а-а-а. тут какая-то блядская солнечная буря, говорят, ниипической мощноты. никогда не был погодозависимым особо. но сегодня как-то вот ударило. главное, как теперь переделать всю работу.
Читать полностью…переводил и родил через опечатки глагол "обмунали" ("нас обмунали") и фамилию "мерзацев"
Читать полностью…сформулировал после третьей серии "Жизни после жизни", чем мне не понравился роман Аткинсон.
в таком виде это как компьютерная игра. умер - возвращаешься к началу. пытаешься сыграть лучше.
это очень унылый алгоритм на реальности. хотя бы потому, что есть предел. ну вот Урсула убивает Гитлера в 1933 году. и что? во-первых, мы не узнаём ничего, ее же тоже убивают. во-вторых, она опять возвращается и рождается. и так до бесконечности. но что она реально может изменить - еще больше? и зачем, если все равно вернешься в исходную точку?
в буддизме реинкарнации (а) необратимы по стреле времени, то есть ты всегда в будущее уходишь, как бы там ни, и (б) цель - выйти (нирвана). чтобы вернуться добровольно, с дополнительными опциями, но все равно в новый какой-то мир. "на кладбище тишь, на наших гробах - цветы да трава". история не останавливается. стрела времени - абстракция потому что. да, карма "повторяется" - иногда те же мотивы, иногда те же люди, - но не дословно же.
а бедная Урсула у Аткинсон так и будет бесконечно возвращаться в свои (1911-...), ничего не помня и пытаясь что-то поменять.
понятно, что это такая метафора счастливого британского детства семьи с достатком, куда хочется вернуться - и опять, и опять. но не знаю. как-то что-то.
о, пишут, две серии второго сезона "Карнивал-Роу" вышли. дождусь всех и посмотрю. ыхх.
Читать полностью…фрактальная работа: чтобы закончить одно, откладываешь другое, и объем откладываемого типа всё меньше, и должен уже настать день, когда в который этот объем как-то уместится... но всё не настает.
Читать полностью…по одной работе использую программу автоперевода, и вот она путает (с эстонского) угря и таволгу.
и я понимаю, что мне это напоминает.
много-много пальцев "творчества душевнобо (зачеркнуто) ИскИнов"
а, нет, 55 строк, у нашего автора местами нечетное количество рифм.
на второй порции комментариев будет поменьше:
- почему переводчик опошлил то, что вроде не надо было опошлять
- про французскую песенку (с переводом), которая не отыскалась ни в каком виде
- шотландизмы, каледонизмы и скотизмы
- краткий экскурс в историю папильоток
- во что звонили в викторианских домах
- экскурс в историю лондонского тумана
- что тут за цитаты из Мильтона вообще
как говаривала покойная бабушка, "всяво лиш"
а еще про сегодня. у меня в перекидном прерафаэлитском календаре на 14 февраля стоит "Смерть Чаттертона" Генри Уоллиса. это очень ценный выбор. Чаттертон-то сам, ок, отравился от бедности, но сама картина - ровно для 14 февраля: Генри Уоллис писал Чаттертона со своего друга, начинающего писателя-лузера Джорджа Мередита, и в процессе наставил ему рога, и когда картина была готова, жена Мередита - между прочим, дочь поэта и писателя Томаса Лава Пикока, - сбежала с Уоллисом на континент. потом они вернулись, Уоллис ее бросил, и она померла, и на похороны не пришли ни Мередит (он остался с двумя детьми, один его, другой - пасынок от предыдущего брака), ни Уоллис, ни папаша Пикок. короче, не картина, а просто апофеоз и Дня друга, и Дня всех влюбленных.
Читать полностью…а вот иллюстрация из книжки про вина 1880 года. люди немытыми ногами топчут виноград, курят, играют на музыкальных инструментах и вообще весело проводят время; очень сексио.
