motarjem_sho1 | Unsorted

Telegram-канал motarjem_sho1 - آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

12709

📌‌‌ دوره آنلاین پرورش مترجم حرفه‌ای 📌دوره آفلاین پرورش ویراستار حرفه‌ای 📌دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک آموزش ترجمه از پایه‌ تا پیشرفته شروع ترجمه کتاب از ترم دوم✅ پشتیبانی تا پایان ترجمه‌ کتاب حسام گودرزی مشاوره و اطلاع از دوره‌ها: @Hesamgoodarzi7

Subscribe to a channel

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۷۴
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 رایتینگ:
برای اینکه در متن مثال بیاوریم، از چه ساختارها و عباراتی می‌توانیم استفاده کنیم؟

✍️  در رایتینگ آکادمیک، از مهم‌ترین نکاتی که هر نویسنده به زبان انگلیسی باید به آن اشراف داشته باشد یکی آن است که بتواند درباره موضوعِ ویژه‌ای به‌قاعده و اصولی بنویسد تا هم پیام خود را درست منتقل کند و هم خواننده انگلیسی زبان را با نوشتارِ مکانیکی دلسرد نکند.

در ادامه، به بررسی عباراتی برای بررسی «مثال» می‌پردازیم.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
1️⃣ For example

📌 برابرنهاد: «برای مثال»

Example
: A lot of English words come from Latin. For example 'homicide' comes from the Latin words 'homo' (=man) and 'cidium' (=killing)

🔸 بسیاری از کلمات انگلیسی ریشه‌یِ لاتین دارند. برای مثال، واژه‌یِ «homicide» از واژه‌یِ «homo» به معنای آدم و «cidium» به معنای قتل/ کشتن می‌آید.

————————————
2️⃣ For instance

📌 توضیح: هم‌معنای for example است اما اندکی از آن غیررسمی‌تر است.

Example
: There is a great deal we can do to reduce the amount of pollution we produce. For instance, we can use our cars less, and use public transport instead.

🔸 کارهای زیادی می‌توان برای کاهش تولید آلاینده‌ها انجام داد. برای مثال، از ماشین‌های شخصی کمتر و از وسایل حمل و نقل عمومی بیشتر استفاده کنیم.

————————————
3️⃣ Particularly / in particular

📌 برابرنهاد: «به‌ویژه»

Example
: His work had a big influence on Picasso in particular.

🔸 اثر/ کار او تأثیر زیادی به‌ویژه بر پیکاسو گذاشت.

————————————
4️⃣ be a good / typical / classic / obvious etc example:

📌 برابرنهاد: «مثال خوب/ معمول/ کلاسیک/ بارز/.....»

Example
: Her case is a classic example of this kind of problem.

🔸 مورد او نمونه کلاسیکی از این نوع بیماری است.

————————————
5️⃣ be a case in point

📌 برابرنهاد: «وجه مثبت، مزیت»


Example
: Many native English plants and animals are under threat. The red squirrel is a case in point.

🔸 بسیاری از گیاهان و حیوانات بومی انگلیس در معرض تهدید هستند. سرخ سنجاب نمونه گویایی از این دست به شمار می‌رود.

————————————
6️⃣ by way of illustration

📌 توضیخ: یک عبارت بسیار رسمی است و برای مثال‌های طولانی به منظور روشن کردن منظور نویسنده استفاده می‌شود.


Example
: Revolutions often lead to dictatorships. By way of illustration, consider the events that followed the French Revolution.

🔸انقلاب‌ها اغلب به دیکتاتوری ختم می‌شوند. برای مثال، رویدادهای را در نظر آورید که پس از انقلاب فرانسه رخ داد.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:

💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: چهارشنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 12 دی 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

🔹جان را هر آنکه معرفت آموخت مردم است
دل را هر آنکه نیک نگه داشت پادشاست🔹
————————————

💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:

💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: چهارشنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 12 nd 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۷۱
▫️▫️▫️▫️▫️
بررسی نقش و معنای فعل
✔️ Would rather

➖➖➖
نکته اول: در حالت نوشتاری، به‌طور معمول به همان شکلی نوشته می‌شود که در عکس‌نوشته بالا مشهود است
I'd rather
We'd rather
➖➖➖
نکته دوم: در زمره افعالی است که پس از آن، باید فعل به شکل ساده بیاید:
I'd rather be
I'd rather claim
➖➖➖➖
نکته سوم: معنای آن می‌شود «ترجیح دادن»
I'd rather be lonely
«ترجیح می‌دهم تنها باشم»
➖➖➖➖
نکته چهارم: تفاوت would rather با prefer

الف) پس از would rather حتما باید فعل بیاید آن هم در شکل ساده

ب) پس از prefer هم می‌تواند «اسم/ گروه اسمی» «فعل» یا «مصدر» بیاید؛ به مثال‌ها توجه کنید:

We prefer our tea without sugar
چای خود را بدون شکر ترجیح می‌دهیم

I prefer walking
پیاده‌روی را ترجیح می‌دهم

I prefer to stay at home
ترجیح می‌دهم در خانه بمانم
➖➖➖➖
ترجمه جمله عکس‌نوشته:
ترجیح می‌دهم تنها باشم تا اینکه با غریبه‌ای شاد باشم.
➖➖➖➖

دوره‌های آنلاین:
بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
تاریخ شروع: از چهارشنبه ۱۲ دی ۱۴۰۳
ساعت: ۱۱ تا ۱۳


برای مشاوره یا ثبت نام 👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۶۹
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

درس امروز: یکبار برای همیشه معنای این چهار عبارت مهم و پرکاربرد رو یاد بگیریم:

1️⃣By all means
2️⃣By any means
3️⃣By no means
4️⃣By means of
(ویدیو کم حجم و با کیفیت است❤️)

✍️ویکتور هوگو: مترجمان (همچون) مهندسان پل‌هایی هستند که به لطف آنها مردم می‌توانند یکدیگر را ملاقات کنند.


➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:

💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۶۷
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 بررسی دو واژه «دخالت» و «مداخله»

🔹 از توانمندی‌هایِ مترجم حرفه‌ای یکی آن است که بر زبان مادری خود به قدر کافی تسلط داشته باشد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

توضیح: این دو واژه در معنی «داخل شدن در موضوعی یا شرکت داشتن در امری» به کار می رود. ولی از آنجایی که کلمه‌یِ «دخالت» در زبان عربی به کار نرفته است و در زبان فصیح فارسی هم کمتر از آن استفاده شده است، بهتر است در فارسی فصیح به جای آن از «مداخله» استفاده کنیم:

———————————————
▫️مثال اول
از کتاب «بوف کور» از صادق هدایت (نمونه غیرمعیار و غیرفصیح):

✍️ گویا این شخص در زندگی من دخالت داشته است و او را زیاد دیده بودم.

—————
▫️مثال دوم از کتاب «نقد حال» از مجتبی مینوی (نمونه معیار و فصیح):

✍️ ملت ضعیفی که گرفتار نزاع داخلی و مداخله‌یِ دولت‌های خارجی شده است، جهاد می‌کند و احدی از اقدامات او جلوگیری نمی‌کند.

