مشاوره و ثبت سفارش https://t.me/L_e_c مدرسه مکالمه/آموزش اصطلاحات ، اسنلگ ها و ضربالمثل ها با متن، تصویر، فایل صوتی و ویدیو ابتدای کانال https://t.me/Idioms_Slang/203 https://t.me/Online_ConversationSchool چت روم
ESL podcast
یکی از محبوب ترین و کاملترین پادکست های آمریکایی است حتما ازش برای یادگیری زبان استفاده کنید😍
پادکست های ESL podcast
یکی از محبوب ترین و کاملترین پادکست های آمریکایی است حتما ازش برای یادگیری زبان استفاده کنید😍
عضویت در کانال خصوصی ESL podcast فقط ۱۲۰ تومان
برای ثبت عضویت اینجا👉 کلیک کنید
سریال دو دختر ورشکسته یا
2 broke girls
یک سیتکام آمریکایی است که از محصولات وارنربرادرز استو از شبکه CBS پخش شد. و خیلی ها با این سریال زندگی کردند.
خالقان این سریال مایکل پاتریک کینگ و ویتنی کامینگز هستند.
🔹داستان این سریال در محله ویلیامزبرگ نییورک رخ می دهد و دو شخصیت اصلی آن مکس بلک و کارولین چنینگ هستند
🔹این دو شخصیت که برحسب تصادف با یکدیگر برخورد میکنند و دوست میشوند کسب و کار خود را راه می اندازند
🔹این سریال اینقدر خنده دار، شیرین و مفرح است که شما رو وادار میکنه هر روز ببینید و بکار بردن اصطلاحات و اسلنگ های عامیانه و عبارات کاربردی سرعت شما را در یادگیری زبان انگلیسی چند برابر خواهد کرد خودم همشو دیدم اونم چند بار و بازم دوس دارم بیینمش.
برای دریافت این سریال اینجا👉 پیام دهید.
ضمنا این سریال شامل شش فصل و حدود 140 قسمت است.
👇👇
“Thinking of you makes my day brighter. Good morning, my sweetheart!”
"فکر کردن به تو روز من را روشن تر می کند. صبح بخیر ، عزیزم!"
اینجا پر از عاشقانه های زبان انگلیسی است - انگیزشی ـ زندگی ـ امید ـ دلتنگی ـ شادی ـ غمЧитать полностью…
میدونستی برای مهاجرت فقط کافیه انگلیسیت خوب باشه تا بتونی شغل مناسب گیر بیاری و اقامت بگیری؟🔴😀
Читать полностью…👈فور کرنرز یک دوره آموزش زبان انگلیسی امریکایی برای تقویت چهار مهارت اصلی زبان انگلیسیЧитать полностью…
English Idioms: اصطلاحات انگلیسی 🇦🇺🇨🇦🇬🇧🇺🇸
"Bite the Bullet"
اصطلاح روز: "Bite the Bullet" (دندان روی جگر گذاشتن)
🔸 Meaning (معنی):
To "bite the bullet" means to face a difficult situation with courage, even if it’s painful or uncomfortable.
"Bite the Bullet" یعنی با شجاعت با یک موقعیت سخت یا دردناک روبهرو شدن.
🔸 Origin (ریشه):
The idiom comes from a time when soldiers would bite a bullet during surgery without anesthesia to endure the pain.
این اصطلاح از زمانی میآید که سربازان در جراحی بدون بیحسی گلولهای را برای تحمل درد گاز میگرفتند.
🔸 Example Sentences (جملات نمونه):
"Tom decided to bite the bullet and see the dentist."
"تام تصمیم گرفت دندان روی جگر بگذارد و به دندانپزشک مراجعه کند."
"The company bit the bullet and announced layoffs."
"شرکت سختی این تصمیم را پذیرفت و عدهای را تعدیل کرد."
🔸 When to Use It (زمان استفاده):
Use this when someone must face a tough challenge bravely.
از این اصطلاح زمانی استفاده کنید که فردی مجبور است با شجاعت چالشی را بپذیرد.
