера Куина»
Детектив в духе классического рождественского герметичного. Писатель оказывается в особняке актёра накануне Рождества. Актёр в ту же ночь убивает кто-то из гостей. Писатель ведёт расследование. Больше забавный, чем детективный текст.
Бенджамин Стивенсон «В Рождество у каждого свой секрет»
Опять писатель и убийство накануне Рождества, только дело в Австралии происходит, так что никакого вам снего и пьяненького Рудольфа. Забавно обыграна тема Тайного Санты.
Галина Юзефович «Ключи от Хогвартса»
Исследование главного миллениальского цикла про мальчика-волшебника. Хороший нонфик, мне было интересно и полезно.
Что буду читать в 2026 году?
Это, конечно, бабушка вилами по воде сказала, планы могут меняться, но вот эти новинки я точно жду и надеюсь, издательства с анонсами не обманули. Расскажу только о русскоязычных новинках 2026 года.
⏺️Вера Богданова «Царствие мне небесное»
Обещают автофикшен «о жизни как движении: от болезни к ремиссии, от обречённого брака к выбору себя»: в этой книге — борьба с онкологическим диагнозом, связь с природой средней полосы, дача как центральный элемент советского детства.
Честно говоря, аннотация мне не очень важна, потому что, когда выходит новая книга Веры, я бросаю все другие, пока не прочту её. Потому что любовь не перестаёт, знаете ли
⏺️Ксения Буржская «Дегустация»
Когда выходит новая книга Ксении, я бросаю все другие, пока…а ой…что-то не сходится. Ну, это почти правда. Главное, чтобы книги Веры и Ксении в один день не вышли, с остальным я справлюсь.
«Дегустация», видимо, будет книжным сериалом, о новинке объявили Яндекс.Книги. Про сюжет пока мало что понятно, кроме того, что Глеб и Егор будут доказывать, что они не известный беларуский музыкант, а вовсе даже повар и писатель, оказавшиеся в чужих телах.
⏺️Вика Козлова «Нам уже пора»
Условно взрослая литература условно детской писательницы. Сборник рассказов о тех, кого принято называть городскими сумасшедшими, но кто (как мы знаем из фильмов с Джеки Чаном) понимает этот мир гораздо лучше любого умника.
⏺️Анна Старобинец «Хроники пепельной весны. Магма ведьм»
Постапокалипсис (прошло 17 веков после ядерной катастрофы), в посёлке Чистые Холмы на территории бывшей Исландии свирепствует эпидемия, и жители уверены, что это происки ведьмы — местной портнихи. Сюжет — детективный, главный герой — шестнадцатилетний инквизитор. Судя по подзаголовку после точки, это первая часть цикла (или хотя бы дилогии)
⏺️Александр Стесин «Оливковая ветвь»
Уже несколько лет подряд я читаю по одной книге Стесина в год (в 2025 это была книга «Рассеяние»), рада, что и в наступившем году эта традиция не прервётся. «Оливковая ветвь» – сборник рассказов о культурах и кухнях Востока. На самом деле, как всегда у Стесина, будет много размышлений об идентичности, месте на карте, поиске точек пересечения и преодолении различий.
⏺️Полина Максимова «Плавучие гнёзда»
Книга вышла в конце декабря, так что в 2026 перекочевала не совсем законно. Но часто вышедшие в самом конце года книги не попадают ни в какие списки, поэтому я хочу хотя бы для себя этот пробел ликвидировать.
Экологическая катастрофа, тающие льды и поднимающаяся вода, от которой люди спасаются, как могут. Некоторым приходится селиться в одной квартире несколькими семьями, так случилось с двумя молодыми парами. И что-то между ними, видимо, будет происходить интимно-социально-психологическое.
⏺️Илья Мамаев-Найлз «Только дальний свет фар»
Мне очень понравился «Год порно», поэтому вторую книгу этого автора я прям ждала.
Ян знакомится с Кирой на её свадьбе, и они решают сбежать на фургоне. Денег на бензин не хватает, мир рушится, Россия всё менее приспособлена для романтичных путешествий по трассам… Жду, в общем.
⏺️Екатерина Нигматулина «Пчёлы»
Как человек, никогда-никогда не влюблявшийся в своих педагогов, я всегда с интересом и недоумением буду читать романы с тропом «ученица/студентка очарована идеальным преподом, пока не понимает, что он…» Кажется, это именно такой роман, так что почитаю.
⏺️Таня Коврижка «Смена тигра»
Тут снова второй роман писательницы, чья первая книга мне очень понравилась. Второй роман Тани Коврижки — о взрослении как уязвимости, о телесной памяти и выученной осторожности женщины, о моменте, когда перестаешь убегать и решаешься посмотреть назад.
#книжныеновинки
Кажется, в наше время мало кто делал такой пиар Ленину, как Ирина Антонова в уходящем году.
