📌 دوره آنلاین پرورش مترجم حرفهای 📌دوره آفلاین پرورش ویراستار حرفهای 📌دوره آفلاین رایتینگ آکادمیک آموزش ترجمه از پایه تا پیشرفته شروع ترجمه کتاب از ترم دوم✅ پشتیبانی تا پایان ترجمه کتاب حسام گودرزی مشاوره و اطلاع از دورهها: @Hesamgoodarzi7
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۸۸
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌6 معادل مهم و متفاوت برای
🔹 Some
🔸 برخی گمان میکنند همواره برای Some میتوان از معادلهای «برخی، بعضی، چند، تعدادی و ...» یا «مقداری» استفاده کرد؛ البته بیراه نمیگویند.
🔍اما میخواهم چهار معادل دقیق دیگر برای Some به شما پیشنهاد دهم که کاربردهای دیگر این کلمه را به ما نشان میدهند.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
1️⃣ تعدادی، برخی، بعضی، شماری از، چند
توضیح: زمانی که پس از آن، اسم شمارشپذیر جمع بیاید.
2️⃣ مقداری
توضیح: زمانی که پس از آن، اسم شمارشناپذیر بیاید.
3️⃣ اسم + ی + یا + یک جایی
توضیح: این معادل زمانی بکار میرود که با ترکیب some...other سروکار داشته باشیم.
4️⃣ عجب...!/ محشر ....
توضیح: زمانی که برای بیان تعجب از some استفاده میشود.
5️⃣ حدود، کموبیش
توضیح: ترکیب Some به همراه عدد بعدش؛
📕بیستوچهارمین دوره پرورش مترجم حرفهای (ترجمه کتاب + چاپ)
📅 از 21 فروردین 1404- پنجشنبهها 16 تا 18
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۸۷
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
در این فرسته صوتی تفاوت دو نوع ترجمه «خام و غیرطبیعی» و «پخته و طبیعی» را درباره جمله زیر توضیح دادم.
This proliferation of information about the past online does not equate to a better understanding of history, however.
ترجمه «خام و غیرطبیعی»: با این حال، این حجم از انتشار اطلاعات درباره گذشته آنلاین با درک بهتر تاریخ برابری نمی کند
ترجمه «پخته و طبیعی»: در فرسته صوتی بشنوید.
➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
——————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖
🖊دوره آنلاین:
📕بیستوچهارمین دوره پرورش مترجم حرفهای (ترجمه کتاب + چاپ)
📅 از 21 فروردین 1404- پنجشنبهها 16 تا 18
💭 پرسید که: یعنی توی دوره شما هم آموزش میبینیم، هم کتاب ترجمه میکنیم و هم کتابمون رو چاپ میکنید؟
🤞🏼 بهش گفتم: اون روز یادت میارم، صبر کن.....
امروز یادش آوردم....
——————————
🔻عنوان انگلیسی:
Mindfulness for Beginners in 10 Minutes a Day: Mindful Moments to Bring Clarity and Calm to Your Morning, Day, and Night
🔻عنوان فارسی:
عنوان اصلی: توجهآگاهی برایِ تازهکارها
عنوان فرعی: لحظات توجهآگاهانه در زندگی روزمره؛ چگونه با روزی ده دقیقه تمرین توجهآگاهی، آرامش و آگاهی را به زندگیمان وارد کنیم؟
▪️مترجم: خانم سمانه نصیری
▪️دانشجوی دوره پرورش مترجم حرفهای
📝 وضعیت: منتظر انتشار✅
📕 انتشارت: ارجمند
————————————————
آدرس صفحه کتاب در انتشارات ارجمند:
https://B2n.ir/z55764
آدرس ثابت کتاب در کتابخانه ملی:
https://B2n.ir/x02817
➖➖➖➖➖➖➖
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖
🖊دوره آنلاین:
📕بیستوچهارمین دوره پرورش مترجم حرفهای (ترجمه کتاب + چاپ)
📅 از 21 فروردین 1404- پنجشنبهها 16 تا 18
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_284
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی معنایی دو قید
✏️ by onself
✏️ on purpose
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
1️⃣ by onself
ترجمه: تنهایی، بهتنهایی
Example 1: John translated that French novel by himself.
جان آن رمان فرانسوی را دستتنها/ تنهایی ترجمه کرد.
Exmple 2: She likes to walk by herself through the woods.
او دوست دارد تنهایی در دل جنگل قدم بزند.
—————————————
2️⃣ on purpose
ترجمه: از روی عمد، دانسته، خواسته
Example 1: It was no accident. She broke the dish on purpose.
تصادفی در کار نبود. عمداً بشقاب مرا شکست.
Exmple 2: Do you think he made that mistake on purpose?.
به نظرت او عمداً/ آگاهانه مرتکب آن اشتباه شد؟
💎 نکته: مترجم بدون آگاهی از و تسلط کافی بر دستور زبان مبدأ و مقصد نمیتواند مترجمی کاربلد و شایسته شود.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖
🖊دوره آنلاین:
📕بیستوچهارمین دوره پرورش مترجم حرفهای (ترجمه کتاب + چاپ)
📅 از 21 فروردین 1404- پنجشنبهها 16 تا 18
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۸۲
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 بررسی دقیق نقشِ زمان فعل در تعیینِ بارِ معنایی جمله
1️⃣ to be (is, are, was,....)
2️⃣ to be + being
✍️ اگر فرایند ترجمه را در امر «معادلیابی» خلاصه کنیم، بیراه نرفتیم. یکی از وجوه تمایز مترجم حرفهای از مترجم تازهکار یا ناشی آن است که اولی، میداند هر واژه ممکن است معادلهای معنایی مختلفی داشته باشد که «حساسیّت زبانی» نیاز است تا در برابر آنها معادلهای طبیعی و مناسب بگذارد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
A) Hesam is a careful person.