—————
▫️مثال سوم از کتاب «روزها» از محمدعلی اسلامی ندوشن (نمونه معیار و فصیح):

✍️ ارباب‌ها می‌خواستند در رابطه‌ای که با رعایا داشتند، قدرتِ دیگری مداخله نکند.

—————
▫️مثال چهارم از کتاب «مقالات فروغی» از محمدعلی فروغی (نمونه معیار و فصیح):

✍️ همه در آن مداخله می‌کنند و به این واسطه هم امور معنویه را خراب می‌کنند و هم اصطلاحات صحیح برای آن نمی‌یابند.


➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»= کاربردی و کوتاه
#نکات_ناب_۲۶۵
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

📌 بررسی کاربرد و معادل برای یک حرف اضافه

✍️
از ویژگی‌های مترجم توانمند یکی آن است که بتواند با تسلطی که بر زبان مقصد (در اینجا فارسی) دارد، معادل‌ها و برابرنهادهای طبیعی و مناسبی برای عبارت‌ها و ترکیب‌های مختلف بیابد یا بسازد تا از این رهگذر پیام متن را به شیوه‌ای رسا و آشکار به خواننده انتقال دهد.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

💎 Beside
📍 توضیح:
در ظاهر، این حرف اضافه را باید «در کنارِ....» ترجمه کرد، اما همیشه اینطور نیست و مترجم حرفه‌ای می‌داند که «تنها امر ثابت در دنیایِ ترجمه، بی‌ثباتی در معادل‌ها به اعتبارِ تغییر بافت است»:
———————————————


1️⃣ نزدیک به ...، چسبیده به....

Example1: Our house is beside a big hotel.‎

خانه ما نزدیکِ یک هتل بزرگ است.
———————————————
2️⃣ در مقایسه با ...

Example2: Beside Latin, French is an easy language to learn.

در مقایسه با زبان لاتین، یادگیری زبان فرانسه آسان است.
———————————————
3️⃣ نامربوط، خارج از متن مورد بحث (Beside the point/ question)

Example3: This question is beside the point.

این سؤال نامربوط است.
———————————————
4️⃣ از دست دادنِ حالت عادی (beside oneself)

Example4:
After the death of her daughter, she was quite beside herself with grief for several weeks.

پس از مرگ دخترش، آن زن از شدت ناراحتی به مدت چند هفته حالت عادی نداشت.

➖➖➖➖➖➖➖➖
➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«نقد ترجمه (۷)»
#نکات_ناب_۲۶۳
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
📌 لذت ترجمه آن است که بتوانی از زبانی بیگانه جملات و عباراتی بدست دهی که در زبان خودت «خوش‌خوان، نرم و دلاویز و روان» باشد؛

✍️اما برخی ترجمه‌ها نه تنها لذت‌بخش و شیرین نیستند که اصلاً ما را از امرِ مهم مطالعه نیز به‌کل باز می‌دارند؛ اگر مترجم «معنایِ زبان‌شناختی، کاربردشناختی و بافتاریِ» متن را در نیابد، نمی‎تواند ترجمه‌ای مطلوب بدست دهد و از این رو ترجمه را نمی‌توان امری مکانیکی و وابسته به دانستن مُشتی واژه و کنارِ هم چیدنِ آنها قلمداد کرد؛

🔍 در ادامه به بررسی جملاتی می‌پردازیم که مترجم نتوانسته است معنا و پیام متن را در هر سه سطح «زبان‌شناختی، کاربردشناختی و بافتاری» به زبان مقصد منتقل کند و صرفاً به «انتقال جسمانیِ کلمات» بسنده کرده است.

(جملات انگلیسی از کتاب‌هایِ دانشجویان دوره ترجمه هست؛ «ترجمه مترجم» از ترجمه‌آموزان دوره‌های مختلف و «ترجمه درست» به قلم مربی دوره است.)
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

1️⃣ At this point, however, Darwin's work stagnated creatively.

🔸 ترجمه مترجم:
با این حال، در این مرحله، تحقیقات داروین از منظر خلاقیت متوقف شده بود.

✍️ نکته: مترجمِ جمله فوق، همانند بسیاری مترجمانِ ناشیِ دیگر، اندکی خلاقیت به خرج نداده و به انتقال کلمات بسنده کرده است؛ به‌راستی ترجمه صرف برگرداندنِ مشتی کلمه است؟ ترجمه بالا را باید به صورتِ «طبیعی، موافق با نثر معیار فارسی و نیز مخاطب‌آشنا» در آورد.


🔹 ترجمه درست/ طبیعی:
اما
در این مقطع، دیگر اثری از خلاقیت در پژوهش‌های داروین به چشم نمی‌خورد.
———————————————
2️⃣ This book is an attempt to begin to tell another, more hopeful and more interesting story.

🔸 ترجمه مترجم:
این کتاب تلاشی است برای شروع به گونه‌ای دیگر بیان کردن، امید بخش‌تر و داستانی جذاب‌‌تر.

✍️ نکته: اینکه می‌گویند از ستون‌های ترجمه یکی «تسلط بر گرامر/ دستور زبان مبدأ» است، به این معنا نیست که صرفاً بدانیم چه چیزی صفت است، چه چیزی قید و ... به همین ترتیب؛ تسلط بر دستور زبان یعنی بدانیم اینها چه ربط و نسبتی با هم می‌توانند داشت؛ مترجم در نیافته است که صفاتِ another، hopeful و interesting هر سه برای اسمِ story هستند و از این رهگذر ترجمه اشتباه به دست داده است.



🔹 ترجمه درست:
در این کتاب قصد داریم داستانی دیگر، امیدوارانه‌تر و جالب‌تر بگوییم.
———————————————
3️⃣ Remember: this exercise can be practiced anywhere.

🔸 ترجمه مترجم:
به خاطر داشته باشید: این تمرین در هر مکانی می‌تواند عملی شود.

✍️ نکته: مترجم ماشین نیست؛ مبادا به دنبالِ نویسنده بیفتید و هر چه گفت و هر چه کرد، تقلید کنید؛ شما صرفاً در برابر نویسنده مسئول نیستید؛ در برابر خواننده نیز مسئولیت دارید و آن اینکه پیامِ نویسنده را به شکلی طبیعی برایش باز-بیافرینید.


🔹 ترجمه درست/ طبیعی:
به‌خاطر داشته باشید که می‌توانید این تمرین را در هر جایی اجرا کنید.
———————————————
4️⃣ Think about the following breathing patterns, and try them out if you wish.

🔸 ترجمه مترجم:
درباره الگوهای تنفس بعدی فکر کنید، و در صورت تمایل سعی کنید آنها را خارج کنید.

✍️ نکته: از اشکالات اساسی برخی مترجم‌ها، یکی آن است که بی‌حوصله‌اند، اهل شتاب و ترجمه در چشم بر هم زدن هستند! آری؛ اهل جستجو نیستند. اصلاً در این روزگار چه کسانی جستجو می‌کنند؟ کافی بود مترجم از خودش بپرسید: «...سعی کنید آنها را خارج کنید.» یعنی چه؟ آنگاه شاید به صرافت می‌افتاد و دست به دامانِ گوگل می‌شد تا دریابد:

If you try something out, you test it in order to find out how useful or effective it is or what it is like.