👈🔹 یادگیری انگلیسی با سریال How I Met Your Mother زیر نویس انگلیسیЧитать полностью…
📝Lyrics:
Oh oh oh
In the heart
Of the night
When it's dark
In the lights
I heard the loudest noise
A gunshot on the floor
Oh oh
I looked down
And my shirt's turning red
I'm spinning around
Felt her lips on my neck
And her voice
In my ear
Like I missed you
Want you tonight
Straight through my heart
A single bullet got me
I can't stop the bleeding
Oh oh
Straight through my heart
She aimed and she shot me
I just can't believe it
Oh oh
No I can't resist
And I can't be hit
I just can't escape this love
Straight through my heart
(Soldier down) my heart
(Soldier down) my heart
Thought I moved
More than on
Thought I could
Fool her charm
I really wanna go
But I can't leave her alone
Oh oh
Hear the sound
Of a love so loud
I just can't
I just can't
Ignore this feeling
Said she missed me
And she wants me
Wants me tonight
Straight through my heart
A single bullet got me
I can't stop the bleeding
Oh oh
Straight through my heart
She aimed and she shot me
I just can't believe it
Oh oh
No I can't resist
And I can't be hit
I just can't escape this love
Straight through my heart
(Soldier down) my heart
(Soldier down) my heart
In the heart
Of the night
When it's dark
In the lights
I heard the loudest voice
A gunshot on the floor
Oh oh
Straight through my heart
A single bullet got me
I can't stop the bleeding
Oh oh
Straight through my heart
She aimed and she shot me
I just can't believe it
Oh oh
No I can't resist
And I can't be hit
I just can't escape this love
Straight through my heart
(Soldier down) my heart
(Soldier down) my heart
Straight through my heart
(Soldier down) my heart
(Soldier down) my heart
My heart, my heart, my heart
Straight through my heart
(Soldier down) my heart
(Soldier down) my heart
Oh oh
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖🔸
👈پادکست All Ears و IELTS Energy podcast
Backstreet Boys •
2009
Straight Through My Heart
هشتصد مکالمه تصویری بهترین منبع ویدیویی مکالمهЧитать полностью…
🎬 فیلم" The Hating Game (2021)"
📝 #زیرنویس_چسبیده_فارسی_انگلیسی
اطلاعات بیشتر در مورد این مجموعه اینجاست
مراقب خودتون باشید امیدوارم مردم ایران روی خوش زندگی را بزودی ببینند . دوستتون داریم
مدرسه مکالمه مبتکر یادگیری زبان انگلیسی در منزلЧитать полностью…
اسلنگ slang چیست؟
اسلنگ انگلیسی
آیا تا به حال در هنگام تماشای سریالهای آمریکایی یا صحبت با دوستان انگلیسیزبان، با کلماتی روبرو شدهاید که معنی آنها را نمیدانستید؟ این کلمات احتمالا اسلنگ هستند! اسلنگ در واقع نوعی زبان عامیانه است که شامل گروهی از عبارات و کلماتی است که چندان رسمی نیستند و در میان قشر خاصی از مردم مثل جوان تر ها و نوجوانان بیشتر طرفدار دارند. اغلب این اصطلاحات شنیده می شوند اما در نوشتار استفاده نمی شوند.
آیا دوست دارید در مکالمات خود صمیمیتر و طبیعیتر به نظر برسید؟ با یادگیری اسلنگهای انگلیسی، میتوانید مثل یک فرد بومی یا native speaker صحبت کنید و درک بهتری از فرهنگ انگلیسی زبانها داشته باشید.
ویژگیهای اسلنگ های انگلیسی (اصطلاحات عامیانه)
مهمترین ویژگی های اسلنگها عبارتند از:
1 غیررسمی بودناسلنگها در مکالمات دوستانه، خانوادگی و محیطهای غیررسمی استفاده میشوند و در محیطهای رسمی و آکادمیک چندان رایج نیستند.
2 زبان محاورهایاسلنگها اغلب کوتاه، ساده و به زبان محاورهای هستند و برای بیان مفاهیم پیچیده به صورت خلاصه استفاده میشوند.
3 تغییرپذیری سریعاسلنگها به سرعت تغییر میکنند و ممکن است در طول زمان منسوخ شده و یا اسلنگهای جدیدی جایگزین آنها شوند.
4 وابستگی به فرهنگ و جامعهاسلنگها معمولاً به فرهنگ و جامعه خاصی تعلق دارند و ممکن است در مناطق و گروههای سنی مختلف، متفاوت باشند.
5 اختصاصی بودنبرخی اسلنگها به گروههای اجتماعی خاص مانند نوجوانان، ورزشکاران، یا افراد شاغل در یک حرفه خاص تعلق دارند.