🔸 حسام آدم دقیقی است.
(توضیح: او «همیشه» دقیق است.)
B) Hesam is being careful.
🔸 حسام دقیق است/ دقت میکند.
(توضیح: اکنون دارد دقت میکند.)
————————————
A) She is sick.
🔸 او مریض است.
B) She is being sick.
🔸 او بالا میآورد.
————————————
A) You are very nasty.
🔸 خیلی بدجنسی.
(توضیح: کلاً و نیز اکنون/ همیشه)
B) You are being very nasty.
🔸 خیلی بدجنسی میکنی.
(توضیح: حالا، نه همیشه)
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖
دورههای آفلاین:
🔹دوره پرورش مترجم حرفهای (80 ساعت)
🔹دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت)
🔹دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)
برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دورهها 👇🏼👇🏼
🆔 @Hesamgoodarzi7
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۸۰
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی اهمیت معادلیابی درست و دقیق با توجه به بافت
✍️ توجه به تفاوت معناییِ ظریف عبارات، به ترجمه رنگ و بویی دیگر میبخشد و از تصنعی شدن و مکانیکی بودن آن میکاهند.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
در ادامه، به بررسی تفصیلیِ دقت در ترجمه فعل Run میپردازیم.
—————————————
1️⃣ The car runs.
✅ ماشین کار میکند.
—————————————
2️⃣ The jelly runs.
✅ ژله میلرزد.
—————————————
3️⃣ The ivy runs.
✅ پیچک میپیچد.
—————————————
4️⃣ The writ runs.
✅ حکم صادر میشود.
—————————————
5️⃣ The paint runs.
✅ رنگ شُره میکند.
—————————————
6️⃣ The plant runs.
✅ گیاه رشد میکند.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖
دورههای آفلاین:
🔹دوره پرورش مترجم حرفهای (80 ساعت)
🔹دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت)
🔹دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)
برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دورهها 👇🏼👇🏼
🆔 @Hesamgoodarzi7
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۷۸
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 بررسی ۵ حوزه معنایی کلمه just در متون انگلیسی
📍Just
✍️ یکی از مهمترین نکاتی که هر نویسنده به زبان انگلیسی و هر مترجم انگلیسی به فارسی باید به آن اشراف داشته باشد این است که حرف اضافهها کاربرد مختلفی دارند و چه بسا برابرنهادهای متفاوتی داشته باشند.
در ادامه، به بررسی 5 کاربرد قیدی و صفتی ِjust میپردازیم.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
1️⃣ just= very recently/ a short time ago
📌 نقش: «قید/ adverb»
📌 برابرنهاد: «همین حالا، همین الآن، همین چند لحظه پیش، بهتازگی، تازه»
Example: I saw her just now.
🔸 همین الان دیدمش/ تازه دیدمش.
————————————
2️⃣ just= immediate future
📌 نقش: «قید/ adverb»
📌 برابرنهاد: «الانه که، همین حالاست که، نزدیکه...»
Example: He's just about to dive in.
🔸 الانه که شیرجه بزنه تو آب/ چند ثانیه دیگه میپره تو آپ.
————————————
3️⃣ just= exactly
📌 نقش: «قید/ adverb»
📌 برابرنهاد: «دقیقاً، دقیقاً همان...، درست همان...»
Example: That house is just what I've always wanted.
🔸 این خونه دقیقاً همون خونهایه که همیشه دلم میخواست.
————————————
4️⃣ just= only
📌 نقش: «قید/ adverb»
📌 برابرنهاد: «فقط، صرفاً»
Example: You should'nt blame him; he's just a silly little boy!
🔸 نباید اون رو سرزنش کنی؛ اون صرفاً یه پسربچهیِ بیچارهاس!
————————————
5️⃣ just= fair
📌 نقش: «صفت/ adjective»
📌 برابرنهاد: «عادل/ عادلانه»
Example: The judge sent the thief to prison for 12 months. I thought it was a just decision.
🔸 قاضی آن دزد را به 12 ماه زندان محکوم کرد. به نظرم رأیِ عادلانهای بود.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
❇️ درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
- دورههای آفلاین:
🔹دوره پرورش مترجم حرفهای (80 ساعت) (4 ترم- شروع ترجمه کتاب از ترم دوم)
🔹دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت)
🔹دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)
برای مشاوره، خرید یا ثبت نام در هر یک از دورهها 👇🏼👇🏼👇🏼
🆔 @Hesamgoodarzi7
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۷۷
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی نقش بافت متن در معادلیابی
(از آنهایی که جایی ندیدید...)
✍️ اگر فرایند ترجمه را در امر «معادلیابی» خلاصه کنیم، بیراه نرفتیم. یکی از وجوه تمایز مترجم حرفهای از مترجم تازهکار یا ناشی آن است که اولی، میداند هر واژه ممکن است معادلهای معنایی مختلفی داشته باشد که «حساسیّت زبانی» نیاز است تا در برابر آنها معادلهای طبیعی و مناسب بگذارد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
در ادامه، به بررسی معادلهای مهم برای دو کلمه Depression و White در بافتهای مختلف میپردازیم.