🔹 ترجمه درست:
به الگوهای نفس‌کشیدن، که در ادامه می‌آیند، فکر کنید و در صورت تمایل آنها را نیز امتحان کنید.

➖➖➖➖➖➖➖➖
➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۶۱
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️


📌بررسی ۴ حوزه معنایی مهمِ حرف اضافه‌یِ Past

✍️  توجه به تفاوت معناییِ ظریف عبارات، وقتی یک نقش دارند اما دلالت‌های معنایی مختلفی دارند، وجه تمایز مترجم حرفه‌ای از مترجم تازه‌کار به شمار می‌رود.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
در ادامه، به بررسی تفاوت معنایی ظریف حرف اضافه‌یِ Past می‌پردازیم.
—————————————
1️⃣ Past
📌 نقش:
«حرف اضافه/ preposition»
📌 معنا: «گذشته از...، بعد از...»
📌توضیح: این رایج‌ترین معنای کلمه مذکور است.

Example: It is half past three.
🔸 نیم ساعت از سه گذشته است/ ساعت سه و نیم است.

Example: The dance continued until past midnight.
🔸مهمانیِ حرکات موزون! تا پاسی از شب ادامه یافت.


—————————————
2️⃣ Past
📌 نقش: «قید/ adverb»
📌 مفهوم: «به آخر رسیدن»
📌توضیح: یکی از معانی مهم این کلمه است که مترجمان از سر بی‌دقتی کمتر بکار می‌برند.

Example: Before a week was past, she had changed her mind again.
🔸 پیش از آنکه هفته به آخر برسد، دوباره تغییر عقیده داده بود.

—————————————
3️⃣ Past
📌 نقش: «قید/ adverb»
📌 مفهوم: «دور از دسترس»، «ناتوان»
📌 توضیح: یکی از جذاب‌ترین معانی این قید است.

Example: I'm afraid that horse is past work
🔸 شوربختانه آن اسب دیگر از توان افتاده است.

—————————————
4️⃣ Past
📌 نقش: «حرف اضافه/ preposition»
📌 معنا: «از کنارِ...»
📌 توضیح: محاله جایی شنیده باشید

Example: Mrs Smith went past our house without looking at.
🔸 خانم اسمیت از کنار خانه ما عبور کرد بدون آنکه نظری به آن بیندازید.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۶۰
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

📌 معادل‌یابی برای یک عبارت

💭 یکی از تفاوت‌های مترجم حرفه‌ای و کاربلد با مترجم ناشی و آموزش‌ندیده این است که مترجم حرفه‌ای می‌داند باید افزون بر انتخاب یا یافتنِ «نزدیک‌ترین معادل»، به دنبال «طبیعی‌کردنِ» آن معادل باشد؛
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
شاید همه عبارت
▶️ To be very good at something

را در متن‌های انگلیسی دیده‌ و آن را به معنای «در چیزی/ کاری خیلی خوب بودن» ترجمه کرده باشید.

🔍 اما این ترجمه نشان می‌دهد که مترجم نتوانسته است برای این عبارتِ انگلیسی، در زبان فارسی «معادلی طبیعی» پیدا کند و به همین دلیل به «ترجمه تحت‌اللفظی» بسنده کرده است و در ضمن، موجب «ورود چنین ساختارهای زمخت و نتراشیده‌ای» هم به فارسی می‌شود.
————————————
به‌مَثَل:
She is good at painting.

ترجمه: او در نقاشی کشیدن خوب است.

اما،

✍️ می‌توان راه دیگری نیز برگزید؛ با اندکی تأمل در می‌یابیم که برای عبارت انگلیسی فوق، معادل‌های طبیعی فارسی داریم که در نوشتار و گفتار فارسی از آنها استفاده می‌کنیم:

1️⃣ در چیزی استعداد داشتن
[او در نقاشی استعداد دارد.]

2️⃣ در چیزی هنر داشتن
[هنر او در حل‌وفصل مسئله‌ها است.]

3️⃣ در چیزی مهارت داشتن
[در این کار مهارت دارد.]

4️⃣ در چیزی سر رشته داشتن
[در کارهای برقی سررشته دارد.]

————————————

💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:

💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

💭ز دانش بود جان و دل را فروغ...


فرق داره معلم زبانت کی باشه😉
————————————

💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:

💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۵۷
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 بررسی چند حرف اضافه مرکب در زبان انگلیسی
و ترجمه آنها
- Along with
- But for
- Over against
- Over and above
- Up to
- As for


✍️ از توانمندی‌هایِ مترجم حرفه‌ای یکی آن است که بتواند افزون بر مو، به پیچش مو نیز عنایت داشته باشد؛ منظور این است که ظرافت‌های موجود در متن انگلیسی را ببینید و در ترجمه فارسی آنها را به کار بندد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

1️⃣ Along with= together with
همراه با- در معیت کسی بودن


Example: He went to the journey along with his friend.
همراه با دوستش سفر کردند.

——————————
2️⃣ But for= without
بدونِ....، اگر.... نبود


Example:
But for your help, I should have failed.
اگر کمک شما نبود، مردود شده بودم.
——————————
3️⃣ Over against= near by
نزدیک (به) ...


Example: The cupboard is over against the window.
کمد نزدیکِ پنجره است.

——————————
4️⃣Over and above
افزون بر ...


Example:
He promised to give us a prize over and above our usual wages.
قول داد که افزون بر مزدمان، پاداشی نیز به ما بدهد.

——————————
5️⃣ Up to
تا...


Example:
During the floods, the water came up to the bottom of the windows.
در جریان سیل، آب تا پایینِ پنجره‌ها بالا آمد.

——————————
6️⃣ As for= about
درباره‌یِ....


Example:
As for the thief, I am sure that he will soon be caught.
اما درباره‌یِ دزد، [باید بگویم که] به‌زودی دستگیر خواهد شد.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: چهارشنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

✍️ برگزاری بیست‌ودومین دوره پرورش مترجم حرفه‌ای
(ترجمه کتاب و درک مطلب)

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

📌 بیست‌ودومین دوره پرورش مترجم حرفه‌ای از 8 آبان آغاز خواهد شد؛

در این دوره ضمنِ فراگیریِ اصول و قواعد گرامر انگلیسی، واژگان انگلیسی، ساختارهای مهم و پرکاربرد و نیز زبان و ادبیات فارسی، از ترم دوم «اولین کتابتان» را با راهنمایی، کمک، هدایت و نظارت مربی شروع به ترجمه می‌کنید.

🔍 «انتخاب کتاب» به‌صورت تعاملی با مشارکت ترجمه‌آموز و مربی، طبق برنامه زمانی مشخصی، صورت می‌گیرد؛ پس از انتخاب کتاب، هر هفته مقدار مشخصی از آن را ترجمه و برای مربی ارسال می‌کنید؛

1) مربی ترجمه شما را تصحیح می‌کند، بدین طریق که از نظر درک مطلب، خطاهای ترجمه‌ای، انتقال پیام متن، فارسی‌نویسی و نظایر اینها ترجمه شما را بررسی ‌می‌کند.

