idioms_slang | Unsorted

Telegram-канал idioms_slang - اصطلاح و اسلنگ

12053

مشاوره و ثبت سفارش https://t.me/L_e_c مدرسه مکالمه/آموزش اصطلاحات ، اسنلگ ها و ضرب‌المثل ها با متن، تصویر، فایل صوتی و ویدیو ابتدای کانال https://t.me/Idioms_Slang/203 https://t.me/Online_ConversationSchool چت روم

Subscribe to a channel

اصطلاح و اسلنگ

مراقب خودتون باشید امیدوارم مردم ایران روی خوش زندگی را بزودی ببینند . دوستتون داریم

مدرسه مکالمه مبتکر یادگیری زبان انگلیسی در منزل

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

اسلنگ slang چیست؟
اسلنگ انگلیسی



آیا تا به حال در هنگام تماشای سریال‌های آمریکایی یا صحبت با دوستان انگلیسی‌زبان، با کلماتی روبرو شده‌اید که معنی آن‌ها را نمی‌دانستید؟ این کلمات احتمالا اسلنگ هستند! اسلنگ در واقع نوعی زبان عامیانه است که شامل گروهی از عبارات و کلماتی است که چندان رسمی نیستند و در میان قشر خاصی از مردم مثل جوان تر ها و نوجوانان بیشتر طرفدار دارند. اغلب این اصطلاحات شنیده می شوند اما در نوشتار استفاده نمی شوند.
آیا دوست دارید در مکالمات خود صمیمی‌تر و طبیعی‌تر به نظر برسید؟ با یادگیری اسلنگ‌های انگلیسی، می‌توانید مثل یک فرد بومی یا native speaker صحبت کنید و درک بهتری از فرهنگ انگلیسی زبان‌ها داشته باشید.


ویژگی‌های اسلنگ های انگلیسی (اصطلاحات عامیانه)
مهم‌ترین ویژگی های اسلنگ‌ها عبارتند از:

1 غیررسمی بودناسلنگ‌ها در مکالمات دوستانه، خانوادگی و محیط‌های غیررسمی استفاده می‌شوند و در محیط‌های رسمی و آکادمیک چندان رایج نیستند.
2 زبان محاوره‌ایاسلنگ‌ها اغلب کوتاه، ساده و به زبان محاوره‌ای هستند و برای بیان مفاهیم پیچیده به صورت خلاصه استفاده می‌شوند.
3 تغییرپذیری سریعاسلنگ‌ها به سرعت تغییر می‌کنند و ممکن است در طول زمان منسوخ شده و یا اسلنگ‌های جدیدی جایگزین آن‌ها شوند.
4 وابستگی به فرهنگ و جامعهاسلنگ‌ها معمولاً به فرهنگ و جامعه خاصی تعلق دارند و ممکن است در مناطق و گروه‌های سنی مختلف، متفاوت باشند.
5 اختصاصی بودنبرخی اسلنگ‌ها به گروه‌های اجتماعی خاص مانند نوجوانان، ورزشکاران، یا افراد شاغل در یک حرفه خاص تعلق دارند.
6 بیان احساسات و نگرش‌هااسلنگ‌ها می‌توانند برای بیان احساسات مثبت یا منفی، طنز، کنایه و نگرش‌های خاص استفاده شوند.

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

🌍 Answer “What are you doing?” like a pro traveler! Try these 6 phrases:
✨ I’m soaking up the sun on the beach.
✨ I’m wandering through the bazaar.
✨ I’m snapping photos of the breathtaking scenery.
✨ We’re savoring noodles at the night market.
✨ I’m exploring a temple in Bali.
✨ I’m chilling with a coconut on the beach.
Which is your fave? Comment below! 👇

سریال دو دختر ورشکسته یا بخند و انگلیسی یاد بگیر 2 broke girls

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

"Lord, guide my steps today and help me to see your will in all that I do."
"پروردگار ، امروز من را به قدم برداشتن درست راهنمایی کن و به من کمک کن تا اراده شما را در تمام کارهایی که انجام می دهم ببینم."

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

🇺🇸🇬🇧 English Idioms ::: اصطلاحات انگلیسی

"Bite the Bullet"
اصطلاح روز: "Bite the Bullet" (دندان روی جگر گذاشتن)
🔸 Meaning (معنی):
To "bite the bullet" means to face a difficult situation with courage, even if it’s painful or uncomfortable.