———————————
🔹 Depression
1️⃣ در نجوم:
🔸 انخفاض افق
2️⃣ در اقتصاد:
🔸 کسادی، رکود
3️⃣ در روانشناسی:
🔸 افسردگی
4️⃣ در کالبدشناسی:
🔸 فرورفتگی
5️⃣ در هواشناسی:
🔸 فروبار
———————————
🔹White
1️⃣ در ترکیبِ «white face»:
🔸 رنگپریده
2️⃣ در ترکیب «white hot»:
🔸 هیجانزده
3️⃣ در ترکیب «white coffee»:
🔸 شیرقهوه
4️⃣ در ترکیب «white lie»:
🔸 دروغ مصلحتآمیز
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖
دورههای آفلاین:
دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت)
دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۷۶
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی تفاوت «ترجمه طبیعی» و «ترجمه تحتاللفظی» چند عبارت مهم:
🔹 Within living memory
🔹 How dare you?
🔹 Under no illusions
🔹 Only a matter of time
💭 یکی از تفاوتهای مترجم حرفهای و کاربلد با مترجم ناشی و آموزشندیده این است که مترجم حرفهای میداند باید افزون بر انتخاب یا یافتنِ «نزدیکترین معادل»، به دنبال «طبیعیکردنِ» آن معادل باشد؛
————————————
🔍 در ادامه به بررسی تفاوت معادلهای عبارتهای بالا از نظر طبیعی یا غیرطبیعیبودنِ آنها میپردازیم.
————————————
1️⃣ Within living memory
❌ در حافظه مردم
✅ تا آنجا که مردم به یاد دارند
Example: This is the worst recession within the living memory.
❌ این بدترین رکود در حافظۀ مردم بود.
✅ تا آنجا که مردم به یاد دارند، رکودی به این بدی دیده نشده است.
Example: You think you can cheat and get away with it? How dare you?
❌ فکر میکنی میتوانی تقلب کنی و قسر در بروی؟ چطور جرأت
میکنی؟
✅ فکر میکنی میتوانی تقلب کنی و قسر در بروی؟ خیلی رو داری!
Example: After all his lies, I am under no illusions about how he lives.
❌ بعد از آن همه دروغ که گفته، من دربارۀ روش زندگیاش دیگر تحت
هیچ توهمی نیستم.
✅ بعد از آن همه دروغی که ازش شنیدم، دیگر کاملا میدانم چطور زندگی میکند.
Example: It is only a matter of time before he is forced to resign.
❌ مجبور است استعفا بدهد. فقط مسئلۀ زمان است.
✅ دیر یا زود مجبور میشود استعفا بدهد.
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفهای»
📅 روز کلاس: چهارشنبهها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 12 دی 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13
توضیحات دوره آفلاین ویراستاری
توضیحات دوره آفلاین رایتینگ
🔸کتابهای در دست ترجمه (16)
🔸 ترجمهآموزانِ دورهٔ «پرورش مترجم حرفهای»
🔹دوره آنلاین ترجمه
🔹مربی: حسام گودرزی
———————
🔻عنوان انگلیسی:
Social Movements
The Structure of Collective Mobilization
🔻عنوان پیشنهادیِ اولیه فارسی:
عنوان اصلی: جنبشهای اجتماعی
عنوان فرعی: ساختار بسیج جمعی
▪️مترجم: آقای سجاد رفیعیان
▪️دانشجوی دوره پرورش مترجم حرفهای
📖تعداد صفحات کتاب: 234 صفحه
📝 وضعیت: اتمام ترجمه، بازبینی و ویرایش پیش از چاپ ✅
⏱️بازه زمانی ترجمه: 4 ترم کلاس دوره پرورش مترجم حرفهای
➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
——————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖
- دورههای آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفهای»
📅 روز کلاس: چهارشنبهها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 12 دی 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13
توضیحات دوره آفلاین ویراستاری
توضیحات دوره آفلاین رایتینگ
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۷۴
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 رایتینگ:
برای اینکه در متن مثال بیاوریم، از چه ساختارها و عباراتی میتوانیم استفاده کنیم؟
✍️ در رایتینگ آکادمیک، از مهمترین نکاتی که هر نویسنده به زبان انگلیسی باید به آن اشراف داشته باشد یکی آن است که بتواند درباره موضوعِ ویژهای بهقاعده و اصولی بنویسد تا هم پیام خود را درست منتقل کند و هم خواننده انگلیسی زبان را با نوشتارِ مکانیکی دلسرد نکند.
در ادامه، به بررسی عباراتی برای بررسی «مثال» میپردازیم.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
1️⃣ For example
📌 برابرنهاد: «برای مثال»
Example: A lot of English words come from Latin. For example 'homicide' comes from the Latin words 'homo' (=man) and 'cidium' (=killing)
🔸 بسیاری از کلمات انگلیسی ریشهیِ لاتین دارند. برای مثال، واژهیِ «homicide» از واژهیِ «homo» به معنای آدم و «cidium» به معنای قتل/ کشتن میآید.
————————————
2️⃣ For instance
📌 توضیح: هممعنای for example است اما اندکی از آن غیررسمیتر است.
Example: There is a great deal we can do to reduce the amount of pollution we produce. For instance, we can use our cars less, and use public transport instead.
🔸 کارهای زیادی میتوان برای کاهش تولید آلایندهها انجام داد. برای مثال، از ماشینهای شخصی کمتر و از وسایل حمل و نقل عمومی بیشتر استفاده کنیم.
————————————
3️⃣ Particularly / in particular
📌 برابرنهاد: «بهویژه»
Example: His work had a big influence on Picasso in particular.
🔸 اثر/ کار او تأثیر زیادی بهویژه بر پیکاسو گذاشت.
————————————
4️⃣ be a good / typical / classic / obvious etc example:
📌 برابرنهاد: «مثال خوب/ معمول/ کلاسیک/ بارز/.....»