2) نمونه‌ای از فرایند انتخاب کتاب و تصحیح آنها را می‌توانید در پیام‌های زیر ببینید:
/channel/Motarjem_sho1/2504
/channel/Motarjem_sho1/2530
/channel/Motarjem_sho1/2554
/channel/Motarjem_sho1/2582
/channel/Motarjem_sho1/2604
/channel/Motarjem_sho1/2650
/channel/Motarjem_sho1/2681
3) برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را می‌توانید در پیام‌های زیر ببینید:
/channel/Motarjem_sho1/2396
/channel/Motarjem_sho1/2402
/channel/Motarjem_sho1/2412
/channel/Motarjem_sho1/2445
/channel/Motarjem_sho1/2452
/channel/Motarjem_sho1/2460
/channel/Motarjem_sho1/2466
/channel/Motarjem_sho1/2475
/channel/Motarjem_sho1/2483
/channel/Motarjem_sho1/2546
/channel/Motarjem_sho1/2418
/channel/Motarjem_sho1/2686
/channel/Motarjem_sho1/2691
/channel/Motarjem_sho1/2700
————————————

4) برخی از بازخوردهای زبان‌آموزان را می‌توانید در پیام‌های زیر بشنوید:
/channel/Motarjem_sho1/2421
/channel/Motarjem_sho1/2449
/channel/Motarjem_sho1/2457
/channel/Motarjem_sho1/2464
/channel/Motarjem_sho1/2473
/channel/Motarjem_sho1/2480
/channel/Motarjem_sho1/2490
/channel/Motarjem_sho1/2535
/channel/Motarjem_sho1/2516
/channel/Motarjem_sho1/2497
/channel/Motarjem_sho1/2654
/channel/Motarjem_sho1/2647
/channel/Motarjem_sho1/2654
/channel/Motarjem_sho1/2678
/channel/Motarjem_sho1/2714
————————————
5) ده پرسش اساسی درباره دوره پرورش مترجم حرفه ای به قرار زیر هستند:
پرسش1️⃣ در این دوره به طور کلی چه مطالبی آموزش می‌دهید؟
پرسش2️⃣ در خصوص آموزش واژگان چطور؟
پرسش3️⃣ در این دوره گرامر هم آموزش می‌دهید؟ مقدماتی و پیشرفته؟
پرسش4️⃣ اصول نظری و عملی ترجمه چیه که قراره درس بدید؟
پرسش5️⃣ دانش زبانی باید در چه حد باشه؟ آیا باید دانشجوی زبان انگلیسی ...
پرسش6️⃣ گفتید در هیچ‌جا زبان و ادبیات فارسی آموزش نمی‌دهند، آیا شما ...
پرسش7️⃣ ترجمه کتاب چطور اتفاق می‌افته؟ خیلی جاها میگن آموزش ترجمه ولی ...
پرسش8️⃣ آیا کتاب را شما تعیین می‌کنید؟ توضیحی درباره فرایند انتخاب کتاب ...
پرسش9️⃣ در طول دوره، چگونه با مربی در ارتباط هستیم؟
پرسش🔟 آمدیم و نتوانستیم در چهار ترم کتاب را تمام کنیم، آنوقت چه؟

💎 پاسخ مفصل و تشریحی به ده سؤال بالا را می‌توانید در پیام زیر ببینید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
————————————

⏰ کلاس از 8 آبان روزهای سه‌شنبه، ساعت 18 تا 20
🕰 فرصت ثبت نام تا دو شنبه 7 آبان
📍 شناسه (آیدی) تلگرامی برای مشاوره و ثبت نام:
🆔 @Hesamgoodarzi7
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۵۷
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌نکته‌ای حرفه‌ای درباره عبارت معترضه در زبان فارسی

💭
یکی از تفاوت‌های مترجم حرفه‌ای و کاربلد با مترجم ناشی و آموزش‌ندیده این است که مترجم حرفه‌ای می‌داند افزون بر تسلط بر زبان انگلیسی، باید بر زبان مادری خویش خوب مسلط باشد؛ این تسلط و چیرگی صرفاً ناظر به واژگان و ترکیب‌ها و ساخت‌های مختلف نیست، بلکه ریزه‌کاری‌های زبان از جمله در زمینه علائم نگارشی نیز باید مد نظر قرار بگیرند.

✍️ در ادامه، به بررسی تأثیر علائم نگارشی در «میزان وابستگی عبارت توضیحی و تکمیلی به جمله» می‌پردازیم.
—————————————————

نکته: در عبارت‌های زیر، از شماره 1 تا 4، به ترتیب از میزان وابستگی عبارت توضیحی و تکمیلی به جمله «کاسته» می‌شود و تبدیل به عنصری فرعی‌تر می‌شود که از مقصود اصلی نویسنده دورتر می‌شود.

1️⃣ این سخن تند اما منطقی، خشم او را برانگیخت.

2️⃣ این سخن تند، اما منطقی، خشم او را برانگیخت.

3️⃣ این سخن تند — اما منطقی— خشم او را برانگیخت.

4️⃣ این سخن تند (اما منطقی) خشم او را برانگیخت.


هزار نکته باریک‌تر زِ مو....

توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.

🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:
💢 بیست و دومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از سه‌شنبه 8 آبان 1403
⏰ ساعت: 18 تا 20


دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

چاپ دوم کتاب «خلع سلاح افراد خودشیفته» منتشر شد.

✍️ ویراست جدید کتاب خلع سلاح افراد خودشیفته راهنمایی است سودمند برای همه کسانی که می‌خواهند افراد خودشیفته را درمان کنند و افزون بر این به درد کسانی هم می‌خورد که احیاناً با چنین فردی در رابطه هستند. در این کتاب سترگ، طرح‌وارة روانی فرد خودشیفته را درک می‌کنیم و نوروبیولوژی میان فردی مناسبی می‌یابیم که ما را به رابطه با چنین افرادی و تداوم آن رابطه امیدوار می‌کند.

دکتر جان ام. گاتمن نویسنده کتاب هفت اصل ازدواج موفق


📚 مشخصات کتاب:
نویسنده: وندی بیهاری
مترجم: حسام گودرزی
تعداد صفحات کتاب فارسی: 268
ناشر: ارجمند
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:

💢 بیست و دومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روزهای سه‌شنبه‌ها
🗓 شروع: از سه‌شنبه 8 آبان 1403
⏰ ساعت: 18 تا 20

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۵۴
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی تفاوت «ترجمه طبیعی» و «ترجمه تحت‌اللفظی» چند عبارت مهم:

🔹 Have no idea
🔹 Be sorry
🔹 Have time for someone
🔹 Just because....doesn't mean....


