LO COTIDIANO
Беру в киоске кондитерку. В прошлый раз общались с продавцом, когда началась война, месяц назад. Тогда она сказала, что мгновенно бросила курить. Сегодня спрашиваю: "Ну как? Вернулись курить?" 🙈
Да, да, испанское volver a fumar красиво перекочевало в мой русский язык, причем совершенно на автомате.
А вы замечали за собой испанские кальки?
Cuidémonos 💆
#жизнь
ENVIDIABILIDAD
🤢 Mis vecinos se están comiendo de envidia.
Мои соседи сгорают ("съедают себя") от зависти.
COMERSE DE ENVIDIA
🤢 Les da envidia verme feliz, libre e independiente.
Они завидуют моему счастью, свободе и независимости.
DAR ENVIDIA
🤢 Están envidiosos de mi estilo de vida.
Они завидуют моему образу жизни.
ESTAR ENVIDIOSO
🤢 Yo no les envidio nada.
Я им ни в чем не завидую.
ENVIDIAR
#quemedejesseryomismo
Все, кто считает, что сейчас можно быть вне политики, вне войны, просто закрыв глаза или отвернувшись, a tomar por culo с этого канала.
Читать полностью…ARCÉN MIRSOIÁN
Вчера в El Diario de Greg наткнулся на слово arcén (обочина дороги). Почему-то сразу в голове родился образ Арсена Мирзояна, бредущего по обочине. Сегодня утром вспомнил слово через образ 💪.
Ассоциативный метод вполне рабочий, если находить простые связи без лишних заморочек. То есть, конечно, слово carretera вряд ли имеет смысл запоминать через car - машина + éter - эфир = машина в эфире 🤯 Но если ассоциация простая и не слишком изощрённая, то por qué no?
А ещё важна культурная реальность и личная эмоция. Не украинцу давать ассоциацию с Арсеном Мирзояном бессмысленно. Надо искать Арсена в его среде, но даже если он там как-то присутствует, важно, чтобы сам человек принял эту ассоциацию. Без эмоциональной подоплеки долго эта связь не проживет 🤷.
А у вас что там с "арсенами"?
Cuidaos 💆
#слова #перевод #ассоциации
Суперкороткий пост.
Сегодня наткнулся на понятие "когнитивный подход в обучении языкам". Оказалось, что этот подход просто предполагает, что студент должен использовать... мозг 🧠. Теперь буду умничать и говорить всем, что использую когнитивный подход.
У меня всё.
АВТОСТОПОМ ПО ИСПАНСКОМУ
онлайн-квест 1 - 11 сентября
Я обожаю нестандартные подходы. В частности, на фоне всех этих заезженных марафонов "Испанский для начинающих за 3 минуты", когда видишь что-то действительно цепляющее и интригующее, начинают чесаться руки от желания пройти самому, пускай даже на своем уровне я получу минимум новой информации. Но тут скорее не результат интересен, а процесс. А ещё я люблю квесты 🤓
В общем, что вас ждёт в рамках этого квеста?.. Кстати, его проведёт моя подруга и коллега Лиза Румянцева, поэтому я знаю, что качество будет отменное 👍
Процитирую главные элементы, чтобы вы составили представление, о чем речь. В конце поста оставлю ссылку на страницу с полной информацией.
🔸🔸🔸
✈️ “Туристический минимум” для ситуаций, с которыми сталкивается путешественник
Основные жизненные фразы и грамматические конструкции, чтобы при случае использовать и понимать их, не задумываясь + комфортно чувствовать себя в чужой стране во время следующей поездки, так как вы будете уже знать некоторые особенности их менталитета и культуры.
👻 Азарт от игры-путешествия
Такой формат позволит вам окунуться в атмосферу приключения, когда вы, с интересом ожидая новый день и его “вызовы”, незаметно для себя начинаете осваивать новый для себя язык.
👩🏫 Ежедневная обратная связь лично от преподавателя-автора квеста
Позволит вам получать профессиональные ответы на свои вопросы и комментарии по вашим ошибкам, чувствуя себя под надежным крылом все 11 дней квеста.
🔸🔸🔸
Азарт у меня появился уже после знакомства с самой идеей. В общем, ловите ссылку, где можно почитать больше. А я пойду лыжи вострить 👋.
https://profesora-isabel.mailchimpsites.com/autoestop
SEMPITERNIDAD
Сегодня на меня снизошло очередное грамматическое вдохновение. Надеюсь, и вам инсайтик подарить.