6 بیان احساسات و نگرشهااسلنگها میتوانند برای بیان احساسات مثبت یا منفی، طنز، کنایه و نگرشهای خاص استفاده شوند.
🌍 Answer “What are you doing?” like a pro traveler! Try these 6 phrases:
✨ I’m soaking up the sun on the beach.
✨ I’m wandering through the bazaar.
✨ I’m snapping photos of the breathtaking scenery.
✨ We’re savoring noodles at the night market.
✨ I’m exploring a temple in Bali.
✨ I’m chilling with a coconut on the beach.
Which is your fave? Comment below! 👇
سریال دو دختر ورشکسته یا بخند و انگلیسی یاد بگیر 2 broke girlsЧитать полностью…
"Lord, guide my steps today and help me to see your will in all that I do."
"پروردگار ، امروز من را به قدم برداشتن درست راهنمایی کن و به من کمک کن تا اراده شما را در تمام کارهایی که انجام می دهم ببینم."
🇺🇸🇬🇧 English Idioms ::: اصطلاحات انگلیسی
"Bite the Bullet"
اصطلاح روز: "Bite the Bullet" (دندان روی جگر گذاشتن)
🔸 Meaning (معنی):
To "bite the bullet" means to face a difficult situation with courage, even if it’s painful or uncomfortable.
"Bite the Bullet" یعنی با شجاعت با یک موقعیت سخت یا دردناک روبهرو شدن.
🔸 Origin (ریشه):
The idiom comes from a time when soldiers would bite a bullet during surgery without anesthesia to endure the pain.
این اصطلاح از زمانی میآید که سربازان در جراحی بدون بیحسی گلولهای را برای تحمل درد گاز میگرفتند.
🔸 Example Sentences :
"Tom decided to bite the bullet and see the dentist."
"تام تصمیم گرفت دندان روی جگر بگذارد و به دندانپزشک مراجعه کند."
"The company bit the bullet and announced layoffs."
"شرکت سختی این تصمیم را پذیرفت و عدهای را تعدیل کرد."
🔸 When to Use It (زمان استفاده):
Use this when someone must face a tough challenge bravely.
از این اصطلاح زمانی استفاده کنید که فردی مجبور است با شجاعت چالشی را بپذیرد.
ESL podcast مهارت شنیداری
After-Party
معنی: مهمانی که بعد از یک رویداد اصلی برگزار میشود.
مثال:
The after-party was even more fun than the main event.
مهمانی بعد از رویداد اصلی حتی از خود رویداد اصلی هم جالبتر بود.
گرامر کامل زبان انگلیسیЧитать полностью…
Birthday Bash
معنی: جشن تولد بزرگ و مفصل.
مثال:
Her 30th birthday bash was the talk of the town.
جشن تولد سی سالگی او در شهر پر سر و صدا بود.
۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویسЧитать полностью…
سریال دو دختر ورشکسته یا
2 broke girls
یک سیتکام آمریکایی است که از محصولات وارنربرادرز استو از شبکه CBS پخش شد. و خیلی ها با این سریال زندگی کردند.
خالقان این سریال مایکل پاتریک کینگ و ویتنی کامینگز هستند.
🔹داستان این سریال در محله ویلیامزبرگ نییورک رخ می دهد و دو شخصیت اصلی آن مکس بلک و کارولین چنینگ هستند
🔹این دو شخصیت که برحسب تصادف با یکدیگر برخورد میکنند و دوست میشوند کسب و کار خود را راه می اندازند
🔹این سریال اینقدر خنده دار، شیرین و مفرح است که شما رو وادار میکنه هر روز ببینید و بکار بردن اصطلاحات و اسلنگ های عامیانه و عبارات کاربردی سرعت شما را در یادگیری زبان انگلیسی چند برابر خواهد کرد خودم همشو دیدم اونم چند بار و بازم دوس دارم بیینمش.
برای دریافت این سریال با دو فرمت زیر نویس فارسی چسبیده و بدون زیر نویس البته توام با زیر نویس فارسی و انگلیسی جدا با کیفیت عالی اینجا👉 پیام دهید.
ضمنا این سریال شامل شش فصل و حدود 140 قسمت است.