💭 یکی از تفاوت‌های مترجم حرفه‌ای و کاربلد با مترجم ناشی و آموزش‌ندیده این است که مترجم حرفه‌ای می‌داند باید افزون بر انتخاب یا یافتنِ «نزدیک‌ترین معادل»، به دنبال «طبیعی‌کردنِ» آن معادل باشد؛

————————————
🔍
در ادامه به بررسی تفاوت معادل‌های عبارت‌های بالا از نظر طبیعی یا غیرطبیعی‌بودنِ آنها می‌پردازیم.
————————————


1️⃣ Have no idea
❌نداشتن هیچ‌گونه ایده‌ای
✅ ندانستن

Example: You have no idea how difficult it is to live alone.

❌ تو هیچ ایده‌ای نداری که تنها زندگی کردن چقدر سخت است.
✅ تو چه میدانی تنها زندگی کردن چقدر سخت است.


————————————
2️⃣ Be sorry
❌ متأسف بودن
✅ معذرت خواستن

Example: I am sorry for being late.
❌ متأسفم که دیر آمدم.
✅ معذرت می‌خواهم که در آمدم.


————————————
3️⃣ Have time for someone
❌ وقت داشتن
حوصله داشتن
Example: I have no time for such people.

❌ برای اینجور آدمها وقتی ندارم.
✅ حوصلۀ اینجور آدمها را ندارم.


—————————————
4️⃣ Just because....doesn't mean....
❌ چون....معنی‌اش این است که...
✅ چون
....دلیلی ندارد که...

Example: Just because it's the weekend doesn't mean there's no work to do!
❌ چون تعطیلات پایان هفته است معنی‌اش این نیست که کاری برای
انجام دادن نیست!
✅ چون تعطیلات پایان هفته است دلیلی ندارد که بیکار باشیم.


➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:
💢 بیست و دومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از سه‌شنبه 8 آبان 1403
⏰ ساعت: 18 تا 20

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۷۳
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

📌بررسی اهمیت ترجمه درست و دقیق حروف اضافه

✍️  توجه به تفاوت معناییِ ظریف عبارات، به ترجمه رنگ و بویی دیگر می‌بخشد و از تصنعی شدن و مکانیکی بودن آن می‌کاهند.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
در ادامه، به بررسی تفصیلیِ دقت در ترجمه حروف اضافه می‌پردازیم.
—————————————

1️⃣ He looked across the table, at the other bed.

توضیح:
سه ترجمه متفاوت بر حسب بی‌دقتی یا دقت در ترجمه حرف اضافه:

❌ از روی میز به تختِ دیگر نگاه کرد.

❌ از ورای میز به تخت دیگر نگاه کرد.

✅ از این طرف میز به تخت دیگر نگاه کرد.
—————————————


2️⃣ Through the window he could see a bare bough.

توضیح: سه ترجمه متفاوت بر حسب بی‌دقتی یا دقت در ترجمه حرف اضافه:

❌ از ورای پنجره می‌توانست شاخه عریانی را ببیند.

❌ از میان پنجره می‌توانست شاخه عریانی را ببیند.

✅ از
پشت پنجره می‌توانست شاخه عریانی را ببیند.
—————————————

3️⃣ Francis turned suddenly upon his back.

توضیح: سه ترجمه متفاوت بر حسب بی‌دقتی یا دقت در ترجمه حرف اضافه:

❌ فرانسیس ناگهان روی پشت غلت زد.

❌ فرانسیس ناگهان بر پشت غلت زد.

✅ فرانسیس ناگهان به پشت غلتید.

—————————————

4️⃣ Rain tapped against the glass.

توضیح: سه ترجمه متفاوت بر حسب بی‌دقتی یا دقت در ترجمه حرف اضافه:

❌ باران پشت شیشه می‌خورد.

❌ باران روی شیشه می‌خورد.

✅ باران به شیشه می‌خورد.


➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:

💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: چهارشنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 12 دی 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۷۲
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 بررسی ترکیب «گرچه...ولی...»

🔹 از توانمندی‌هایِ مترجم حرفه‌ای یکی آن است که بر زبان مادری خود به قدر کافی تسلط داشته باشد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

توضیح: این ترکیب یا مرادف‌های آن؛ مانند گرچه، هرچند، با اینکه، با آنکه، هرگاه در عبارتی به کار رود، در جمله مکمل آن استعمالِ «ولی» یا مرادف‌های آن، مانند اما، با این همه، مع هذا، مع ذلک، لکن، لیکن، ولیکن و جز اینها، خلاف منطق است و حتی، به باور بعضی از اهالی فن، خطایِ فاحش است:

———————————————
▫️مثال اول
:

اگرچه ثروتمند است، ولی خوشبخت نیست.
اگرچه ثروتمند است، خوشبخت نیست.
✅ ثروتمند است، ولی خوشبخت نیست.

—————
نکته: در متون ادبیات فارسی، غالباً همین قاعده مراعات شده است، چنانکه در مثال‌های زیر می‌بینیم:

▫️مثال دوم از کتاب «مجموعه آثار شیخ اشراق» (نمونه معیار و فصیح):

✍️ اگرچه دیرینه‌ام هنوز جوانم و اگرچه بی‌برگم از خاندان بزرگم.

—————
▫️مثال سوم از «گلستان سعدی» (نمونه معیار و فصیح):

✍️ اگرچه پیشِ خردمند خامُشی ادب است
به وقتِ مصلحت آن به که در سخن کوشی

—————
▫️مثال چهارم از «منطق‌الطیر عطار» (نمونه معیار و فصیح):

✍️ گرچه سوسن ده زبان بیش آمده است
عاشق خاموشی خویش آمده است

—————
▫️مثال پنجم از «حافظ» (نمونه معیار و فصیح):

✍️ هرچند که هجران ثمر وصل برآرد
دهقان ازل کاش که این تخم نکشتی
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: چهارشنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 12 دی 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۷۰
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی مقایسه‌ایِ معادل‌سازیِ مترجم آموزش‌دیده و مترجمِ آموزش‌ندیده

💭
یکی از تفاوت‌های مترجم حرفه‌ای و کاربلد با مترجم ناشی و آموزش‌ندیده این است که مترجم حرفه‌ای می‌داند هیچ دو زبانی یکی و عینِ هم نیستند؛ زبان‌ها به شیوه‌ها و روش‌ها و ابزارهای مختلفی سعی می‌کنند آنچه را منظور دارند، «بیان» کنند؛ از اینجا بین زبان‌ها «تفاوت بیان» شکل می‌گیرد.

✍️ یکی از مشکلات اصلی مترجمان آموزش‌ندیده این است که اصلاً به موضوعِ «تفاوت بیان» توجه نمی‌کنند، زیرا می‌پندارند که ترجمه «صرف برگرداندنِ مُشتی واژه آن هم به صورت مکانیکی است».
—————————————————

We’ll talk about how a child’s grief process is different than an adult’s, and how different kinds of loss can lead to different types of grief.

مترجم آموزش‌ندیده:

درباره اینکه چطور روند غصه کودکان و بزرگسالان متفاوت هست صحبت می کنیم و چگونه انواع مختلف از دست دادن می تواند منجر شود به انواع مختلف اندوه.