Example: Her case is a classic example of this kind of problem.
🔸 مورد او نمونه کلاسیکی از این نوع بیماری است.
————————————
5️⃣ be a case in point
📌 برابرنهاد: «وجه مثبت، مزیت»
Example: Many native English plants and animals are under threat. The red squirrel is a case in point.
🔸 بسیاری از گیاهان و حیوانات بومی انگلیس در معرض تهدید هستند. سرخ سنجاب نمونه گویایی از این دست به شمار میرود.
————————————
6️⃣ by way of illustration
📌 توضیخ: یک عبارت بسیار رسمی است و برای مثالهای طولانی به منظور روشن کردن منظور نویسنده استفاده میشود.
Example: Revolutions often lead to dictatorships. By way of illustration, consider the events that followed the French Revolution.
🔸انقلابها اغلب به دیکتاتوری ختم میشوند. برای مثال، رویدادهای را در نظر آورید که پس از انقلاب فرانسه رخ داد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
- دورههای آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفهای»
📅 روز کلاس: چهارشنبهها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 12 دی 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13
دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری
دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ
🔹جان را هر آنکه معرفت آموخت مردم است
دل را هر آنکه نیک نگه داشت پادشاست🔹
————————————
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
- دورههای آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفهای»
📅 روز کلاس: چهارشنبهها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 12 nd 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13
دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری
دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۷۱
▫️▫️▫️▫️▫️
بررسی نقش و معنای فعل
✔️ Would rather
➖➖➖➖
نکته اول: در حالت نوشتاری، بهطور معمول به همان شکلی نوشته میشود که در عکسنوشته بالا مشهود است
I'd rather
We'd rather
➖➖➖➖
نکته دوم: در زمره افعالی است که پس از آن، باید فعل به شکل ساده بیاید:
I'd rather be
I'd rather claim
➖➖➖➖
نکته سوم: معنای آن میشود «ترجیح دادن»
I'd rather be lonely
«ترجیح میدهم تنها باشم»
➖➖➖➖
نکته چهارم: تفاوت would rather با prefer
الف) پس از would rather حتما باید فعل بیاید آن هم در شکل ساده
ب) پس از prefer هم میتواند «اسم/ گروه اسمی» «فعل» یا «مصدر» بیاید؛ به مثالها توجه کنید:
We prefer our tea without sugar
چای خود را بدون شکر ترجیح میدهیم
I prefer walking
پیادهروی را ترجیح میدهم
I prefer to stay at home
ترجیح میدهم در خانه بمانم
➖➖➖➖
ترجمه جمله عکسنوشته:
ترجیح میدهم تنها باشم تا اینکه با غریبهای شاد باشم.
➖➖➖➖
دورههای آنلاین:
بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفهای»
تاریخ شروع: از چهارشنبه ۱۲ دی ۱۴۰۳
ساعت: ۱۱ تا ۱۳
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۶۹
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
درس امروز: یکبار برای همیشه معنای این چهار عبارت مهم و پرکاربرد رو یاد بگیریم:
1️⃣By all means
2️⃣By any means
3️⃣By no means
4️⃣By means of
(ویدیو کم حجم و با کیفیت است❤️)
✍️ویکتور هوگو: مترجمان (همچون) مهندسان پلهایی هستند که به لطف آنها مردم میتوانند یکدیگر را ملاقات کنند.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
- دورههای آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفهای»
📅 روز کلاس: سهشنبهها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13
دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری
دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۶۷
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 بررسی دو واژه «دخالت» و «مداخله»
🔹 از توانمندیهایِ مترجم حرفهای یکی آن است که بر زبان مادری خود به قدر کافی تسلط داشته باشد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
توضیح: این دو واژه در معنی «داخل شدن در موضوعی یا شرکت داشتن در امری» به کار می رود. ولی از آنجایی که کلمهیِ «دخالت» در زبان عربی به کار نرفته است و در زبان فصیح فارسی هم کمتر از آن استفاده شده است، بهتر است در فارسی فصیح به جای آن از «مداخله» استفاده کنیم:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفهای»
📅 روز کلاس: سهشنبهها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13
دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری
دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۸۸
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی خوشبینی، بدبینی و واقعبینی در انگلیسی!
✍️ از شیوههای مؤثر بهیادسپاریِ واژگان، یکی آن است که بتوانیم واژههای با حوزههای معنایی نزدیک به هم یا مشابه یا متضاد را با هم فرا بگیریم؛ افزون بر این، میتوان دیگر مشتقات آنها را نیز فراگرفت.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
در ادامه، به بررسی واژههای انگلیسیِ معادل «خوشبینی، بدبینی و واقعبینی» و مشتقات آنها میپردازیم.
———————————
1️⃣ خوشبینی
1️⃣ Optimism
📌اما، سه واژهیِ مرتبط دیگر:
🔹 Optimist= خوشبین
🔹 Optimistic= خوشبینانه
🔹 Optimistically= خوشبینانه، بهنحوی خوشبینانه
——————————
2️⃣ بدبینی
2️⃣ Pessimism
📌اما، سه واژهیِ مرتبط دیگر:
🔹 Pessimist= بدبین
🔹 Pessimistic= بدبینانه
🔹 Pessimistically= بدبینانه، به طرز بدبینانهای
——————————
3️⃣ واقعبینی (در فلسفه)/ واقعگرایی (در رفتار)
3️⃣ Realism
📌اما، سه واژهیِ مرتبط دیگر:
🔹 Realist= واقعبین/ واقعگرا
🔹 Realistic= واقعگرا/ واقعنگار
🔹 Realistically= واقعگرایانه/واقعنگارانه
——————————
💎 مقایسه این سهگانه، در تعبیری بسیار رایج برای توصیف لیوانی که تا نیمه آب دارد:
1️⃣ Optimist: The glass is half-full.