سفارش 👈/channel/L_e_c
💢💢💢💢👇👇💢💢💢💢هزینه عضویت 120 تومان
👈🔹سریال دو دختر ورشکسته یا
2 broke girls👩👩🦰
شامل شش فصل و حدود 140 قسمت ببینید، بخندید، شاد باشید و با دو زیر نویس فارسی و انگلیسی سرعت یادگیری زبان انگلیسی خود را افزایش دهید.
تماس با ما
[جمله]
take the words out of one's mouth
/teɪk ðə wɜrdz aʊt ʌv wʌnz maʊθ/
1 حرف دل کسی را زدن فکر کسی را خواندن
1.My wife took the words right out of my mouth when she said that she needed a vacation.
1. زنم حرف دل من را زد وقتی گفت که به تعطیلات نیاز دارد.
2.You took the words out of my mouth when you said he was stupid.
2. وقتی گفتی او آدم احمقی است فکر من را خواندی.
کلمات نزدیک
take the train
take the subway
take the spare tire out of the trunk.
take the mickey out of someone
take the liberty of doing something
take to
take to one's heels
take to pieces
take tour
take turns
✅کانالهای رایگان برای تقویت زبان انگلیسی شما⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️
⭐️ کانال آموزش رایگان گرامر
⭐️ کانال آموزش رایگان لغت
⭐️ کانال آموزش رایگان مکالمه
⭐️ کانال آموزش رایگان تلفظ
⭐️ کانال آموزش رایگان اصطلاحات
❌ عضویت محدود❌
✅اگر میخوای انگلیسی رو شروع کنی و 3️⃣ ماهه پروندهاش رو ببندی عدد 3️⃣ رو به آیدی زیر بفرست⬇️
🟡 http://T.me/Reza_Arashnia_admin
/channel/+6DnoTajsNUFiODk0 پشتیبانی کامل
تعرفه اشتراک فیلترشکن پرسرعت
(پشتیبانی ۲۴ ساعته + اتصال فوری)
1️⃣ اشتراک 1 ماهه
30 گیگ: 100,000 تومان
50 گیگ: 150,000 تومان
نامحدود (500 گیگ ترافیک): 300,000 تومان
2️⃣ اشتراک 3 ماهه
80 گیگ: 250,000 تومان
150 گیگ: 400,000 تومان
3️⃣ اشتراک 6 ماهه
200 گیگ: 500,000 تومان
400 گیگ: 850,000 تومان
@netadmin24
🔥Be hell on wheels: To behave in an angry way.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
➖➖➖➖🔔➖➖➖➖➖➖🔸
اگر قصد مهاجرت دارید یا میخواهید بدون کناب و کلاس انگلیسی بفهمید و صحبت کنید
🎙 Straight Through My Heart • 2009
🎼 Backstreet Boys
••• #R&B/Soul, #Pop
فیلم The Hating Game (2021)
282_
⭐️IMDB : 6.2 / 10
🍅Rotten Tomatoes : 69%
ژانر : عاشقانه , کمدی
رده سنی : به افراد زیر 17 سال توصیه نمیشود.
خلاصه : داستان دختری به نام لوسی که با تصمیم گیری برای رسیدن به موفقیت حرفه ای بدون به خطر انداختن اخلاقیاتش، بازی بی رحمانه ای را در برابر دشمن سرد و حرفه ای خود، جاشوا، آغاز می کند
این فیلم از مجموعه ۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس انگلیسی و فارسی همزمان ببینید. و لذت ببرید
اطلاعات بیشتر در مورد این مجموعه اینجاست
سرعت یادگیری زبان انگلیسی خود را افزایش دهید
مقایسه کاربرد Too _ Also _ As well در جملات مختلف
1_استفاده در جملات مثبت
هر سه کلمه را می توان در جملات مثبت استفاده کرد ، اما جایگاهشان در جمله متفاوت است :
✅ I play the piano too.
✅ I also play the piano.
✅ I play the piano as well.
2_استفاده در جملات منفی
در جملات منفی Also کمتر استفاده می شود ، اما Too و As well همچنان کاربرد دارند :
✅ She didn’t come to the party too
✅ She didn’t come to the party as well
❌ She also didn’t come to the party. این جمله غیرطبیعی است .
3_استفاده در جملات سوالی
در جملات سوالی ، Too و As well رایج تر هستند ، اما Also کمی رسمی تر به نظر می رسد :
✅ Are you coming too? آیا تو هم می آیی ؟
✅ Are you coming as well?