Siempre и nunca - два слова, которые у нас никогда не ассоциируются с точечными действиями, отсюда и вечная путаница с Imperfecto / Perfecto Simple, когда мы используем их в прошедшем времени.
🔸 Я всегда хотел стать миллионером. (Я уже давно миллионер и рассказываю о своих детских мечтах)
✅ Siempre quise hacerme millonario.
❌ Siempre quería 💩
🔸 Он никогда не был прилежным учеником. (Он уже вырос, и мы говорим о его успеваемости в школе)
✅ Nunca fue un alumno aplicado.
❌ Nunca era 💩
Индульгенцию на Imperfecto дать невозможно из-за временных ограничителей siempre / nunca. Эти два товарища, как бы странно это ни казалось, лимитируют временной период не хуже, чем durante X años.
Дальше возникает логичный вопрос: Неужто ли в принципе невозможен Imperfecto с этой парочкой? 🙄
Возможен. Если прослеживается регулярность тех или иных действий:
🔸Mi vecina siempre venía a pedirme sal. (так часто, что на день рождения я подарил ей три пачки соли 😛)
🔸 Mi hermano mayor nunca quería jugar conmigo. (каждый раз, когда я его просил)
✍️ Imperfecto = cada vez
✍️ Perfecto Simple = todo el tiempo
Напоследок дарю лайфхак, который помогает мне с Imperfecto уже пару лет. Как Presente, так и Imperfecto являются временами, выражающими несовершенный вид. Поэтому оба времени красиво трансформируются друг в друга, когда мы перемещаемся из прошлого в настоящее и наоборот:
Trabajaba como autónomo.
⏩ Trabajo como autónomo.
Era profesor de francés.
⏩ Soy profesor de francés.
⚠️ Siempre quería hacerme millonario
⏩ Siempre (???) quiero hacerme millonario.
Всё. Видите? Вторая фраза бессмысленная. А значит Imperfecto невозможен.
✅ Siempre quise hacerme millonario.
Можем ещё порефлексировать над разными примерами в комментах. ¡Pasad un buen finde!
Cuidaos 💆
#времена #грамматика
Друзья, приглашаю всех в субботу на свой открытый урок для начинающих 😉 И хоть вы уже давно продолжающие, возможно, некоторые вещи покажутся вам интересными... или же вам есть с кем поделиться этой ссылкой ✌️.
В любом случае, встречаемся онлайн в эту субботу, в 11:00. Регистрация по ссылке ниже 👇.
https://registration.espanita.com.ua/lp/1xFNYdVk
¡Nos vemos! 😉
PRESENTIMIENTOS
Язык надо чувствовать. Вообще не поспоришь. Это лучшее отношение к языку, которое может быть у студента. Отношение, которое формируется спустя годы пребывания с ним в "брачном союзе". Как супруги, которые чувствуют друг друга и даже думают об одном и том же, глядя на те или иные вещи.
Что же такое пресловутое чувство языка? Как правило, это ощущение, которое появляется тогда, когда ошибаешься и что-то внутри начинает тебя мурыжить, намекая на неестественность сказанного. Тебе кажется, что так не говорят, звучит как-то raro, коряво и по-русски. Что испанский так не формулируется, так не строится и так не сколачивается.
Чувство языка приходит, когда полуосознанно лепишь в предложение Subjuntivo (а не просто ошибаешься в форме) просто потому, что так интуитивно правильно. Хотя потом, возможно, долго пытаешься объяснить это правилом. И если правило подтверждает правоту, ура, чувство языка не подвело. В ином случае, это было не чувство языка, а неверное понимание или незнание правила.
Чувство языка - это когда ставишь артикль в начале предложения, потому что без него будто чего-то не хватает. Чувство языка - это когда se me cae el pelo и me caí de la bici, а не mi pelo cae и caí de bici. Когда te digo mañana, а не diré.
На самом деле, чувствовать язык по-настоящему могут только носители, которые его не изучали, как мы, со всеми сумасшедшими имперфектами и субхунтивами. Наше чувство покоится на груде прочитанных грамматик и сделанных упражнений. И считать ли чувством это изувеченное мозгом нечто - большой вопрос.