فرد خوشبین: لیوان نیمهپُر است.
2️⃣ Pessimist: The glass is half-empty.
فرد بدبین: لیوان نیمهخالی است.
3️⃣ Realist: That's a glass.
فرد واقعبین: آن صرفاً یک لیوان است.
➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
——————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖
🖊دوره آنلاین:
📕بیستوچهارمین دوره پرورش مترجم حرفهای (ترجمه کتاب + چاپ)
📅 از 21 فروردین 1404- پنجشنبهها 16 تا 18
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۸۶
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
در این فرسته صوتی تفاوت دو نوع جمله «پیشپرداز» و «پسپرداز» رو توضیح دادم.
دو جملهای که در این فرسته خواندم، به قرار زیر هستند:
1) جمله پسپرداز:
به منظور راهاندازی دوره آموزشی کارشناسی رایانه، موسسه آی بی ام، که سابقه زیادی در این کار دارد، آقای گودرزی را دعوت کرد.
2) جمله پیشپرداز:
موسسه پرسابقه آی بی ام از آقای گودرزی دعوت کرده است تا دوره آموزشی کارشناسی رایانه را راهاندازی کند.
➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
—————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖
-دوره آنلاین
📕بیستوچهارمین دوره پرورش مترجم حرفهای (ترجمه کتاب + چاپ)
📅 از 21 فروردین 1404- پنجشنبهها 16 تا 18
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۸۵
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌مترجم تازهکار و مترجم حرفهای
نام هر کسی را نشاید مترجم نهاد، زیرا ترجمه چیزی فراتر از صرف برگرداندن واژگان از زبانی به زبان دیگر است؛ ترجمه باید پخته و طبیعی باشد تا بتواند پیام را منتقل کند.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
📕 Our aim in this book is to start putting some of the pieces of the puzzle together.
❌ مترجم تازهکار و آموزشندیده:
هدف ما در این کتاب آغاز در کنار هم قرار دادن برخی از قطعات پازل است
هدف ما در این کتاب آن است که رفتهرفته قطعات این پازل را کنار هم بگذاریم.
📕بیستوچهارمین دوره پرورش مترجم حرفهای (ترجمه کتاب + چاپ)
📅 از 21 فروردین 1404- پنجشنبهها 16 تا 18
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۸۳
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی تفاوت معنایی دو عبارت به دلیل جایِ قید Even در آنها
✍️ توجه به تفاوت معناییِ ظریف عبارات، به ترجمه رنگ و بویی دیگر میبخشد و از تصنعی شدن و مکانیکی بودن آن میکاهند.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
در ادامه، به بررسی تفصیلیِ تفاوت دو عبارت میپردازیم.
—————————————
1️⃣ Even the tuition is unfair
ترجمه: حتی شهریه نامنصفانه است.
✍️توضیح: با توجه به وجود قید Even در ابتدای جمله فوق، چنین میتوان گفت که نهتنها بیمه، کرایه، مالیات و .... ناعادلانه هستند، که شهریه نیز چنین است؛ کافی است مترجم نداند قیدها و جایگاه آنها چه اهمیتی در ترجمه دارد، تا آنوقت شاهد اعوجاج و انحراف متن از پیام اصلیاش باشیم.
📌 از منظری دیگر: حتی [شهریه نامنصفانه است].
به جای «شهریه» میتواند موارد دیگر هم قرار بگیرد مثل مالیات، کرایه، رهن و ... .
—————————————
2️⃣ The tuition is even unfair
ترجمه: شهریه حتی نامنصفانه است.
✍️توضیح: با توجه به جای گرفتن قید even پیش از صفتِ unfair میتوان دریافت که این قید مخصوص این صفت آمده و مترجم حق ندارد آن را جابجا کند؛ از مفهوم این کار چنین بر میآید که خودِ شهریه نامنصفانه است در کنار اینکه بهمثل زیاد است، متغیر است و ... و ربطی به دیگر موارد ندارد.
📌 از منظری دیگر: شهریه [حتی نامنصفانه] است.
در اینجا دیگر نمیتوان شهریه را با چیزهای دیگر مانند مالیات و رهن و کرایه و ... مقایسه کرد، زیرا قید «حتی» فقط برای صفت «نامنصفانه» آمده و فقط میتوان صفتهای دیگری به جای آن آورد.
💎 نکته: مترجم بدون آگاهی از و تسلط کافی بر دستور زبان مبدأ و مقصد نمیتواند مترجمی کاربلد و شایسته شود.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖
🖊دوره آنلاین:
📕بیستوچهارمین دوره پرورش مترجم حرفهای (ترجمه کتاب + چاپ)
📅 از 21 فروردین 1404- پنجشنبهها 16 تا 18
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۸۱
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی عبارت «چندم و چندمین» در پرسشهای انگلیسی!
✍️ یکی از چالشهای زبانآموزان یادگیریِ نکات ظریف و دقیق درباره عبارتهایی است که کلیدی و حساس به شمار میروند؛ واژههای «چندم و چندمین» همواره مطمح نظر زبانآموزان بوده است.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
در ادامه، به بررسی 6 شیوه بیان این مفاهیم میپردازیم.
———————————
1️⃣ چندمین بار
🔹 How many times have you been in Paris before?
چندمین بار است که به پاریس آمدهای؟
——————————
2️⃣ چندمین صفحه؟
🔹 What page?