Читать полностью…(тут надо сказать, что журналистские навыки очень помогают переводческим - по сути надо всякий раз проводить стандартное журналистское расследование)
Читать полностью…нашел длинную викторианскую поэму, которую хотел бы перевести.
Коля, Коля, прекрати.
(но какая же она крутая, и насколько невозможная!..)
вчера (в субботу) сомневался, а сейчас проверил. в российском мюзикле "Граф Монте-Кристо" есть один нелепый анахронизм: когда аббат Фариа в песне перечисляет страны, куда Эдмон Дантес может поехать, оказавшись на свободе, он называет в числе прочего Пакистан.
я сразу подумал, что Пакистан образовался в 1940-х после отсоединения и раздела Британской Индии. но мало ли.
но вот проверил - и ведь понятия не имел. Пакистан - это, оказывается, акроним и игра слов. слово ввел местный националист Чоудхури Рахмат Али в январе 1933 года как аббревиатуру: Пенджаб, Афгания, Кашмир, Синд и БелуджисТАН - вместе Пакстан, от "пак" - "чистый" на фарси и пушту, а также, видимо, на урду (персидский корень). позднее ему подсказали заменить Пакстан на более благозвучный Пакистан.
так что никакого Пакистана при графе Монте-Кристо не было и быть не могло.
(еще один пример абсолютного нововведения, спустя поколение-другое воспринимающегося как древность. это что-то в психологии х. сапиенс сапиенс. скажем, большинство жителей Эстонии наверняка не подозревают, что преамбула нашей конституции защищает эстонский язык только с апреля 2007 года.)
оказывается, Уэллс говорил о Генри Джеймсе, что его стиль - это "великолепный, но жалкий гиппопотам, который исполнился решимости любой ценой, даже ценой собственного достоинства, подобрать горошину на углу"
Читать полностью…приснился ночью ужасный кошмар. будто бы мне заказали перевод "Поминок по Финнегану", а я не успел его сделать (!), поэтому взял существующий перевод (!!) и отослал его редактору, выдав за свой. и вот уже книга готовится уйти в типографию, а меня заела совесть и я понимаю: нужно написать редактору, признаться, что это не мой перевод. но тогда ужасный обман раскроется, и мало того что мне придется вернуть гонорар - 1000 евро (!!!), так еще и моя репутация полетит ко всем чертям навсегда.
проснулся - голова болит, тошнит, в общем, кажется, давление. кое-как побултыхался с утра и снова лег спать на три часа. проснулся - вроде ничего.
"Er Kommt! Er Kommt!"
создателям титров "Жизни после жизни" сказали, что в немецком слова часто пишутся с заглавных, но без особых подробностей
все понимаю, и пафос, и горе, но никто не может украсть у тебя язык. никто.
только ты сам можешь это придумать.
так что мой язык никто не крал, и ничей никто не крал. "я отказываюсь быть трупом в вашей войне"
https://rus.postimees.ee/7713473/mihail-shishkin-dorogoy-ukrainskiy-drug-oni-ukrali-u-nas-yazyk-i-vyhod-teper-lish-odin
прибор нефелометр, видимо, измеряет количество нефелим на кончике иглы (смешная шутка)
Читать полностью…с викторианцами важнее всего то, что, видимо, даже и проговаривается, но вот ощущение это, я думаю, мы во многом утеряли. лучшие из викторианцев ощущали себя в шаге от Рая. то есть в шаге от Бога. еще немного - и мы познаем этот мир. еще немного - и мы построим лучшее общество. прогресс уже идет, нет пути, кроме как вверх.
Гершель (младший), один из универсалов XIX века, четко выписал это в "Предварительном рассуждении об изучении естественной философии": man is constituted a speculative being, он не просто наблюдает и использует, он (Гершель то есть и такие, как Гершель, что уж тут) распознаёт в окружающем мире систему, порядок, design, он ощущает высший восторг от гармонии частей этой системы, он понимает, что есть Интеллект и Мощь, превосходящая человеческие.