توضیح: در ترجمه بالا می‌بینیم که مترجم بی‌آنکه اصلاً درکی از جمله بدست آورد، اقدام به انتقال مکانیکی واژه‌ها کرده است و آنها را پشت سر هم ردیف کرده و این موضوع نشان می‌دهد که:
1) درکی از ساختار جمله در انگلیسی ندارد،
2) نمی‌داند این چینش واژه‌ها کنار هم برای انتقال پیامی است،
3) نمی‌داند که مترجم مأمور به انتقال پیام است و
4) درکی از زبان و ادبیات فارسی هم ندارد.
———————————
مترجم آموزش‌دیده:
در این باره صحبت می‌کنیم که فرایند سوگ کودکان و بزرگسال چه فرقی با هم دارد و نیز بررسی می‌کنیم که هر نوع از دست‌دادنی با چه نوع سوگی می‌تواند همراه باشد.



توضیح: مترجم آموزش‌دیده می‌داند که ترجمه یعنی انتقال پیام متن در قالبی طبیعی با نزدیک‌ترین معادل برای کل جمله نه تک تک کلمات.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: چهارشنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه ۱۲ دی ۱۴۰۳
⏰ ساعت: ۱۱ تا ۱۳
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۶۸
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 بررسی رفتار جالب حرف تعریف The در متون انگلیسی
و تأثیر آن بر ترجمه
«The»

✍️ از توانمندی‌هایِ مترجم حرفه‌ای یکی آن است که بتواند افزون بر مو، به پیچش مو نیز عنایت داشته باشد؛ منظور این است که همه چیز در خودِ کلمات و نقش آنها خلاصه نمی‌شود و ممکن ترکیب‌های مختلف، معانی متفاوتی در پی داشته باشد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
1️⃣
To go to bed
▫️به رخت‌خواب رفتن (برای خواب)
To go to the bed
▫️به سویِ تختِ خواب رفتن
——————————
2️⃣
To go to prison
▫️به زندان افتادن
To go to the prison
▫️به زندان رفتن (برای بازدید)

——————————
3️⃣
To go to market
▫️به بازار رفتن (برای خرید و فروش)
To go to the market
▫️به بازار رفتن (برای گردش)

——————————
4️⃣
To go to sea
▫️ملوان شدن
To go to the sea
▫️به طرف دریا رفتن

——————————
5️⃣
To go to hospital
▫️به بیمارستان رفتن (به عنوان بیمار)
To go to the hospital
▫️به سوی بیمارستان رفتن


➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:

💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۶۶
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 بررسی دو حوزه معنایی فعلِ

📍Inform

✍️ از توانمندی‌هایِ مترجم حرفه‌ای یکی آن است که بتواند افزون بر مو، به پیچش مو نیز عنایت داشته باشد؛ منظور این است که ظرافت‌های موجود در متن انگلیسی را ببینید و در ترجمه فارسی آنها را به کار بندد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

1️⃣ Inform

الف) مطلع کردن، با خبر کردن، آگاه کردن

Example: He informed them of his arrival
ایشان را از آمدنش آگاه کرد/ باخبر ساخت.

نکته: کلمه information حالت اسمی از همین معنای فعلی است.
——————————
2️⃣ Inform

ب) شکل بخشیدن به، تحت تأثیر قرار دادن، اثر گذاشتن بر....

Example:
Religion informs every aspect of their lives.
دین بر تمام جنبه‌های زندگی آنها تأثیر می‌گذارد.

Example: Trauma-Informed Interventions.
مداخلات متأثر از تروما/ مداخلات حساس به تروما.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۶۴
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی تفاوت «ترجمه طبیعی» و «ترجمه تحت‌اللفظی» قیدها

💭 یکی از تفاوت‌های مترجم حرفه‌ای و کاربلد با مترجم ناشی و آموزش‌ندیده این است که مترجم حرفه‌ای می‌داند باید افزون بر انتخاب یا یافتنِ «نزدیک‌ترین معادل»، به دنبال «طبیعی‌کردنِ» آن معادل باشد؛

✍️
من همیشه به زبان‌آموزان می‌گویم ترجمه به‌سانِ زمین فوتبال است؛ نیمه‌ای از آن برایِ زبان مبدأ (زبان انگلیسی) و نیمه‌ی دیگر آن برای زبان مقصد (زبان فارسی)
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔍 در ادامه به بررسی تفاوت برخی قیدهای پرکاربرد از نظر طبیعی یا غیرطبیعی‌بودنِ آنها می‌پردازیم.


—————————
1️⃣ Historically
❌ به‌طور تاریخی
✅ از دیرباز
—————————
2️⃣ Illegally
❌ به‌طور قاچاقی
✅ از راه قاچاق
—————————
3️⃣ Protectively
❌ به‌طور حفاظتی
✅ به منظور مراقبت، به نشانه‌ی حمایت
—————————
4️⃣ Professionally
❌ به‌طور حرفه ای
✅ در حرفه‌یِ خود، مطابق ضوابط حرفه‌ای
—————————
5️⃣ Preferably
❌ ترجیحاً
✅ چه بهتر که
—————————
6️⃣ Personally speaking
❌ با بیان شخصی، به‌طور شخصی
✅ نظر شخصی من این است که
—————————
7️⃣ Carefully-performed duty
❌ وظیفه‌ی بادقت اجراشده
✅ وظیفه‌ای که بادقت اجرا شده است
—————————
8️⃣ Instinctively
❌ به‌طور غریزی
✅ از رویِ غریزه، به حکمِ غریزه، بنا به غریزه
—————————
9️⃣ Inadvertently
❌ به‌طور ناخواسته
✅ ناخواسته، ندانسته
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:

💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۶۲
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

📌 بررسی ۶ معنا و کاربرد فعل Develop :

✍️ برگرداندنِ to develop به «توسعه دادن» و بی‌توجهی به دیگر معادل‌های آن در بافت‌های دیگر، نشان از بی‌اعتنایی به اصولِ راستینِ ترجمه، راحت‌طلبی مترجم و آسان‌انگاری امرِ فضیلت‌مند ترجمه است؛ در ادامه، با پنج وجه معنایی دیگر این فعل آشنا می‌شویم.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
1️⃣ Develop= ایجاد کردن، تولید کردن

Example
: The company is developing a new product.
🔸 شرکت در حال تولید محصولی جدید است.
—————————————
2️⃣ Develop= بهبود بخشیدن، ارتقاء دادن

Example
: He is developing his English writing skills.
🔸 او دارد مهارت‌های نوشتاری‌اش را در انگلیسی بهبود می‌بخشد/ تقویت می‌کند.
—————————————
3️⃣ Develop= توسعه دادن، توسعه یافتن

Example
: No country has ever successfully developed on aid alone.
🔸 هیچ کشوری تا کنون نتوانسته است به تنهایی [بدون روابط متقابل با دیگر کشورها] به‌نحو موفقیت‌آمیزی توسعه یابد.
—————————————
4️⃣ Develop= آشکار ساختن، نمایان ساختن

Example
: The investigation is developing new leads.
🔸 تحقیق و تفحص پرده از سرنخ‌های جدیدی بر می‌دارد/ سرنخ‌های جدیدی را برملا/ نمایان می‌کند.
—————————————
5️⃣ Develop= مبتلا شدن به بیماری