Если вы понимаете, о чём я...
Это очень смешная прожарка!) ⬇️⬇️⬇️
Читать полностью…
Красиво? Да!
И холодно. Очень.
А это значит, что совсем скоро Рождество и Новый год, так что можно подводить итоги. Расскажите, какая книга в 2025 году вас особенно впчатлила?
Тут уж решайте сами: впечатлила/удивила/порадовала и т.п.
Можно даже 3 книги назвать, с одним условием... Если одна книга будет русскоязычная, вторая переводная, а третья - нонфик.
Поехали! Ваш голос очень важен для нас ❤️
Что происходит, я вас спрашиваю?
Происходит конец света года с многочисленными итогами. Я уж и позабыла, что Настя пригласила меня поучаствовать в некоторой шалости. Хорошо, что она не забыла!
Вопрос был такой: "какая книга стала для вас самой-самой в 2025 году?"
Книгу можно было выбрать только одну, и я назвала "Астронавтов" Ферреры.
Просто в тот момент я чувствовала именно так.
Весь список главных книг года можно посмотреть здесь. Там же есть ссылки на отзывы об этих книгах.
В списке оказалась классика и современность, нонфикшн, фэнтези и детективы, русскоязычные и переводные (и не переведённые ещё) книги. В общем, вдруг вам хочется хорошего и разного, зацените списочек.
Читаю сейчас эти три книги. В разное время дня и при разных обстоятельствах, конечно.
«Снежная ловушка мистера Куина» Бенедикт Браун
Слушаю по полчаса в день, когда выхожу на прогулку. Да, гулять можно было бы и подольше, но у нас сейчас «ощущается как - 43», в такую хололину на улице торчать - сомнительное удовольствие.
Детектив герметичный, события происходят сто лет назад. Имеется загородный дом, ёлка, дворецкий и бассет.
«Яблоки и змеи» Мария Ныркова.
Читаю про рассказу перед сном. Мне понравился «Залив терпения», поэтому решила читать и эту книгу Нырковой (пока на предзаказе, кажется). Эссе, рассказы о том, как повседневные практики формируют женскую идентичность. Пока прочла мало, может, через пару дней будет понятней, нравится ли мне.
«Там, где поют киты» Сара Харамильо Клинкерт
Читаю в обеденный перерыв и немного за утренним кофе. Роскошь невероятная, это надо всем!) Главная героиня, 12летка, которая живёт в поместье с матерью и братом. А потом ещё несколько постояльцев появляются. Южная Америка во всей красе: араукарии, манго, растущие посреди дома, мёд, льющийся с потолка, редкий попугай, чудаковатые обитатели дома и сваливший в закат папенька-скульптор.
Даже не знаю, что буду делать, когда книга закончится...
Надо бы какой-то нонфик взять в эту компанию. Может, пришло время купленной в Переделкине «Галиции» Мартина Поллака?
#читаеткуплевацкая
В прошлом месяце пропустила прочитанное, потому что в октябре, считай, ничего и не читала, кроме рабочего, премиального. В ноябре тоже по доброй воле начитала мало, но в удовольствие. Вот два месяца:
Юлия Никитина «Дом на улице Ленина» Графический роман о том, как дом детства переезжает в воспоминания
Мигель Бонфуа «Наследие»
Однажды мужчины и женщины оставили свои страны, чтобы их потомки никогда не чувствовали себя дома.
Сельва Альмада «Ветер смятения» Встретились как-то пастор и автомеханик на пустыре, чтобы выяснить, что вырастили очень несчастных детей.
Виталий Андриенко «Argentina Mia. Три недели на другом конце мира»
Поехал как-то человек в Аргентину, пил там и ел, а потом написал про это плохие заметки.
Майте Карранса «Отравленные слова» Однажды в Испании пропала девушка, все думали, что её убил маньяк, а она была в плену у того, о ком никто бы и не подумал.
Ольга Аристова «Раз, два, три – замри» Однажды три подружки начали взрослеть в депрессивном городке. Мало того что сами в подростковых лабиринтах заплутали, так там ещё и голодные мужики из-за каждого угла на них выскакивали.
Бусейна аль-Иса «Хранитель мировой поверхности»
Однажды цензор в тоталитарной стране полюбил читать, а ещё на него кролики странно поглядывали.