Cuidaos 💆🏻♂️
#выучитьязык
LIMITACIONES
Я когда слышу про 500-1000-2000 слов, которые человек использует в повседневном общении (а значит, выучи их, и будет тебе счастье!), мой внутренний демон злобно хохочет 😈. Я тихонько промолчу о том, что мало знать слово dar - надо уметь его спрягать и сочетать с другими, как минимум, 5-10-20 словами... Но ладно, речь о другом.
Лексический контекст студента университета, домохозяйки, программиста, строителя, жены олигарха и так далее / нужное подчеркнуть / настолько разный, что подогнать под все их ежедневные потребности какое-то конечное количество слов с 2-3 нулями можно лишь путем долгих наблюдений, анализа и компиляции. И то, у домохозяйки с caldera de gas список будет уже отличаться от той, у которой termo eléctrico, хотя и для того, и для другого понадобится знать encender/apagar. Конечно, можно все специфические вещи называть "ко́сой", а выучить только "важные" слова: cama, baño, mesa, silla + то, что с ними делают: ir a, sentarse en, poner, quitar... А потом пойти в аптеку и для этого выучить еще десяточек: medicina, crema, pomada, pastilla + tomar. Или выйти в парк погулять с собачкой: correa, collar, bozal, raza... Ой, у вас нет собачки? Так надо завести, чего зря слова учить? Места в голове всего лишь на 500, каждая буква дорога.
Тут одна училка с Инсты посчитала, что они за ужином в составе 3 человек обошлись в разговоре 300 словами. Видимо, о политике говорили. Там вообще можно только неприличными словами изъясняться, много не надо. Но даже если о невинных планах на выходные, у меня вопрос: А завтра за ужином вы будете те же 300 слов использовать? Ну либо тогда у вас "мегаразнообразие" в плане проведения досуга, либо чего там вообще обсуждать. А бокалы из-под вина, таки да, на столе всегда одни и те же.
Cuidaos 💆🏻♂️
#выучитьязык #слова
Не могу не поделиться этой ссылкой. Знаю, что многим из нас уже набили оскомину различные курсы испанского, которыми кишит Инстаграм и сеть в целом, но этот продукт создал потом и кровью, вложив всю душу и все свои знания носителя языка, мой добрый товарищ и коллега César Rodríguez.
Курс рассчитан на студентов среднего уровня, и основной посыл я оставлю ниже, чтобы ничего не перевирать.
ESPAÑOL ÁGIL es un curso "self-study" pensado y creado para estudiantes de español de nivel intermedio. Vamos a poner el foco en dominar parte de la gramática de este nivel a la vez que aprendes nuevo vocabulario y conoces el "Spanish lifestyle".
Todo eso lo vas a hacer HABLANDO.
No necesitas un lápiz y papel, necesitas una botella de agua cerca porque te voy a hacer HABLAR.
Запись на курс заканчивается 22 мая, так что стоит поспешить с решением. Я бы и сам купил, но, боюсь, что у меня элементарно не хватит времени на его изучение 🙈
Ах, да... Ссылочка на курс вот👇
https://spanishlanguagecoach.teachable.com/p/espanol-agil/
COMPLEJIDAD
Русский язык сложный. Думаю, ни у кого это утверждение не вызывает сомнений. И дело даже не в грамматике, которая, несомненно, тоже не "два пальца об асфальт", а в том, что мы привыкли мыслить сложными структурами и использовать сложную лексику. По крайней мере, образованные люди так точно.
Как же этот факт влияет на изучение нами другого иностранного языка? Напрямую, дамы и господа. Мы пытаемся с порога перенести простые для нас вещи, выраженные сложным языком, в другой язык, отрицая необходимость изъясняться на первых порах на уровне ребенка (коим мы являемся, по сути, на старте изучения языка 👶).
Мы хотим получить возможность, а не смочь (= poder).
Мы хотим улучшить навык, а не научиться (= aprender).
Мы стремимся войти в положение, а не понять (= comprender), навести чистоту, а не убрать (= limpiar).
Мы совершаем, занимаемся, практикуем, реализуем, а не делаем (= hacer).
Стоит отметить, что весь этот огромный лексический запас, которым мы с гордостью владеем в родном языке, чтобы звучать по-взрослому, расширяется со временем и в испанском. Надо просто вооружиться терпением (= esperar con paciencia). К сожалению, мы не мыслим так же просто, как дети (иногда сознательно не желаем), а стоило бы. Легче бы всё пошло.