"Bite the Bullet" یعنی با شجاعت با یک موقعیت سخت یا دردناک روبه‌رو شدن.

🔸 Origin (ریشه):
The idiom comes from a time when soldiers would bite a bullet during surgery without anesthesia to endure the pain.
این اصطلاح از زمانی می‌آید که سربازان در جراحی بدون بی‌حسی گلوله‌ای را برای تحمل درد گاز می‌گرفتند.

🔸 Example Sentences :
"Tom decided to bite the bullet and see the dentist."
"تام تصمیم گرفت دندان روی جگر بگذارد و به دندانپزشک مراجعه کند."

"The company bit the bullet and announced layoffs."
"شرکت سختی این تصمیم را پذیرفت و عده‌ای را تعدیل کرد."

🔸 When to Use It (زمان استفاده):
Use this when someone must face a tough challenge bravely.
از این اصطلاح زمانی استفاده کنید که فردی مجبور است با شجاعت چالشی را بپذیرد.

ESL podcast مهارت شنیداری




👈 ۲۹۳ فیلم سینمایی

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

After-Party
معنی: مهمانی که بعد از یک رویداد اصلی برگزار می‌شود.
مثال:
The after-party was even more fun than the main event.

مهمانی بعد از رویداد اصلی حتی از خود رویداد اصلی هم جالب‌تر بود.



گرامر کامل زبان انگلیسی

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Birthday Bash
معنی: جشن تولد بزرگ و مفصل.
مثال:
Her 30th birthday bash was the talk of the town.

جشن تولد سی سالگی او در شهر پر سر و صدا بود.



۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Open Bar
معنی: باری که در آن نوشیدنی‌ها به صورت رایگان سرو می‌شوند.
مثال:
The wedding had an open bar, so everyone could enjoy their favorite drinks.

در عروسی یک بار آزاد وجود داشت، بنابراین همه می‌توانستند نوشیدنی‌های مورد علاقه خود را بنوشند.



گرامر کامل زبان انگلیسی

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Playlist
معنی: لیست آهنگ‌هایی که برای پخش در مهمانی انتخاب شده‌اند.
مثال:
She spent hours creating the perfect playlist for the party.

او ساعت‌ها برای ساختن پلی‌لیست کامل برای مهمانی وقت صرف کرد.




۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Party Favors
معنی: هدایا یا یادگاری‌های کوچکی که به مهمانان داده می‌شود.
مثال:
The kids were excited to receive their party favors at the end of the birthday party.

بچه‌ها از دریافت هدایا در پایان مهمانی تولد هیجان‌زده بودند.



گرامر کامل زبان انگلیسی

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Guest of Honor
معنی: مهمان ویژه‌ای که به خاطر او مهمانی برگزار می‌شود.
مثال:
The guest of honor at the dinner was the company’s CEO.
مهمان ویژه در شام، مدیرعامل شرکت بود.

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

RSVP
معنی: درخواست تأیید حضور در مهمانی (از عبارت فرانسوی “Répondez S’il Vous Plaît”).
مثال:
Please RSVP by the end of the week if you plan to attend the wedding.
لطفاً اگر قصد دارید در عروسی شرکت کنید، تا پایان هفته تأیید حضور دهید.

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Housewarming Party
معنی: مهمانی برای جشن گرفتن نقل مکان به خانه جدید.
مثال:
They invited us to their housewarming party next Saturday.
آنها ما را برای مهمانی خانه‌گرم‌کنی خود در شنبه آینده دعوت کردند.


۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Throw a Party
معنی: برگزاری یک مهمانی.
مثال:
We’re going to throw a big party for John’s birthday next month.
ما ماه آینده برای تولد جان یک مهمانی بزرگ برگزار خواهیم کرد.