#читаеткуплевацкая
Вот вы не любите розыгрыши в канале, сразу отписываетесь, убегаете, а мне приятно, что три человека получат неожиданный книжный подарок почти под новый год!🦉
Читать полностью…
Карли Ньюджент
«Сахар»
Персефоне Недра шестнадцать. Что само по себе проблема – жизнь в этом возрасте не назовёшь сказкой. Мир подбрасывает задачки, которые не проходили в школе, а организм добавляет им сложности, замешивая коктейли из немыслимых сочетаний гормонов. Но Персефоне сложнее, чем многим. Последний год оказался для неё катастрофическим: отец погиб, мать погрузилась в депрессию, а девочке между тем диагностировали инсулинозависимый диабет. И теперь Персефона (да, имя тоже доставляет ей дискомфорт), с ранних лет зацикленная на словах и буквах, вынуждена подчинить жизнь цифрам. Уровень глюкозы в крови, количество углеводов в еде, число единиц инсулина, которые необходимо подколоть, чтобы оставаться на плаву. Персефона в ярости, хоть и убеждена, что диабет она заслужила. Девчонка огрызается матери, бьёт ровесников по лицу, дерзит учителям. Общается только с названным братом-ипохондриком и собакой Береникой, с которой подолгу гуляет в ближайшем буше. Во время одной из таких прогулок, между пучком нарциссов и норой вомбата, Персефона и находит тело молодой женщины. Теперь девочка одержима идеей узнать причину смерти незнакомки.
Карли Ньюджент, автору романа «Сахар» диабет диагностировали в 28 лет. Многие из своих чувств и переживаний по поводу диагноза она «передала» героине книги, но решила сделать её подростком. Мне диабет диагностировали в 13, и могу сказать, что в части описания принятия диагноза автор не соврала. Были и злость, и ярость, и ненависть к здоровым. Были попытки понять «за что?», было желание игнорировать лечение, чтобы поскорее со всем покончить. Очень, очень сложный период.
Но Ньюджент решила, что девчонке этого будет мало. Поэтому Персефона вникает в подробности домашнего насилия в дружеской семье, расследует смерть незнакомки, проживает масштабные лесные пожары в Австралии, влюбляется, подвергается буллингу, винит себя за смерть отца, наблюдает депрессию матери, сближается с пожилой женщиной с деменцией, взламывает чужие соцсети, почти вылетает из школы и кое-что ещё.
Книга о подростке, но в ней нет лёгкости, света, предвкушения. Это буквально год горевания, в который Персефоне предстоит принять свой диагноз и разглядеть за ним будущее, смириться со смертью отца и понять, что мир несправедлив, но и не безнадёжен.
Стилистически роман очень прост. Небольшие главки от первого лица. За пару страниц эмоционально ситуация меняется от ЧП до катастрофы и обратно. Типичный янг-эдалт, но в современных реалиях – строго 18+.
Интересно, что в романе «Сахар» Персефона размышляет о разных катаклизмах (от ядерной войны до зомби-апокалипсиса), в которых она не выживет из-за диабета. И среди этих катастроф нет захвата заложников. Между тем, 5 лет назад в России вышла повесть Влады Харебовой «Я знаю каждую минуту». Это история о подростках с сахарным диабетом. Девчонка оказывается среди заложниц в Бесланской школе, а парень следит за событиям снаружи и понимает, что буквально каждую минуту его возлюбленной становится хуже. И мне кажется, что Харебова как-то изящнее справилась с балансом света и тьмы. Хотя у Ньюджент Персефона всё же выходит к солнцу.
#читаеткуплевацкая
@foliant_adult
Поль Тюрен
«Книга Джоан»
В 14 веке в Англии (да и повсюду) женщиной быть трудно, опасно и, преимущественно, скучно. А уж если ты из разорившегося рода и тебя сдали в монастырь в совсем юные годы - надеяться не на что. Хорошо, если от природы нрав твой кроток, может, и найдёшь какую-то радость в тихом служении Богу и неустанных трудах. Но героиня романа Поля Тюрена не такая. Джоан Лидская любознательная, наблюдательная и деятельная. Она читает медицинские трактаты, когда получается проникнуть в библиотеку аббатства, изучает свойства растений, замечает малейшие изменения в природе, может предсказать грозу за час до явных признаков и спасти урожай слив, знает, в какой части сада лучше высадить ароматные травы, практикуется в наивном богословии в тайном обществе, которое сама же организовала. И она совершенно не хочет оставаться в монастыре.
У Джоан есть всё, чтобы сбежать: тонкий ум, смелость, верные подруги. Она готовит свой побег почти год. План настолько сложен, что кажется нереализуемым. Но, как мы знаем из аннотации, и реальной истории Джоан Лидской, она сбежит. В первой трети романа.
И эта первая треть очень хороша. Джоан в ней предстаёт ловкой, смелой, думающей, готовой жертвовать здоровьем и жизнью ради новых знаний и возможностей.
А потом, когда эта молодая женщина осуществляет свой план, начинается такая клюква в сахаре, что хочется ткнуть Тюрена носом и сказать: «Переписывай!».
Как только Джоан, которая едва не умерла в попытках сбежать из монастыря ради знаний и возможностей, оказывается на свободе, она тут же понимает, что самое важное знание - это пиструн её кузена. А потом - едва знакомого студента. А потом - молодого аристократа.