Знаете, какой один из самых сложных для усвоения глаголов в испанском? Не поверите. Самый элементарный LLEVAR. Сперва он путается с llegar и llenar. А затем остается в памяти исключительно в тесной связке с одеждой. Все эти варианты "нести, принести, везти, привезти
" во всех совершенных и несовершенных видах и всех прямых и переносных значениях категорически не хотят соотноситься с llevar. Такое ощущение, что в силу многообразия его значений мозг пытается засунуть его куда подальше, чтобы не путаться. А ведь просто достаточно один раз всмотреться в его глобальный смысл, чтобы затем дать себе волю лепить его во все мыслимые и немыслимые ситуации. Да, да, лучше что-то лепить, чем мычать, беспомощно изображая жестом "движение из точки А в точку В".
En fin, учитесь работать с простыми словами. В этом случае лучше знать 100 слов с множеством значений, чем 1000 с одним. Последние и так не преминут проникнуть в вашу жизнь рано или поздно. А вот первые, есть опасность, что могут в ней не задержаться.
Cuidaos 💆🏻♂️
#слова #перевод #выучитьязык
SIN RUMBO
Я подумал, что есть люди, которые ходят на занятия по испанскому, как в караоке, ради получения удовольствия от процесса. Тот факт, что при этом не происходит никакого значимого изменения в их отношениях с языком, их совершенно не смущает. Никто же не ожидает от себя (я надеюсь) великого вокального прогресса после надрывных припевов о шальной "Императрице" и севшей "Батарейке". А еще можно пойти посмотреть на других, более способных певцов. И если повезёт, станцевать с мужчиной с соседнего столика под какой-нибудь годный медлячок. Норм 👍
Причём в этом и правда нет ничего зазорного, постыдного или достойного сожаления. Реально есть люди, которые вообще не знают, что они собираются потом с этим языком делать. Их истинная цель - в самом процессе познания, приобретении каких-то знаний, выполнении упражнений, домашек, письменных работ, общении с единомышленниками и дискуссиях с преподавателем на общефилософские темы. И в испанском процент этих людей гораздо выше, чем в английском.
Английский, как правило, учат с четкой практической целью (сейчас это, конечно, айти-шмайти 💻). Испанский же учат либо:
✔️ для жизни в Испании - и тогда все эти ваши medio ambiente, competencia digital и sistema estatal мне до лампочки, дайте "реальный" / "бытовой" / "разговорный" / "уличный" etc. язык, который мне пригодится (в этом месте хочется поделиться хорошим разговорником и закрыть тему); либо же
✔️ "потому что нравится сам язык". Сюда Иглесиас, реггетон, фламенко, Альмодовар, Ля Каса дэ Папэль и весь остальной культурный багаж, который обязательно хочется постичь в оригинале.
✔️ И наконец, третья категория - это фанатики-ботаники (такие, как я 😄), которые стремятся к уровню Н1-Н2 (nivel Nusdín), готовые перегрызть горло из-за непоставленной тильде и часами выяснять разницу между fue и era, перелопатив все форумы на WordReference и все diccionarios de dudas, когда-либо и где-либо издававшиеся.
И все мы имеем право на существование, друзья. Так что Paz. Trud. Мayo 🎈
Cuidaos 💆🏻♂️
#выучитьязык #цели
SUBMARINISMO
Я вчера снова услышал на просторах Интернета об Imperfecto и более продолжительном действии. Тяжело вздохнул. Видимо, этот миф Древней Греции уже никаким яйцом не выкатать 🤷🏻♂️. Ну давайте еще раз о прошедших временах.
Носители, объясняя разницу между Imperfecto и Simple (Indefinido), в один голос повторяют одно и то же: "Зависит от точки зрения говорящего. Если помещаешь себя внутрь ситуации, то Imperfecto. Если смотришь на ситуацию, как на завершенный опыт, находясь снаружи, то Simple". Всё, конечно, хорошо, но наши головы это понимать отказываются напрочь. От слова напрочь.
На самом деле, носительское объяснение весьма не дурно, и если дружишь с воображением и логикой, то после серии упражнений "внутрь-наружу", ухватить эту жар-птицу за хвост вполне удастся.
🇪🇸 El sábado FUIMOS al campo. Todo el día ESTUVIMOS disfrutando del sol, de la naturaleza, del olor de la hierba. VOLVIMOS a casa cansados pero muy contentos.