Example
: The study showed that one in twelve women is likely to develop breast cancer.
🔸این مطالعه نشان داد که از هر 12 زن، احتمال دارد یک نفر به سرطان سینه مبتلا شود.
—————————————
6️⃣ Develop= ظاهر کردن فیلم عکاسی

Example:
We developed some old negatives from my parents' wedding day
🔸چندتا از نگاتیوهای قدیمی روز عروسی پدر و مادرم رو ظاهر کردیم.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
✍️چند گروه اسمی مهم با development و معادل‌های آنها

✅ Developing countries: کشورهای در حال توسعه
✅ Economic development: توسعه‌ی اقتصادی
✅ Developmental age: سن بالندگی
✅ Developmental approach: رهیافت پرورشی
✅ Mental development: پرورش ذهن
✅ Regional development: عمران منطقه‌ای
✅ Urban development: آبادانیِ شهر
✅ Development plan: برنامه‌ی آبادانی


➖➖➖➖➖➖➖➖
➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:

💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

💭پادشاهی پسر به مکتب داد

لوح سیمینش بر کنار نهاد

بر سر لوح او نبشته به زر

جور استاد به ز مهر پدر...



فرق داره معلم زبانت کی باشه😉
————————————

💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:

💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۵۹
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️

📌5 نکته مهم درباره‌یِ معادل درست و دقیقِ عبارتِ
🔹 Not Particularly


نکته
1️⃣: Particularly در جمله منفی یا not particularly به تنهایی، معنای خاصی دارد که برای ما دور از انتظار است. این تعریف‌ها را در فرهنگ های تک زبانه‌یِ انگلیسی برای این ساختار پیدا کردم:

♦️ Not very
♦️ Not very much
♦️ To a greater extent
————————————


نکته
2️⃣: علاوه بر این، particularly در جمله های مثبتی که اطلاعات ناخوشایندی دارند به معنای بیش از حد معمول یا متداول است.

Example: The lecture was not particularly interesting.

سخنرانی چندان جالب نبود / آش دهن‌سوزی نبود.
————————————


نکته
3️⃣: اینکه قید «نه زیاد» را انتخاب کنیم یا «نه خیلی زیاد» و مترادف‌هایشان را به متن و سیاق جمله بستگی دارد.
طبق تعریف فرهنگ زبان آموز لانگمن، «نه خیلی زیاد»، یعنی حالت افراطی، در زبان گفتار به کار می‌رود، و مثال‌هایش اینهاست:

Example: Do you want to come to the party?
Not particularly.

- دلت می‌خواهد به این مهمانی بیایی؟
- نه خیلی زیاد.

Example: I'm not particularly interested in their performance.
علاقه چندانی به اجرای آنها ندارم.
————————————

نکته 4️⃣: تکرار نشانه نفي در جمله زیر از فرهنگ زبان آموز آکسفورد نشان می‌دهد که منظور گوینده یا نویسنده شدت بیشتر بوده:

Example1: Did you enjoy the movie?
No, not particularly.
از فیلم خوشت آمد؟/ فیلم را پسندیدی؟
نه، نه خیلی زیاد.

Example2: Vehicle emissions are particularly harmful because they enter the atmosphere at much lower level that emissions from chimneys.
گازهای خروجی از وسایل نقلیه موتوری بسیار مضر هستند، چون ...

Example3: Levels of air pollution are particularly high in many areas of Eastern Europe and former Soviet Union.
میزان آلودگی هوا در بسیاری از مناطق اروپای شرقی و اتحاد شوروی سابق بیش از حد معمول است.
————————————

نکته 5️⃣: فرهنگ کوبیلد particularly را در این کاربردش چنین تعریف کرده:
More than usually or normally
————————————
پس معادلهایی که برای این عبارت یافتیم:
1) بسیار
2) نه چندان
3) بیش از حد معمول
4) نه زیاد/ نه خیلی زیاد
————————————


💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:

💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:

دوره پرورش مترجم حرفه‌ای (64 ساعت) توضیحات دوره پرورش مترجم حرفه‌ای

دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۵۸
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 بررسی دو فعل مرکب مهم در زبان انگلیسی
و ترجمه آنها
1️⃣ Run into
2️⃣ Blow up


✍️ از توانمندی‌هایِ مترجم حرفه‌ای یکی آن است که بتواند افزون بر مو، به پیچش مو نیز عنایت داشته باشد؛ منظور این است که ظرافت‌های موجود در متن انگلیسی را ببینید و در ترجمه فارسی آنها را به کار بندد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

1️⃣ Run into

الف) دویدن

Example: The boy ran into the street.
پسر وسط خیابان دوید.

ب) برخورد ناگهانی با کسی (دیدار ناگهانی و بدون برنامه‌ریزی)

Example: Sina ran into his old friend yesterday.
دیروز سینا با دوست قدیمی‌اش ناگهان برخورد کرد.
——————————
2️⃣ Blow up

الف) وزیدن، دمیدن

Example:
The wind blew up the hill.
باد به طرف بالای تپه وزید.

ب)
منفجر کردن
Example: The man blew up the hill.
مرد تپه را منفجر کرد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: چهارشنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۵۶
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی مقایسه‌ایِ معادل‌سازیِ مترجم آموزش‌دیده و مترجمِ آموزش‌ندیده

💭
یکی از تفاوت‌های مترجم حرفه‌ای و کاربلد با مترجم ناشی و آموزش‌ندیده این است که مترجم حرفه‌ای می‌داند هیچ دو زبانی یکی و عینِ هم نیستند؛ زبان‌ها به شیوه‌ها و روش‌ها و ابزارهای مختلفی سعی می‌کنند آنچه را منظور دارند، «بیان» کنند؛ از اینجا بین زبان‌ها «تفاوت بیان» شکل می‌گیرد.

✍️ یکی از مشکلات اصلی مترجمان آموزش‌ندیده این است که اصلاً به موضوعِ «تفاوت بیان» توجه نمی‌کنند، زیرا می‌پندارند که ترجمه «صرف برگرداندنِ مُشتی واژه آن هم به صورت مکانیکی است».
—————————————————

There was a lot of traffic and I didn’t want to text from the car.

مترجم آموزش‌ندیده:

ترافیک خیلی زیاد بود و من نمی‌خواستم در ماشین پیام بدم.



توضیح: در ترجمه بالا می‌بینیم که مترجم بی‌آنکه اصلاً درکی از جمله بدست آورد، اقدام به انتقال مکانیکی واژه‌ها کرده است و آنها را پشت سر هم ردیف کرده و این موضوع نشان می‌دهد که:
1) درکی از ساختار جمله در انگلیسی ندارد،
2) نمی‌داند این چینش واژه‌ها کنار هم برای انتقال پیامی است،
3) نمی‌داند که مترجم مأمور به انتقال پیام است و
4) درکی از زبان و ادبیات فارسی هم ندارد.
———————————
مترجم آموزش‌دیده:
ترافیک خیلی سنگین بود و من نمی‌خواستم حین رانندگی پیام بدم.