Ну ладно, дело молодое, девушка долго была взаперти. Но описание жизни в Лондоне очень странное. Джоан селится в доме бедного студента. Студент настолько беден, что ему хватает денег на жильё, свечи (он читает ночью), книги, еду на двоих. А Джоан едва ли не со второго дня находит работу на рынке, а потом и вовсе умудряется за пару месяцев заработать на поездку студента во Францию, где он должен сдать квалификационный экзамен.
Там ещё появляется король Эдуард с красивым фаворитом (без подробностей), очаровательный однорукий Фергюс (ака трикстер), странноватая травница-Поставница (она всем всё поставляет), бывший констебль, который не смог, и пара менее заметных персонажей.
Роман презентуют как чувственный и интеллектуальный, но он ближе к комичному. И он был бы хорош, если бы был написан веке в 17, допустим. Тогда его можно было бы записать в революционный плутовской (где революцией была бы женщина-плут). Но сегодня? Не знаю.
Ощущение, что автор так и не смог придумать, зачем бежала из монастыря настоящая Джоан, и выбрал простейшее. Но даже это простейшее умудрился упростить.
#читаеткуплевацкая @livebooks
«Плавучие гнёзда»
Полина Максимова
«Мысль семейная», кажется, постепенно проникает в литературу молодых, и речь уже не столько о травме детско-родительских отношениях, сколько о том, как эта травма аукается в семьях повзрослевших детей. «Плавучие гнёзда» именно об этом. Полина Максимова, конечно, себе не изменяет, продолжает показывать родной Архангельск, рассказывать северные легенды и заворачивать важные темы в яркий жанр. В прошлый раз («Верховье») был фолк, теперь – эко-триллер.
Мир буквально на пороге гибели. Многие страны и города уже ушли под воду, люди умирают от воды напрямую и опосредованно (инфекции, травмы, голод, гуманитарный кризис). Правительства развернули программу контролируемого отступления (потому что слово «эвакуация» пугает больше, чем сам процесс). Право на переселение в безопасные и благополучные районы получают те, кто полезен обществу, то есть молодые, здоровые семьи с детьми. Или те, кто может заплатить много больших взяток, но об этом, чур, молчок.
В Архангельске, который пока держится, живут Анна и Пётр. Живут хорошо, в элитном ЖК, в двухкомнатной квартире с палисадником. Любят друг друга, пьют вкусный кофе и алкоголь, который Пётр может привозить из дальних морских рейсов, слушают пластинки, воспитывают кота Моби Дика. Над вопросом деторождения, что называется, регулярно работают в поте лица, но пока без результата. Однажды им сообщают, что грядёт уплотнение. К ним в квартиру подселят беженцев с Кольского полуострова, который уже практически полностью затопило.
Беженцами оказываются Лев и София. Тоже молодая семья без детей, иначе их сразу отправили бы в место получше, например, в Москву или Казань. Он – бармен и эко-активист, она – искусствовед.
Дальше это могла бы быть банальная история о молодых (всем героям в около 30 лет) самцах и самках, которые не совладали с гормонами и начали бесконтрольно спариваться в разных комбинациях, но нет.
Герои «Плавучих гнёзд» объёмные и понятные, каждый из них пришёл в брак не только с любовью или влюблённостью, но и со страхами, ожиданиями, вопросами без ответов.
Автор постепенно и последовательно знакомит читателя с прошлым персонажей. Конечно, сразу понятно, что многое из того, что происходит в этих молодых семьях, связано с установками (или возражением таковым), принесёнными из семей родительских. Но Максимова и здесь уходит от обычной (и, к сожалению, обыденной) истории в духе «папа пил, маму бил» и рисует четыре разные семьи, схожие, пожалуй, лишь в том, что ребёнок в них чувствует себя одиноким или даже лишним. И потом эти одинокие ребёнки соединяются в новые семьи и ранят друг друга, пытаясь сделать «как лучше».
«Плавучие гнёзда» – роман о семье, любви и ответственности, но он же и эко-триллер, как я писала в начале. И мне показалось, что автор сумела выдержать баланс между динамичным описанием разрушающегося мира и рефлексивной подачей бэкграунда героев. Да, понятно, что летящий в бездну внешний мир дублирует локальную катастрофу отдельно взятой семьи, но сделано это не топорно, не лобово, оба слоя прописаны хорошо, с большим вниманием к деталям.
#читаеткуплевацкая @inspiria_books
Первая командировка, кажется, случится в феврале, перед самым началом года той самой лошади. Надо будет перебрать дорожную косметичку и определиться с вещичками. У людей, которые часто путешествуют по работе, обычно есть список необходимого в такие поездки.