Тут мы полностью снаружи. Да, мы подчёркиваем продолжительность действия с помощью estar + gerundio, но мы не погружаемся в те моменты, мы не переносимся в прошлое, чтобы вновь ощутить на себе лучи солнца и почувствовать запах травы. Мы просто рассказываем, чем мы занимались (заметьте, продолжительно, целый день). У этой истории всегда будет начало и финал и не будет неожиданных поворотов. Сделали это, это и это, вернулись домой, точка.
Теперь слегка заглянем внутрь...
🇪🇸 El sábado FUIMOS al campo. ESTÁBAMOS disfrutando del sol, de la naturaleza, del olor de la hierba cuando de repente, de la nada, se LEVANTÓ el viento, las nubes OCULTARON el sol y se PUSO a llover. VOLVIMOS a casa mojados y molestos.
Здесь мы тоже рассказываем по порядку, что произошло, но что-то в итоге оказалось незавершенным (Imperfecto), что-то пошло не так. Мы "недонасладились" солнцем, травой и природой, поскольку погода сыграла с нами злую шутку. Всё пошло не по сценарию. Чтобы ввести неожиданный поворот в этот сценарий, нам нужно погрузиться внутрь ситуации, представить, что мы сидим на травушке-муравушке, как внезапно наши планы начинают рушиться. Мы даже можем вспомнить момент, в который все началось. С Simple всё, что вам нужно было вспомнить - это общее впечатление после выезда на природу. Там нет места мгновению, все мгновения завершены, уплотнены в брикет и завернуты в одну фразу. Это мы еще воздуха в брикет добавили (estar + gerundio), а могли же совсем сплюснуть до чистого Simple (disfrutamos). Ну насладились поездкой и всё тут. Чего там особо разглагольствовать...
Ладно, давайте ещё пару слов о SER и ESTAR скажем... Нет, не о разнице между ними, боже упаси! 😁. Я о контрасте Imperfecto/Simple. Ну знаете же, этот вечный вопрос "La película era или fue?"...
Чтобы не эксплуатировать избитые примеры, возьму что-то из погоды. Ох, уж эта тема погоды в испанском! Понапридумывали там испанцы всякого, сами спорят, что и как 🌥️.
🇪🇸 Aquel invierno las temperaturas FUERON / ERAN muy bajas.
Это тот самый случай, когда решение за вами. Вы сами решаете, погружаться в воспоминания или оставаться снаружи, бесстрастно констатируя факт. Хотите, чтобы собеседника обдало леденящим холодом той далекой зимы, которую вы переживали в трех кофтах, сидя на обогревателе? 🥶 Выбирайте ERAN. Если та зима прошла - и хорошо 😏, ставьте FUERON. За вас это решение ни один Институт Сервантеса не примет, увы.
🔸🔸🔸
¿Qué tal? Стало легче, попустило? Или запутались еще больше? Как бы то ни было, формирование навыка выбора между прошедшими временами - это долгие годы тренировок, lo siento. У меня было именно так. Но у меня раннего не было этого текста. А у вас есть. Так что я вам даже в чем-то завидую.
Cuidaos 💆🏻♂️
#грамматика #времена
ILUSIONARIO
Каждый уважающий себя студент перед тем, как садиться за язык, должен поинтересоваться, а сколько же времени у него уйдет на освоение (ненавижу это слово 🤮) того или иного уровня. Можно спросить в школе, можно у преподавателя, а можно пойти на сайт Института Сервантеса в Москве и обнаружить там милую табличку с разбивкой по академическим часам (45 минут, если чё).
Так вот, если по-хорошему, то, чтобы с нуля завершить знакомство с уровнем В1, после которого вы будете по-прежнему бэкать и мэкать, но как-то плюс-минус уверенно, нужно 360 ак.ч. = 270 астрономических. Если предположить, что вы готовы лечь костями усердно заниматься ежедневно по 2 часа, то это 4 с лишним месяца. В общем-то, терпимо, да?
Почему я написал "знакомство"? Очень просто. За эти 4 месяца всё, на что будет способен ваш мозг, это просто распознать визуально те сумасшедшие объемы информации, которыми вы будете его пичкать. Ни о каком освоении, усвоении, мать его, грубом овладении (с элементами БДСМ) речь ВООБЩЕ НЕ ИДЁТ. Ну а куда будет идти ваша собственная речь - это совершенно другой вопрос.