چندمین صفحه؟
——————————
3️⃣ چندمین بچه؟
🔹 What is your birth rank?
چندمین بچهی خانوادهای؟
——————————
4️⃣ چندم در لیست؟
🔹 Where does Iran stand in FIFA ranking?
ایران در لیست فیفا چندم است؟
——————————
5️⃣ چندمین رییس جمهور، مدیر، نخست وزیر و ...
🔹 Where does Bosh stand in the sequence of presidency?
بوش چندمین رئیس جمهور آمریکاست؟
——————————
6️⃣ چندمین؟
🔹Which one?
چندمین؟
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖
دورههای آفلاین:
🔹دوره پرورش مترجم حرفهای (80 ساعت)
🔹دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت)
🔹دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)
برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دورهها 👇🏼👇🏼
🆔 @Hesamgoodarzi7
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۷۹
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
«افسون معنای اول»
به هنگامِ تصحیح ترجمههای ترجمهآموزان دوره پرورش مترجم حرفهای به عبارت بالا برخوردم؛ همیشه به نومترجمها میگویم به متن، خواننده و خودتان احترام بگزارید؛ در عمل، یعنی وقت بگذارید، دقت کنید و «پیام» نویسنده را منتقل کنید. بهرغم این تأکیدها، باز هم شاهد بیدقتی و ترجمه سرسری از سوی انگشتشماری هستم؛ حال مقایسه کنید با کسانی که چنین آموزش نمیبینند و بهای کارشان باید با هدررفت کاغذ و سرمایه مردم جبران شود.
🔹Singular
دو معنی دارد:
1) مفرد، یگانه [در گرامر/ در مقابل جمع]
2) بسیار خوب، برجسته، شهیر، فقید
با توجه به بافت متن و نام عارف و فیلسوف شهیر آلمانی، برابرنهاد شماره 2 انتخاب درستی است.
بهراستی که مترجم باید متعهد باشد.
➖➖➖➖➖➖➖➖
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖
دورههای آفلاین:
🔹دوره پرورش مترجم حرفهای (80 ساعت)
🔹دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت)
🔹دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)
برای مشاوره یا ثبت نام 👇🏼
🆔 @Hesamgoodarzi7
✍️ هربار ترجمه کتابی به پایان میرسد، خدا را شکر میکنم که توانستم یکبار دیگر تا «کلمه آخرِ سطر آخرِ صفحهیِ آخرِ کتاب» همراه عزیزان باشم....
ترجمه کتاب دیگر رؤیا و رازآلود نیست... اینجا همه چیز واقعی است.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖
دورههای آفلاین:
🔹دوره پرورش مترجم حرفهای (80 ساعت) (4 ترم- شروع ترجمه کتاب از ترم دوم)
🔹دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت)
🔹دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)
برای مشاوره یا ثبت نام در هر یک از دورهها 👇🏼👇🏼
🆔 @Hesamgoodarzi7
🔹جان را هر آنکه معرفت آموخت مردم است
دل را هر آنکه نیک نگه داشت پادشاست🔹
آموزشِ خوب، روشمند، گامبهگام و کاربردی
————————————
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
- دورههای آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفهای»
📅 روز کلاس: چهارشنبهها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 12 دی 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13
دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری
دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ
✍️ ثبت نام بیستوسومین دوره پرورش مترجم حرفهای
(ترجمه کتاب و درک مطلب)
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
📌 بیستوسومین دوره پرورش مترجم حرفهای از 12 دی آغاز خواهد شد؛
در این دوره ضمنِ فراگیریِ اصول و قواعد گرامر انگلیسی، واژگان انگلیسی، ساختارهای مهم و پرکاربرد و نیز زبان و ادبیات فارسی، از ترم دوم «اولین کتابتان» را با راهنمایی، کمک، هدایت و نظارت مربی شروع به ترجمه میکنید.
🔍 «انتخاب کتاب» بهصورت تعاملی با مشارکت ترجمهآموز و مربی، طبق برنامه زمانی مشخصی، صورت میگیرد؛ پس از انتخاب کتاب، هر هفته مقدار مشخصی از آن را ترجمه و برای مربی ارسال میکنید؛
1) مربی ترجمه شما را تصحیح میکند، بدین طریق که از نظر درک مطلب، خطاهای ترجمهای، انتقال پیام متن، فارسینویسی و نظایر اینها ترجمه شما را بررسی میکند.