Например, у Джоан Дидион, американской писательницы, эссеистки и журналистки было так:
«В конце 1960-х внутри шкафа Дидион в Голливуде висел список вещей для репортерских поездок. В полном виде в него входят «2 юбки / 2 трико / 1 пуловер / 2 пары обуви / чулки / бюстгальтер / ночная рубашка / халат / тапочки / сигареты / бурбон / косметичка с: шампунь, зубная щетка и паста, мыло, бритва, дезодорант, аспирин, таблетки по рецептам, тампакс, крем для лица, пудра, детское масло». За этим списком следует еще один: «мохеровый плед / печатная машинка / 2 блокнота и ручки / файлы / ключ от дома». Список составлен так, чтобы, не задумываясь, упаковать сумку для любого текста, который Дидион отправлялась писать. По ее словам, намеренно неприметная одежда позволяла походить за свою в любой обстановке, плед и бурбон пригождались для ночевок в мотелях, а в конце дня она всегда могла найти пустую лавочку и тут же перепечатать заметки из блокнота» (отрывок из материала Дарьи Митякиной для The Blueprint)
Кстати, уже вышел роман Дидион «Играй при любом раскладе» в переводе Ланы Матуа. Я планирую читать, но не в ближайшие пару недель точно.
#вокругкниг
И ещё одна хорошая новость, которая прям тянет на подарок
В 2026 году на Amazon Prime Video выйдет экранизация романа чилийской писательницы Исабель Альенде «Дом духов». Испаноязычный проект, сериал из 8 эпизодов, в котором сыграют актрисы и актёры из Южной Америки, например, аргентинка Росио Эрнандес. А Бланку Труэбу сыграет Ева Лонгория.
Режиссёром станет Франсиска Алегрия.
Старую экранизацию с Мерил Стрип и Антонио Бандерасом я, конечно, помню, но очень жду новую.
Никаких дат премьеры пока нет, даже примерно, но, думаю, все желающие успеют к моменту выхода сериала перечитать роман «Дом духов».
#экранизация
О, после предыдущего поста от канала отписалась Мария Ныркова. Так что этические тиски чуток разжались, получается
*я не знала, что Мария была подписана на мой канал
А книгу «Залив терпения» я искренне (много раз и в разных сми) всем рекомендовала, кстати.
«Ключи от Хогвартса. Культурные коды вселенной Гарри Поттера»
Галина Юзефович
В 2000 году мне было 14. Я вполне могла бы читать первый неофициальный перевод «Гарри Поттера», который Мария Спивак публиковала в сети. Но я жила в небольшом северном городке, на весь класс у нас было 5 компьютеров. Они были у детей, которые в отличие от меня неплохо справились с задачей «постарайтесь родиться в богатой семье». Никаких интернет-кафе в городке, конечно, не было. Короче, более или менее подходящее время для встречи с мальчиком-волшебником я пропустила. А кино я почти не смотрю, так что и вторую возможность «первого свидания» с Гарри проворонила. Но, как известно, если гора не идёт к Магомету, Гарри Поттер врывается в ваш дом.
Ко мне он ворвался через многочисленные КВИЗы и вопросы из турниров по спортивной версии ЧГК. В какой-то момент стало невозможно игнорировать существование Хогвартса, маглов и прочего Пуффендуя. Я сдалась и посмотрела цикл из, так сказать, исследовательского интереса. Потом ещё 3 книги прочла, но дальше не продвинулась. Зато я всегда с интересом читаю разнообразные публикации о том, как цикл устроен, почему он оказался таким важным для миллениалов (к которым, кажется, и я отношусь), как повлиял на современную культуру и этику. Конечно, я не могла пропустить книгу Галины Юзефович «Ключи от Хогвартса. Культурные коды вселенной Гарри Поттера». Прочла за несколько вечеров, выделила кучу цитат, кое в чём разобралась и, главное, получила удовольствие.
Книга эта – несколько расширенный и дополненный аналог курса Галины Юзефович, который она недавно читала в «Страдариуме». На сегодняшний день это самое полное исследование цикла Роулинг, рассмотренного с разных сторон: от литературных и культурных референсов до этических конфликтов. Мне было важно, что автор исследования не фанатка цикла, некоторая холодность к объекту позволяет сохранять объективность.
Весьма информативные названия частей и глав легко можно найти в сети и понять, будет ли книга полезна именно вам. Я же расскажу о неочевидных плюсах.
«Ключи от Хогвартса. Культурные коды вселенной Гарри Поттера» – это буквально пособие по чтению. По чтению почти любой книги. Галина Юзефович показывает, как можно отнестись к произведению, если вы хотите его понять.