❌ Are you also coming? بسیار رسمی است و در مکالمات روزمره کمتر شنیده می شود .
اشتباهات رایج در استفاده از Too _ Also و As well
✅ I like reading too. صحیح
❌ I too like reading. رسمی و غیر طبیعی
✅ He also studies mathematics. صحیح
❌ He studies also mathematics. اشتباه
✅ She is coming to the party as well. صحیح
❌ She as well is coming to the party. اشتباه
تمرین برای تقویت استفاده از Too _ Also و As well
تمرین ۱: جای خالی را پر کنید
جملات زیر را با Too ، Also یا As well کامل کنید .
I love reading books, and I love watching movies _.
She is learning Spanish. She is _ interested in Italian.
They didn’t like the movie, and I didn’t like it _.
We will visit Paris next year. We will visit Rome _.
He was tired last night, and I was tired ___.
این پستها ارزشمند هستند
دوستان خوبم ما میتونیم برای شما یک متنی از یک کانالی کپی کنیم بزاریم کلی هم ذوق کنید اما هزینه میکنیم. چون واقعاً شما رو دوست داریم و دوست داریم انگلیسی رو کامل یاد بگیرید پس استفاده کنید برای دوستاتون بفرستید و به دوستانتون معرفی کنید.
گذاشتن متنهای خالی به شما کمکی برای یادگیری زبان انگلیسی نمیکنه حتماً باید بشنوید و ببینید.
ما ۱۷ تا کانال زبان انگلیسی داریم در تمام کانالهامون هر روز پستهای جدید و کامل میذاریم استفاده کنید کانالهای متنوع در زمینههای مختلف زبان انگلیسی لیست همه کانالهامونم اینجا میذارم.
برای دیدن لیست کانال ها و گروه چت انگلیسی اینجا کلیک کنید
اینجا کلیک کنه
بزرگترین ماجراجویی در زندگی آن است که بتوانید رویاهای را دنبال کنید."
۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویسЧитать полностью…
“Good morning, honey! You make my days brighter just by being in them.”
"صبح بخیر عزیزم! روزهای من را فقط با بودنت در آنها روشن می کنی."
عاشقانه - انگیزشی ـ دلتنگی ـ شادی ـ غمЧитать полностью…
English Idioms ::: اصطلاحات انگلیسی
🌟 Idiom of the Day: "A Blessing in Disguise" 🎭✨
🌞 Meaning: Something that seems bad at first but turns out to be good later.
🔹 Example: "Losing that job was a blessing in disguise because it led me to a better opportunity."
🌞 معنی: اتفاقی که اولش بد به نظر میاد ولی بعداً به نفع شما تموم میشه.
🔹 مثال: "از دست دادن اون شغل، در واقع حکمتی داشت، چون منو به موقعیت بهتری رسوند."
🔑 Tip: If you face something challenging that turns out positive, you can say it was "a blessing in disguise." 🥳
🔑 نکته: اگر با چالشی روبرو شدید که آخرش به نفعتون تموم شد، میتونید بگید "a blessing in disguise." 🥳
توی فارسی میگیم:
خدا گر ز حکمت ببندد دری /// به رحمت گشاید در دیگری
🔸🔸▬🔸 خودآموز مکالمه🔸▬🔸Читать полностью…
👉🔹American English File
امریکن انگلیش فایل
زبان + انگيزه = فرصت،
شعار مجموعه جديد American English File مي باشد.
Dress Code
معنی: قوانین لباس پوشیدن برای یک مهمانی.
مثال:
The dress code for the party is formal, so wear your best suit or dress.
قوانین لباس پوشیدن برای مهمانی رسمی است، پس بهترین کت و شلوار یا لباس خود را بپوشید.
پادکست معتبرЧитать полностью…
Surprise Party
معنی: مهمانیای که به صورت غافلگیرانه برای فردی ترتیب داده میشود.
مثال:
We planned a surprise party for Jane’s graduation.
ما یک مهمانی غافلگیرانه برای فارغالتحصیلی جین ترتیب دادیم.
۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویسЧитать полностью…
Cocktail Party
معنی: مهمانیای که در آن کوکتل و نوشیدنیهای سبک سرو میشود.
مثال:
They are hosting a cocktail party to celebrate their new business venture.
آنها یک مهمانی کوکتل برای جشن گرفتن کسب و کار جدیدشان برگزار میکنند.
پادکست معتبرЧитать полностью…