2) نمونهای از فرایند انتخاب کتاب و تصحیح آنها را میتوانید در پیامهای زیر ببینید:
/channel/Motarjem_sho1/2504
/channel/Motarjem_sho1/2530
/channel/Motarjem_sho1/2554
/channel/Motarjem_sho1/2582
/channel/Motarjem_sho1/2604
/channel/Motarjem_sho1/2650
/channel/Motarjem_sho1/2681
3) برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را میتوانید در پیامهای زیر ببینید:
/channel/Motarjem_sho1/2396
/channel/Motarjem_sho1/2402
/channel/Motarjem_sho1/2412
/channel/Motarjem_sho1/2445
/channel/Motarjem_sho1/2452
/channel/Motarjem_sho1/2460
/channel/Motarjem_sho1/2466
/channel/Motarjem_sho1/2475
/channel/Motarjem_sho1/2483
/channel/Motarjem_sho1/2546
/channel/Motarjem_sho1/2418
/channel/Motarjem_sho1/2686
/channel/Motarjem_sho1/2691
/channel/Motarjem_sho1/2700
————————————
4) برخی از بازخوردهای زبانآموزان را میتوانید در پیامهای زیر بشنوید:
/channel/Motarjem_sho1/2421
/channel/Motarjem_sho1/2449
/channel/Motarjem_sho1/2457
/channel/Motarjem_sho1/2464
/channel/Motarjem_sho1/2473
/channel/Motarjem_sho1/2480
/channel/Motarjem_sho1/2490
/channel/Motarjem_sho1/2535
/channel/Motarjem_sho1/2516
/channel/Motarjem_sho1/2497
/channel/Motarjem_sho1/2654
/channel/Motarjem_sho1/2647
/channel/Motarjem_sho1/2654
/channel/Motarjem_sho1/2678
/channel/Motarjem_sho1/2714
————————————
5) ده پرسش اساسی درباره دوره پرورش مترجم حرفه ای به قرار زیر هستند:
پرسش1️⃣ در این دوره به طور کلی چه مطالبی آموزش میدهید؟
پرسش2️⃣ در خصوص آموزش واژگان چطور؟
پرسش3️⃣ در این دوره گرامر هم آموزش میدهید؟ مقدماتی و پیشرفته؟
پرسش4️⃣ اصول نظری و عملی ترجمه چیه که قراره درس بدید؟
پرسش5️⃣ دانش زبانی باید در چه حد باشه؟ آیا باید دانشجوی زبان انگلیسی ...
پرسش6️⃣ گفتید در هیچجا زبان و ادبیات فارسی آموزش نمیدهند، آیا شما ...
پرسش7️⃣ ترجمه کتاب چطور اتفاق میافته؟ خیلی جاها میگن آموزش ترجمه ولی ...
پرسش8️⃣ آیا کتاب را شما تعیین میکنید؟ توضیحی درباره فرایند انتخاب کتاب ...
پرسش9️⃣ در طول دوره، چگونه با مربی در ارتباط هستیم؟
پرسش🔟 آمدیم و نتوانستیم در چهار ترم کتاب را تمام کنیم، آنوقت چه؟
💎 پاسخ مفصل و تشریحی به ده سؤال بالا را میتوانید در پیام زیر ببینید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
————————————
⏰ کلاس از 12 دی روزهای چهارشنبه، ساعت 11 تا 13Читать полностью…
🕰 فرصت ثبت نام تا سهشنبه 11 دی
📍 شناسه (آیدی) تلگرامی برای مشاوره و ثبت نام:
🆔 @Hesamgoodarzi7
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»= کاربردی و کوتاه
#نکات_ناب_۲۷۵
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 بررسی کاربرد و معادل برای یک حرف اضافه
✍️ از ویژگیهای مترجم توانمند یکی آن است که بتواند با تسلطی که بر زبان مقصد (در اینجا فارسی) دارد، معادلها و برابرنهادهای طبیعی و مناسبی برای عبارتها و ترکیبهای مختلف بیابد یا بسازد تا از این رهگذر پیام متن را به شیوهای رسا و آشکار به خواننده انتقال دهد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💎 By
🖋 توضیح: در ظاهر، این عبارت را باید «توسط، از طریق، بهواسطه، بهوسیله و ...» ترجمه کرد، اما همیشه اینطور نیست و مترجم حرفهای میداند که «تنها امر ثابت در دنیایِ ترجمه، بیثباتی در معادلها به اعتبارِ تغییر بافت است»:
———————————————
📌 توجه کنید که by در جملات زیر کاربردی شبیه according to دارد و اگر مترجمی نتواند به این موضوع پی ببرد، ترجمهای نادرست بدست میدهد.
معادلهای فارسیِ by در این موارد، عبارت است از:
1) بر طبقِ.... 2) بنا بر .... 3) به اعتبارِ... 4) بر اساسِ....
Example1: If one judges by his white hair, he must be over 50.
اگر کسی به اعتبارِ موی سپیدش داوری کند، باید بیشتر از 50 سال داشته باشد.
Example2: The police are trying to find out who killed him, but they have absolutely nothing to go by at present.
پلیس سعی دارد قاتل را شناسایی کند، ولی در حال حاضر هیچ مدرک معتبری ندارد که بر اساسِ آن وارد عمل شوند.
Example3: It is ten o'clock by the church clock, and five past by my watch.
به اعتبارِ/ بنا بر ساعت کلیسا حالا ده صبح است و ساعت من پنج دقیقه جلوتر را نشان میدهد.
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفهای»
📅 روز کلاس: چهارشنبهها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 12 دی 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13
دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری
دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۷۳
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی اهمیت ترجمه درست و دقیق حروف اضافه
✍️ توجه به تفاوت معناییِ ظریف عبارات، به ترجمه رنگ و بویی دیگر میبخشد و از تصنعی شدن و مکانیکی بودن آن میکاهند.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
در ادامه، به بررسی تفصیلیِ دقت در ترجمه حروف اضافه میپردازیم.
—————————————
1️⃣ He looked across the table, at the other bed.
توضیح: سه ترجمه متفاوت بر حسب بیدقتی یا دقت در ترجمه حرف اضافه:
❌ از روی میز به تختِ دیگر نگاه کرد.
❌ از ورای میز به تخت دیگر نگاه کرد.
✅ از این طرف میز به تخت دیگر نگاه کرد.
—————————————
2️⃣ Through the window he could see a bare bough.
توضیح: سه ترجمه متفاوت بر حسب بیدقتی یا دقت در ترجمه حرف اضافه:
❌ از ورای پنجره میتوانست شاخه عریانی را ببیند.
❌ از میان پنجره میتوانست شاخه عریانی را ببیند.
✅ از پشت پنجره میتوانست شاخه عریانی را ببیند.