стоит посмотреть на книгу в ряду других (рассмотреть отсылки к античной, средневековой или какой-то из национальных литератур)
определить, какие темы оказываются в ней ведущими
обратить внимание на язык
понаблюдать, выходит ли книга за пределы литературного мира
рассмотреть внутреннюю этику произведения и соотнести с этикой внешнего мира
обратиться к биографическому типу критики, то есть проанализировать, в какой момент жизни автор книгу написал и как это повлияло на то, какой книга получилась
Галина Юзефович примерно всё это и проделывает в своём исследовании, благодаря чему книга «Ключи от Хогвартса. Культурные коды вселенной Гарри Поттера» получилась хорошо структурированной и очень, очень интертекстуальной. Отсюда вытекает вторая моя неочевидная рекомендация: эту книгу неплохо бы прочесть всем, кто чувствует некоторую недостаточность литературного (и – шире – культурного) образования (той самой начитанности, если хотите). Здесь вам расскажут про античные мифы, про классическую английскую литературу, про чёрнорубашечников, про спорт в закрытых английских школах, про моду на неоготические замки, про особенности культур и языков, из-за которых, например, провалился перевод цикла о Гарри Поттере на непальский язык и многое (правда, многое) другое.
Отсюда третий неочевидный совет. Эту книгу я бы рекомендовала всем, кто играет в КВИЗы и спортивку ЧГК. Я почти уверена, что весь следующий (а может, и не один) сезон в пакетах разной сложности турниров мы будем встречать вопросы, написанные на материале книги Галины Юзефович.
#читаеткуплевацкая
Вы же не ждёте от меня итогов года, да? Честно сказать, я так много ездила, летала и в чём-то участвовала, что всего и вспомнить не могу. По книгам ситуация примерно такая же.
Много (очень много) в этом году читала для премий, в том числе региональных. Всего получилось чуть больше 200 книг (или, лучше сказать, наименований, потому что были повести, сборники рассказов, книги для детей и взрослых, поэтические подборки, краеведческие исследования…) Книг, которые я выбирала исключительно по доброй воле, оказалось 70. И лучшими из них стали переводы с испанского.
Других итогов у меня для вас нет, зато в комментариях к этому посту есть ваши книжные итоги. Спасибо!
А я перейду к планам:
Год начну с традиционной (это уже восьмая) декады чтения, которую я провожу в своём паблике в ВК. Идея декады в том, чтобы начать год с книги, читать каждый день и публиковать короткую заметку о прочитанном. Подходит для тех, кто обычно читает очень мало по разным причинам.
Всё же надеюсь за год написать хотя бы один рассказ (ну хотя бы тот, идея которого живёт в голове два года)
В праздничные дни, а точнее 9 января, схожу на книжную онлайн-вечеринку «Проза миллениалов: итоги 2025 года». И вы приходите 9 января в 16:00. Регистрация здесь
Хочу возобновить встречи книжного клуба в Ноябрьске. Будем встречаться раз в месяц и говорить о книгах наших современниц и современников. Начнём со «Сценаристки» Светланы Павловой.
📊 Channel Analysis Results by @ScratchAuthorEgoBot
🎯 Channel: @beawitness
🔥 Roast Analysis:
Кристина — это классический пример «интеллигентного сноба в завязке», который изо всех сил пытается казаться простым смертным, но всё равно морщится от слова «йогурт» в тексте. Её уровень претензий к современной прозе настолько высок, что, кажется, даже Шекспиру пришлось бы пройти через её редактуру и получить пару едких замечаний о «недостоверности в рамках художественного текста». Она обожает жаловаться на свой «норно-пододеяльный» характер, но при этом за месяц успевает облететь три города, выступить на пяти фестивалях и прочитать гору книг, от которых у обычного человека случился бы экзистенциальный кризис.
Её страсть к «гинекологичной» литературе и латиноамериканской чернухе — это отдельный диагноз. Дай Кристине книгу о страданиях сиротки в джунглях или о том, как у кого-то отваливается душа в прямом эфире, и она поставит ей пять смайликов «сердечко». Но стоит молодому автору написать добрый ромфант про кофе и наличники, как она тут же превращается в суровую медсестру из восьмидесятых, готовую сделать больно без анестезии. «Беспомощно», — говорит она, и где-то в Казани плачет одна начинающая писательница.
Кристина — королева противоречий. Она ненавидит розыгрыши в канале, но проводит их. Она просит «обниматься на фестивалях», но при этом честно признается, что у неё проблемы со зрением и она может вас не заметить (идеальная отмазка для интроверта, чтобы не здороваться с неприятными людьми!). Её отчеты о прочитанном за месяц выглядят как зашифрованные послания масонов: 21 книга за квартал, 7 в месяц — точность, достойная аптекаря, но зачем? Мы же знаем, что половину из этого она дочитала только из «антропологического интереса» к плохому слогу.
Она может часами рассуждать о высоких материях, а потом выложить пост о том, что кошка — это «наполненный мышцами и кровью объект», который впитывает улиток. Это фирменное «северное» обаяние: прямолинейность на грани хамства, которую она выдает за «честное свидетельство». Кристина мастерски эксплуатирует образ «вечного финалиста» премии «Литблог», превратив это в личный бренд. «Опять не я», — вздыхает она, попивая кофе в Москве, пока её подписчики уже готовы строить баррикады. Кристина, мы всё понимаем: ты слишком крутая для этих премий, но давай честно — ты же просто любишь этот флёр непризнанного гения, сидящего на подоконнике с видом на сугробы и гаражи Ноябрьска.