но на этом ничего не заканчивается. поэтому-то, говорит Гершель (я перефразирую, но), так важна наука - она позволяет нам приближаться к этому Интеллекту и этой Мощи.
несложно видеть, что в этой логике наука - и, шире, всякое познание - и есть теозис, обожение, приближение к.
потом, конечно, Гершель умер. а потом был XX век. и какой уж тут шаг от Бога - шаг до Бога - после Холокоста.
но на самом деле лучшие из викторианцев были и остаются абсолютно правы.
и на самом деле именно после Холокоста ощущение шага до Бога - вопрос не просто возможности, но и прямой необходимости.
мне кажется, понять это - ощутить это - чуть ли не важнее всего на свете, потому что чем больше такого понимания, тем ближе до и светлее вокруг.
56 строк сделано. это нормально, что сам ржешь в ночи от нечаянного переплетения смыслов и рифм? (да.)
Читать полностью…вряд ли новая Z-фишка, просто бросилось в глаза тут: как старательно они избегают любого намека на понятие "агрессия, вторжение". "уничтожение вражеской бронетехники на линии боевого соприкосновения" (Прилепин), "украинцы при столкновении с российской армией" (Медведев). это не перед собой лицемерие, конечно, это они думают, что многих убедят.
мне, когда я читаю такое, почти физически нехорошо. это плохая реакция. но какая есть.
интересно, а вот когда ИИ начнут писать книжки, там тоже будут обнаруживаться вырванные с кровью куски то Толстого, то Гомера, то Волосяниса Левона Альфредовича?
Читать полностью…кстати, на ЭйбБукс продается оригинальное издание поэмы. поскольку тираж у него был 200 экз. (только для друзей, так сказать, поэта), продается оно за 12+ тысяч долларов. слава богу, оно давно оцифровано и совершенно бесплатно доступно в сети в двух-трех местах.
Читать полностью…ну что, перевел первые 20+ строк поэмы. к ним будет несколько комментариев:
- шотландщина с экскурсом в родословную автора
- знаменитая в викторианских кругах история про морских гадов
- кое-что общеизвестное о британской политике
- как умные люди делали паленый портвейн (на самом деле нет, это городская легенда, с цитатой из книжки 1880 года)
- нетрадиционная латынь
- всякие французские словеса
- три персоналии, из которых две отыскались, а третья отыскиваться не желает, если не считать довольно малоизвестного ныне ирландца
- еще французское словцо
- три слова британско-индийского сленга, из которых одно мы все знаем, одно не знаем, а еще одно нельзя произносить при людях, владеющих хинди или урду
и это на 23 строки, а их всего, извините, 3675. не думаю, что я смогу с такой скоростью всё это делать, то есть проект долгоиграющий, но, глядя вперед, я вижу, что может (через пару лет, ЕБЖ) выйти неплохая книжка - сама поэма по центру и сноски (и субсноски, ха) с довольно веселой викторианщиной.
жутко расстроился - пришло письмо, что "Ыхтулехт" (газета и издательство) продал "Ээсти аялугу" (журнал "История Эстонии") "Эрипяэву" (газета и издательство), а "Эрипяэв" закрыл журнал (в марте - последний номер) и с апреля заменит его для подписчиков своим журналом "Имелине аялугу" ("Чудесная история").
оч плохая новость. "История Эстонии" - интереснейший и, главное. довольно нейтральный журнал со своим лицом на тему, по которой больше нормальных журналов нет - не считать же таковым уебищный журнал "Культуур я элу" ("Культура и жизнь"), посвященный в основном эстонцам - нацистским преступникам и "как было ужасно при СССР". а "Чудесная история" - ну, обычный исторический глянец "об всём", кое-что и об Эстонии есть, но в целом это перевод шведского, что ли, издания.
гадство неимоверное.
господи, я люблю эту страну. человека, придумавшего (за два часа) дизайн первой эстонской почтовой марки, звали Рудольф Зеро.
Читать полностью…