پادکست معتبر

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

اصطلاحات و عبارات مربوط به مهمانی
👇👇👇👇👇👇

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

مقایسه کاربرد Too _ Also _ As well در جملات مختلف
1_استفاده در جملات مثبت
هر سه کلمه را می ‌توان در جملات مثبت استفاده کرد ، اما جایگاهشان در جمله متفاوت است :
✅ I play the piano too.
✅ I also play the piano.
✅ I play the piano as well.
2_استفاده در جملات منفی
در جملات منفی Also  کمتر استفاده می ‌شود ، اما Too و As well همچنان کاربرد دارند :
 She didn’t come to the party too
✅ She didn’t come to the party as well
❌ She also didn’t come to the party. این جمله غیرطبیعی است .
3_استفاده در جملات سوالی
در جملات سوالی ، Too  و As well  رایج ‌تر هستند ، اما Also کمی رسمی ‌تر به نظر می‌ رسد :
✅ Are you coming too? آیا تو هم می ‌آیی ؟
✅ Are you coming as well?
❌ Are you also coming? بسیار رسمی است و در مکالمات روزمره کمتر شنیده می‌ شود .
اشتباهات رایج در استفاده از  Too _ Also  و  As well
 I like reading too. صحیح
 I too like readingرسمی و غیر طبیعی
✅ He also studies mathematics. صحیح
❌ He studies also mathematics. اشتباه
 She is coming to the party as well. صحیح
❌ She as well is coming to the party. اشتباه

تمرین برای تقویت استفاده از Too _ Also و  As well

تمرین ۱: جای خالی را پر کنید

جملات زیر را با  Too ، Also  یا  As well کامل کنید .

I love reading books, and I love watching movies _.

She is learning Spanish. She is _ interested in Italian.

They didn’t like the movie, and I didn’t like it _.

We will visit Paris next year. We will visit Rome _.

He was tired last night, and I was tired ___.

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

این پست‌ها ارزشمند هستند
دوستان خوبم ما می‌تونیم برای شما یک متنی از یک کانالی کپی کنیم بزاریم کلی هم ذوق کنید اما هزینه می‌کنیم. چون واقعاً شما رو دوست داریم و دوست داریم انگلیسی رو کامل یاد بگیرید پس استفاده کنید برای دوستاتون بفرستید و به دوستانتون معرفی کنید.
گذاشتن متن‌های خالی به شما کمکی برای یادگیری زبان انگلیسی نمی‌کنه حتماً باید بشنوید و ببینید.
ما ۱۷ تا کانال زبان انگلیسی داریم در تمام کانال‌هامون هر روز پست‌های جدید و کامل می‌ذاریم استفاده کنید کانال‌های متنوع در زمینه‌های مختلف زبان انگلیسی لیست همه کانال‌هامونم اینجا می‌ذارم.

برای دیدن لیست کانال ها و گروه چت انگلیسی اینجا کلیک کنید


گروه چت هم داریم می‌تونید اونجا با دوستان انگلیسی صحبت کنید.


اگه واقعاً کسی هم می‌خواد زبان انگلیسی یاد بگیره هزینه آنچنانی هم نکنه می‌تونه با من مشورت کنه

اینجا کلیک کنه

شرح کاملی از وضعیت خودش بنویسه.
در چه شرایطی است
برای چی زبان می‌خونه
چقدر در طول روز وقت داره
با چه چیزی حس خوبی داره برای یادگیری
زمانش برای دیدن فیلم‌های نگلیسی چقدره

هر اطلاعات دقیقی از شما به ما می‌تونه کمک کنه که بهتر به شما مشاوره بدیم حتی سن و یا مدرک تحصیلیش
.

شما دوستان و همراهان عزیزم بهترین‌ها رو آرزو می‌کنم


“The biggest adventure you can take is to live the life of your dreams.” —Oprah Winfrey
"
بزرگترین ماجراجویی در زندگی آن است که   بتوانید رویاهای را دنبال کنید."


۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

“Good morning, honey! You make my days brighter just by being in them.”
"صبح بخیر عزیزم! روزهای من را فقط با بودنت در آنها روشن می کنی."

عاشقانه - انگیزشی ـ دلتنگی ـ شادی ـ غم

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

English Idioms ::: اصطلاحات انگلیسی

🌟 Idiom of the Day: "A Blessing in Disguise" 🎭✨

🌞 Meaning: Something that seems bad at first but turns out to be good later.

🔹 Example: "Losing that job was a blessing in disguise because it led me to a better opportunity."