—————————————
3️⃣ Francis turned suddenly upon his back.
توضیح: سه ترجمه متفاوت بر حسب بیدقتی یا دقت در ترجمه حرف اضافه:
❌ فرانسیس ناگهان روی پشت غلت زد.
❌ فرانسیس ناگهان بر پشت غلت زد.
✅ فرانسیس ناگهان به پشت غلتید.
—————————————
4️⃣ Rain tapped against the glass.
توضیح: سه ترجمه متفاوت بر حسب بیدقتی یا دقت در ترجمه حرف اضافه:
❌ باران پشت شیشه میخورد.
❌ باران روی شیشه میخورد.
✅ باران به شیشه میخورد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
- دورههای آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفهای»
📅 روز کلاس: چهارشنبهها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 12 دی 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13
دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری
دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۷۲
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 بررسی ترکیب «گرچه...ولی...»
🔹 از توانمندیهایِ مترجم حرفهای یکی آن است که بر زبان مادری خود به قدر کافی تسلط داشته باشد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
توضیح: این ترکیب یا مرادفهای آن؛ مانند گرچه، هرچند، با اینکه، با آنکه، هرگاه در عبارتی به کار رود، در جمله مکمل آن استعمالِ «ولی» یا مرادفهای آن، مانند اما، با این همه، مع هذا، مع ذلک، لکن، لیکن، ولیکن و جز اینها، خلاف منطق است و حتی، به باور بعضی از اهالی فن، خطایِ فاحش است:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفهای»
📅 روز کلاس: چهارشنبهها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 12 دی 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13
دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری
دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۷۰
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌بررسی مقایسهایِ معادلسازیِ مترجم آموزشدیده و مترجمِ آموزشندیده
💭 یکی از تفاوتهای مترجم حرفهای و کاربلد با مترجم ناشی و آموزشندیده این است که مترجم حرفهای میداند هیچ دو زبانی یکی و عینِ هم نیستند؛ زبانها به شیوهها و روشها و ابزارهای مختلفی سعی میکنند آنچه را منظور دارند، «بیان» کنند؛ از اینجا بین زبانها «تفاوت بیان» شکل میگیرد.
✍️ یکی از مشکلات اصلی مترجمان آموزشندیده این است که اصلاً به موضوعِ «تفاوت بیان» توجه نمیکنند، زیرا میپندارند که ترجمه «صرف برگرداندنِ مُشتی واژه آن هم به صورت مکانیکی است».
—————————————————
We’ll talk about how a child’s grief process is different than an adult’s, and how different kinds of loss can lead to different types of grief.
❌مترجم آموزشندیده:
درباره اینکه چطور روند غصه کودکان و بزرگسالان متفاوت هست صحبت می کنیم و چگونه انواع مختلف از دست دادن می تواند منجر شود به انواع مختلف اندوه.
در این باره صحبت میکنیم که فرایند سوگ کودکان و بزرگسال چه فرقی با هم دارد و نیز بررسی میکنیم که هر نوع از دستدادنی با چه نوع سوگی میتواند همراه باشد.
دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری
دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۶۸
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 بررسی رفتار جالب حرف تعریف The در متون انگلیسی
و تأثیر آن بر ترجمه
«The»
✍️ از توانمندیهایِ مترجم حرفهای یکی آن است که بتواند افزون بر مو، به پیچش مو نیز عنایت داشته باشد؛ منظور این است که همه چیز در خودِ کلمات و نقش آنها خلاصه نمیشود و ممکن ترکیبهای مختلف، معانی متفاوتی در پی داشته باشد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
1️⃣
To go to bed
▫️به رختخواب رفتن (برای خواب)
To go to the bed
▫️به سویِ تختِ خواب رفتن
——————————
2️⃣
To go to prison
▫️به زندان افتادن
To go to the prison
▫️به زندان رفتن (برای بازدید)
——————————
3️⃣
To go to market
▫️به بازار رفتن (برای خرید و فروش)
To go to the market
▫️به بازار رفتن (برای گردش)
——————————
4️⃣
To go to sea
▫️ملوان شدن
To go to the sea
▫️به طرف دریا رفتن
——————————
5️⃣
To go to hospital
▫️به بیمارستان رفتن (به عنوان بیمار)
To go to the hospital
▫️به سوی بیمارستان رفتن
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
💭هر ترجمهآموز، یک کتاب؛
🔵 برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
————————————
🔴 درباره دوره ترجمه کتاب روی لینک زیر بزنید:
/channel/Motarjem_sho1/2404
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
- دورههای آنلاین:
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفهای»
📅 روز کلاس: سهشنبهها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13
دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری
دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ
«ریز نکته در ترجمه و رایتینگ»
#نکات_ناب_۲۶۶
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
📌 بررسی دو حوزه معنایی فعلِ
📍Inform
✍️ از توانمندیهایِ مترجم حرفهای یکی آن است که بتواند افزون بر مو، به پیچش مو نیز عنایت داشته باشد؛ منظور این است که ظرافتهای موجود در متن انگلیسی را ببینید و در ترجمه فارسی آنها را به کار بندد.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
1️⃣ Inform
2️⃣ Inform
💢 بیست و سومین دوره «پرورش مترجم حرفهای»
📅 روز کلاس: سهشنبهها
🗓 تاریخ شروع: از چهارشنبه 28 آذر 1403
⏰ ساعت: 11 تا 13
دوره پرورش ویراستار حرفهای (32 ساعت) توضیحات دوره آفلاین ویراستاری
دوره رایتینگ آکادمیک (32 ساعت)-توضیحات دوره آفلاین رایتینگ