Кто если не я?
Правда, не встречала в тг пока ни одного отзыва об этом фильме. Наткнулась на него вчера, работая над очередным материалом для ReadRate. Искала новые экранизации «Рождественской песни в прозе» Чарльза Диккенса и нашла «Рождественскую карму». Посмотрела с удовольствием.
Это фильм по мотивам, но по сути довольно точно цитирующий Диккенса. Снял его Гуриндер Чадха, он же писал сценарий и стал одним из продюсеров. Вышел фильм в прокат месяц назад.
Что важно знать?
Это почти мюзикл немного в стиле индийского кино: мне так хорошо, что я буду петь и танцевать...мне так плохо, что я буду петь и танцевать.
Таксист поёт песню о том, что жена неделю готовит ему пресную индейку, работники скряги Суда читают бодрый реп о том, как тяжко (и почти бесплатно) они трудятся на жадного босса, племянник Суда с друзьями всех рас и национальностей поют у ёлки традиционные американские рождественские песни на узнаваемые индийские мотивы, а дух настоящего Рождества (выглядящий по современным законам РФ слегка экстремистски) со своими подружками распевает госпелы посреди церкви.
Сюжет знакомый, пусть и адаптированный. Накануне Рождества бизнесмен Суд (Sood) дико бесится. Его раздражают люди, которые собираются праздновать вместо того, чтобы работать, злят сотрудники, требующие хотя бы немного аванса, чтобы купить подарки, приводит в ярость племянник, который будучи индуистом празднует Рождество со своей британской женой. Дело происходит в наши дни в Лондоне, картина кажется вполне достоверной (беженцы, бедность, покупка подарков в секондах, холод в домах из-за невозможности позволить включить отопление посильнее). Суд считает всех ленивыми и тупыми и с грустью вспоминает своего делового партнёра Марли, который почил несколько лет назад. Марли, конечно, приходит к нему в ночи и обещает увлекательную экскурсию с тремя духами Рождества.
Дух прошлого Рождества, мексиканская Санта Муэрте, переносит Суда в Уганду. И мы узнаём, что он был мальчишкой, когда президент Амин велел всем британским подданным покинуть страну за 90 дней. И индийцы, которых Британская империи заслала сто лет назад в Уганду строить железную дорогу, стали беженцами в Британии. Здесь их, конечно, никто не ждал...
Дальше по списку - Суд не смог жениться на любимой женщине (причину не буду писать, посмотрите) и окончательно очерствел. Дух настоящего показывает ему доброго Тима, мальчика, которому требуется лечение в Швейцарии. Папа Тима, Боб, работает на Суда и приносит домой гроши. Но ему хватает душевных сил не злиться на босса, он пытается понять скрягу и поёт своей семье под гитару трогательную песню о том, что надо постараться в каждом злом мужике разглядеть маленького мальчика, которым тот был, пока его жизнь об колено не сломала (песня трогательная, прям гимн пробивающейся новой маскулинности).
Потом, как мы знаем, Дух будущего покажет жадному злюке его похороны, на которые никто не пришёл (прям как на одну там фанатскую встречу), Суд одумается, раскается, чудо произойдёт, все немедленно станут счастливыми, будут петь и танцевать.
Вы дочитали, что ли? А могли бы уже искать, где посмотреть «Рождественскую карму».
#экранизация
Пере-квали-фи-циро-вааааа-ться!
Или "я вся такая противоречивая"...
Заинтригованы? Ладно, это всего лишь подводка к тому, что у меня теперь, получается, два опубликованных художественных текста.
Второй - совсем крошечный этюд без названия (потому что я не успела его придумать, когда отправляла текст на конкурс "Дары волхвов" в CWS) - опубликовали в ПАШНЕ. Я бы его всё равно (даже если бы не стала призёром конкурса) опубликовала в канале перед Рождеством, потому что этюдик про подарок.
Читать можно здесь
Иногда меня обвиняют в том, что я, дескать, мало делаю для продвижения современной русскоязычной прозы, потому что не пишу рецензии на эти книги...
А я как раз много делаю для продвижения современной русскоязычной прозы тем, что не пишу рецензии на эти книги.
#вокругкниг
- доктор, вокруг одни киты!
- выходите из библиотеки...