🌞 معنی: اتفاقی که اولش بد به نظر میاد ولی بعداً به نفع شما تموم میشه.
🔹 مثال: "از دست دادن اون شغل، در واقع حکمتی داشت، چون منو به موقعیت بهتری رسوند."

🔑 Tip: If you face something challenging that turns out positive, you can say it was "a blessing in disguise." 🥳

🔑 نکته: اگر با چالشی روبرو شدید که آخرش به نفع‌تون تموم شد، می‌تونید بگید "a blessing in disguise." 🥳

توی فارسی میگیم:
خدا گر ز حکمت ببندد دری /// به رحمت گشاید در دیگری


🔸🔸▬🔸 خودآموز مکالمه🔸▬🔸
👉🔹American English File
امریکن انگلیش فایل

زبان + انگيزه = فرصت،
شعار مجموعه جديد American English File مي باشد.

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Dress Code
معنی: قوانین لباس پوشیدن برای یک مهمانی.
مثال:
The dress code for the party is formal, so wear your best suit or dress.

قوانین لباس پوشیدن برای مهمانی رسمی است، پس بهترین کت و شلوار یا لباس خود را بپوشید.


پادکست معتبر

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Surprise Party
معنی: مهمانی‌ای که به صورت غافلگیرانه برای فردی ترتیب داده می‌شود.
مثال:
We planned a surprise party for Jane’s graduation.

ما یک مهمانی غافلگیرانه برای فارغ‌التحصیلی جین ترتیب دادیم.




۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Cocktail Party
معنی: مهمانی‌ای که در آن کوکتل و نوشیدنی‌های سبک سرو می‌شود.
مثال:
They are hosting a cocktail party to celebrate their new business venture.

آنها یک مهمانی کوکتل برای جشن گرفتن کسب و کار جدیدشان برگزار می‌کنند.



پادکست معتبر

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Social Butterfly
معنی: فردی که خیلی اجتماعی است و در مهمانی‌ها با همه صحبت می‌کند.
مثال:
At the party, Jessica was a social butterfly, mingling with everyone.

در مهمانی، جسیکا مانند یک پروانه اجتماعی با همه در حال گفتگو بود.




۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Dance Floor
معنی: جایی در مهمانی که برای رقصیدن اختصاص داده شده است.
مثال:
Everyone was having a great time dancing on the dance floor.

همه در حال رقصیدن بر روی زمین رقص اوقات خوبی را سپری می‌کردند

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

BYOB (Bring Your Own Bottle/Bring Your Own Booze)
معنی: به مهمانی نوشیدنی خودتان را بیاورید.
مثال:
It’s a BYOB party, so don’t forget to bring your favorite drink.
این یک مهمانی BYOB است، پس فراموش نکنید نوشیدنی مورد علاقه‌تان را بیاورید.



گرامر کامل زبان انگلیسی

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Host/Hostess
معنی: میزبان یا میزبان زن مهمانی.
مثال:
The hostess greeted us warmly as we arrived at the party.
میزبان زن ما را به گرمی هنگام ورود به مهمانی خوشامد گفت.

گرامر کامل زبان انگلیسی

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Potluck Party
معنی: مهمانی‌ای که هر مهمان یک غذای خانگی به همراه می‌آورد.
مثال:
We’re having a potluck party, so everyone should bring a dish to share.
ما یک مهمانی پاتلاک داریم، پس همه باید یک غذا برای تقسیم با دیگران بیاورند.



گرامر کامل زبان انگلیسی

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Crash a Party
معنی: بدون دعوت به یک مهمانی رفتن.
مثال:
We didn’t know anyone there, we just crashed the party.
ما کسی را در آنجا نمی‌شناختیم، فقط بدون دعوت به مهمانی رفتیم.

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Party Animal
معنی: فردی که بسیار اهل مهمانی و تفریح است.
مثال:
Sarah is a real party animal; she goes to a party almost every weekend.
سارا واقعاً یک فرد سرخوش است؛ او تقریباً هر آخر هفته به یک مهمانی می‌رود.

پادکست معتبر

Читать полностью…

اصطلاح و اسلنگ

Now I understand what all those love songs and sappy poems are about.
حالا من می فهمم که همه آن آهنگ های عاشقانه و شعرهای خوشحال کننده برای چیست.


عاشقانه

Читать полностью…
Subscribe to a channel