توضیح: مترجم آموزش‌دیده می‌داند که ترجمه یعنی انتقال پیام متن در قالبی طبیعی با نزدیک‌ترین معادل برای کل جمله نه تک تک کلمات.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: چهارشنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

💭همه دوره‌ها به مرور زمان آب میرن....

دوره ما تازه ترم آخر، گل می‌کنه🌸


فرق داره معلم زبانت کی باشه😉
————————————

💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:

💢 بیست و دومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از سه‌شنبه 8 آبان 1403
⏰ ساعت: 18 تا 20

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۵۶
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی مقایسه‌ایِ معادل‌سازیِ مترجم آموزش‌دیده و مترجمِ آموزش‌ندیده

💭
یکی از تفاوت‌های مترجم حرفه‌ای و کاربلد با مترجم ناشی و آموزش‌ندیده این است که مترجم حرفه‌ای می‌داند هیچ دو زبانی یکی و عینِ هم نیستند؛ زبان‌ها به شیوه‌ها و روش‌ها و ابزارهای مختلفی سعی می‌کنند آنچه را منظور دارند، «بیان» کنند؛ از اینجا بین زبان‌ها «تفاوت بیان» شکل می‌گیرد.

✍️ یکی از مشکلات اصلی مترجمان آموزش‌ندیده این است که اصلاً به موضوعِ «تفاوت بیان» توجه نمی‌کنند، زیرا می‌پندارند که ترجمه «صرف برگرداندنِ مُشتی واژه آن هم به صورت مکانیکی است».
—————————————————

Prompt your child to tell you how they feel by describing what you think they're feeling.

مترجم آموزش‌ندیده:

کودکتان را برای گفتن اینکه چه احساسی دارد به‌وسیله توصیف آنچه فکر می‌کنید آن‌ها احساس می‌کنند تحریک کنید.



توضیح: در ترجمه بالا می‌بینیم که مترجم بی‌آنکه اصلاً درکی از جمله بدست آورد، اقدام به انتقال مکانیکی واژه‌ها کرده است و آنها را پشت سر هم ردیف کرده و این موضوع نشان می‌دهد که:
1) درکی از ساختار جمله در انگلیسی ندارد،
2) نمی‌داند این چینش واژه‌ها کنار هم برای انتقال پیامی است،
3) نمی‌داند که مترجم مأمور به انتقال پیام است و
4) درکی از زبان و ادبیات فارسی هم ندارد.
———————————
مترجم آموزش‌دیده:
به کودکتان بگویید که درباره احساسات او چه فکری دارید و از این رهگذر او را ترغیب کنید خودش به شما بگوید چه احساسی دارد.



توضیح: مترجم آموزش‌دیده می‌داند که ترجمه یعنی انتقال پیام متن در قالبی طبیعی با نزدیک‌ترین معادل برای کل جمله نه تک تک کلمات.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:
💢 بیست و دومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از سه‌شنبه 8 آبان 1403
⏰ ساعت: 18 تا 20

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۵۵
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
📌اگر ترجمه همین برگرداندنِ واژه‌ها از زبانی به زبان دیگر بود، چه می‌شد؟

💭
یکی از تفاوت‌های مترجم حرفه‌ای و کاربلد با مترجم ناشی و آموزش‌ندیده این است که مترجم حرفه‌ای می‌داند هیچ دو زبانی یکی و عینِ هم نیستند؛ زبان‌ها به شیوه‌ها و روش‌ها و ابزارهای مختلفی سعی می‌کنند آنچه را منظور دارند، «بیان» کنند؛ از اینجا بین زبان‌ها «تفاوت بیان» شکل می‌گیرد.

✍️ یکی از مشکلات اصلی مترجمان تازه‌کار این است که اصلاً به موضوعِ «تفاوت بیان» توجه نمی‌کنند، زیرا می‌پندارند که ترجمه صرف برگرداندنِ مُشتی واژه آن هم به صورت مکانیکی است»؛
—————————————————
🔍
در ادامه به بررسیِ برابرنهادهای طبیعی و غیرطبیعی برای ترکیب‌هایی می‌پردازیم که در انگلیسی «هم‌نشین» هستند اما در فارسی با ترجمه تحت‌اللفظی درست از آب در نمی‌آیند.

1️⃣ living death
🔸 ترجمه غیرطبیعی:
مرگِ زیستن/ مرگ زندگی

🔹 ترجمه طبیعی:
مرگِ تدریجی
—————————————————
2️⃣ dead silence
🔸 ترجمه غیرطبیعی:
سکوت
ِ مُرده

🔹 ترجمه طبیعی:
سکوتِ مطلق
—————————————————
3️⃣ frozen assets
🔸
ترجمه غیرطبیعی:
دارایی‌های منجمد

🔹 ترجمه طبیعی:
دارایی‌های مسدودشده
————————————————
4️⃣ blatant lie
🔸
ترجمه غیرطبیعی:
دروغ آشکار

🔹 ترجمه طبیعی:
دروغِ شاخدار
————————————————
5️⃣ maternity leave
🔸
ترجمه غیرطبیعی:
مرخصی
مادرانه

🔹 ترجمه طبیعی:
مرخصی زایمان

➖➖➖➖➖➖➖➖
➖➖

💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛

🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌های آنلاین:

💢 بیست و دومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 روز کلاس: سه‌شنبه‌ها
🗓 تاریخ شروع: از سه‌شنبه 8 آبان 1403
⏰ ساعت: 18 تا 20

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
دوره‌های آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفه‌ای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری

دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ


برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دوره‌ها 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…

آکادمی پرورش مترجم حرفه‌ای

🔸کتاب‌های در دست ترجمه (15)
🔸 ترجمه‌آموزانِ دورهٔ «پرورش مترجم حرفه‌ای»
🔹دوره آنلاین ترجمه
🔹مربی: حسام گودرزی
———————————
🔻عنوان انگلیسی:
Master Your Beliefs

🔻عنوان پیشنهادیِ اولیه فارسی:
عنوان اصلی
: بر باورهایتان مسلط شود
عنوان فرعی: راهنمای کاربردی برای اینکه دست از شک کردن به خودتان بردارید و اعتمادبنفسی تزلزل‌ناپذیر بسازید

▪️مترجم: خانم طیبه دهقانی فیروزآبادی
▪️دانشجوی دوره پرورش مترجم حرفه‌ای

📖تعداد صفحات‌ کتاب‌: 194 صفحه
📝 وضعیت: اتمام ترجمه، بازبینی و ویرایش پیش از چاپ ✅
⏱️بازه زمانی ترجمه: 4 ترم کلاس دوره پرورش مترجم حرفه‌ای
—————————
💭هر ترجمه‌آموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتاب‌های ترجمه‌شده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
———————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖

- دوره‌ی آنلاین:

💢 بیست و دومین دوره «پرورش مترجم حرفه‌ای»
📅 سه‌شنبه‌ها
🗓 شروع: از سه‌شنبه 8 آبان 1403
⏰ 18 تا 20

➖➖➖➖➖➖➖


برای مشاوره یا ثبت نام در دوره‌ 👇🏼👇🏼
🆔
@Hesamgoodarzi7

Читать полностью…
Subscribe to a channel