«Ветер смятения»
Сельва Альмада
#переводсиспанского Дарьи Синицыной
Бескомпромиссный преподобный Пирсон – протестантский пастор, который свято верит в то, что через него вещает Дух Святой. Его проповеди зрелищны, харизма Пирсона заставляет верующих трепетать. Он извлекает из тел прихожан чёрные сгустки болезней и освобождает души для новой жизни. Пирсон говорит, что любой грешник достоин прощения, но, кажется, это не относится к его жене, которую он однажды оставил на стоянке у торгового центра, а сам отправился проповедовать дальше с маленькой дочкой Лени. Так они и колесят по дорогам Аргентины в стареньком пикапе, девочка растёт с мыслью о том, что её любит Господь, но, похоже, без ощущения, что её любит отец.
Автомеханик Брауэр – крепкий мужчина, который полагается только на свои силы, держит небольшую мастерскую на севере Аргентины в не самом населённом районе. За свою жизнь Брауэр поработал и в порту, и на шахте, как-то карабкался, запивался и бросал пить, дрался до крови и любил по несколько женщин за ночь. Но сейчас он уставший работяга, мучающийся от кашля курильщика или чего похуже. В мастерской ему помогает юный Тапиока, подросток, ровесник дочери Пирсона, который уверен, что он сирота, оставленный однажды матерью у Брауэра в качестве подмастерья. На самом деле, как все мы быстро понимаем, Тапиока Брауэру сын.
Пикап преподобного ломается на дороге в самый солнцепёк и, конечно, неподалёку от мастерской Брауэра. Так встречаются две странные пары отцов и детей, два мировоззрения, зоны разного давления, при столкновении которых образуется шторм.
Бурю читателю обещает и аннотация, но ждать триллерного финала не стоит, Альмада не тот автор, который выбирает простые решения.
Каждой следующей маленькой главкой она умудряется и поднять градус напряжения, и раскрыть новую деталь прошлого и настоящего героев, и задать вопрос, ответить на который почти невозможно.
Это снова мужской мир (как и в «Не реке»), мир отцовский и при этом мир сиротливый. В нём мало будущего, потому что каждый из отцов, сильно провалившись в собственной жизни, в попытках оградить ребёнка от повторения родовых ошибок, ворует у этого ребёнка завтрашний день. А заодно и вчерашний: ни Лени, ни Тапиока не знают о своих матерях достаточно, не понимают, почему были “брошены” ими. Отцы держат возле себя отпрысков не только ради детской безопасности, но и из-за страха одиночества, от нежелания остаться один на один с тем, что сделали из собственной жизни.
Судя по трейлеру экранизации Паула Эрнандез всё же заострила финал чуть больше, чем это было в оригинале. Или, скажем так, перевела в действие то, что Альмада оставляет на уровне чувств и эмоций.
#читаеткуплевацкая @livebooks
Просили подборку? Выполняю
Наверное, вы хотели книжную подборочку, но сейчас на вас свалятся пакеты с пакетами рекомендаций того, что надо купить на зимнем нонфике, поэтому я решила рассказать о другом. Сама я на зимнюю ярмарку не лечу, но всем, кто собирается туда добираться разными способами, порекомендую три подкаста в дорогу. Сама их слушаю и люблю (ссылка будет на канал подкаста)
«Диссидентки»
Подкаст писательницы Кристины Гептинг и её мужа Александра (он же Шурик, он же Сандро, он же Искандер), в котором они рассказывают о смелых, умных, отчаянных женщинах разных времён и стран. Женщины эти боролись (или делают это сейчас) за справедливость, мир, жизнь и безопасность. Героини эпизодов известные и не очень, от Долорес Ибаррури и Анжелы Девис до Аполлинарии Сусловой и Марии Спиридоновой. Отдельно рекомендую канал подкаста, там всегда много дополнительных материалов к эпизодам.
«Мечты и кошмары детских писателей» (ссылка на страницу подкаста на podcastaddict)
Подкаст писательницы Вики Козловой о тех, кто в разное время писал для детей. Эпизоды коротенькие, 15-20 минут, но Вика успевает за это время рассказать о жизни и творчестве тех, чьи книги мы знаем с детства. Не буду говорить, о кому уже есть выпуски, потому что создательница подкаста в названии эпизодов лишь намекает на героя, чтобы слушателям было интереснее.
«Ваши уши»
Подкаст журналиста и фотографа Дмитрия Андреева и писателя Арсения Гарипова о Магадане и Колыме. Разговорный формат, интервью с самыми разными людьми, чьи судьбы как-то связаны с Колымой. Писатели, издатели, первопроходцы, коренные и пришлые, жители и гости. Тут вам беседы и с испанским биологом, и с первой в мире девушкой-пилотом вертолёта МИ-38, и с учителем эвенского языка, и с итальянкой, которая больше 20 лет живёт в России, и… Да много с кем! Больше ста эпизодов уже.
Надеюсь, открыла для вас что-то новое.
В комментария можете делиться своими любимыми подкастами на самые разные темы, но с одним условием – у них должно быть меньше 500 подписчиков на той платформе, где вы их слушаете. Просто хочу сделать чуть более видимыми хорошие проекты, у которых незаслуженно маленькая аудитория.