При переходе на каждый следующий уровень знания, полученные на предыдущем, начинают потихоньку укладываться и перевариваться. На А2 вы по идее уже не совершаете ошибок с tengo / tiene, или совершаете их реже, чем раньше. На В1 вы как-то худо бедно пытаетесь выжать из себя dije, tuve, estaba, постоянно сомневаясь, то ли время и правильна ли форма (представляете, какой скрип мозгов! 🤯). На В2 начинается осторожное включение в речь Presente de Subjuntivo, хотя вы еще избегаете его, как огня, и стараетесь выкручиваться схемами Indicativo (что выглядит часто неуклюже и по-детски милотно 😊). И так далее.
Британские ученые доказали: когда человек попадает в ситуацию стресса, когда ему надо соображать быстро, его мозг ищет максимально примитивный способ решить поставленную задачу. То есть, в разговоре с носителем, махая весело в руке сертификатом В2, вы будете использовать весь свой багаж А1-В1, который так тяжело вам в свое время давался. И если и ввернете в беседу какой-нибудь финт ушами из серии "Por muy bonito que sea", то, как минимум, продумаете его секунд 10 заранее, пока носитель будет болтать о какой-то очередной чепухе. Вы что, думаете, я со своим С1 разговариваю с носителями идиомами и синонимами высокопарного стиля? Я точно также скатываюсь в комфортный мне уровень В2—, где живут замечательные и крепкие глаголы типа atender или gestionar, фразочки Yo que tú... или ¡No sabes como me identifico! И мои мозги скрипят не меньше вашего, просто с большим количеством шестерёнок, впиндюренных в более сложные механизмы.
Если вы искренне считаете, что преподаватели испанского no nativos с легкостью бабочки порхают по просторам и долинам испанского языка, когда ведут разговоры с носителями, я хочу вас расстроить обрадовать: НЕТ. И если какая-то очередная Инста-училка, выставив себя на фоне peñon de Ifach в Calpe, с уверенным видом вам рассказывает, как она за 4 месяца освоила весь испанский... 🤦🏻♂️🤦🏻♂️🤦🏻♂️ попросите ее показать вам видео, где она ведет с каким-нибудь испанцем непринужденную беседу на бытовые темы, и сравните степень свободного говорения обоих участников. А потом вздохните с облегчением, отпишитесь от этой училки и шагайте грызть отклоняющиеся глаголы. Это полезнее, чем созерцать красивую говорящую голову, несущую откровенный бред.
Кажется, у меня всё. Cuidaos 💆🏻♂️
PD. А пеньон в Кальпе и правда красивый 😍 Рекомендую даже залезть.
#уровни #выучитьязык #мошенники
Bucha. Los civiles asesinados por los ruzzos en medio de la calle. Con las manos atadas, les dispararon a quemarropa (в упор).
Malditos seáis, fascistas 🤬🤬🤬
Al leer una noticia así de terrorífica, me pregunto a cuánta gente de rusia se le ocurrirá abrir la boca y vomitar que "ella es una niña actriz maquillada" 🙈 Me arriesgo a suponer que serán bastantes.
Читать полностью…Друзья, на данный момент чат отключен для сообщений. Вчера, засыпая под воющие сирены и не будучи уверенным на 100%, наступит ли утро, я был на грани закрыть полностью и канал, и чат, но затем понял, что это будет несправедливо по отношению, прежде всего, к испанскому языку.
Несмотря на то, что я прекрасно понимаю, что это война лично Путина, сейчас очень трудно общаться с любым, даже самым дружественным россиянином. Надеюсь на ваше понимание и на то, что рано или поздно мы снова будем ломать копья исключительно на лингвистической почве.
🕊️
DEMOSTRABILIDAD
Есть в испанском такие тёмные уголки, в которых никогда никто толком не убирается. И там накапливается куча паутины (читай "путаницы"), распутывать которую часто просто лень. Потому что, в целом, эти нюансы особо не мешают вести коммуникацию.
Одним из таких запыленных уголков является тема указательных местоимениий, где творится такая чехарда, что даже искушённые в языке студенты в ней, мягко говоря, плавают.
Я не буду сегодня рассусоливать разницу между este, ese, aquel. Нет. Об этом вам уже в двух словах рассказали на уровне А1, тыкая пальцем в разные точки пространства. Поговорим о более изощрённых материях. И ради упрощения я возьму только местоимение ESE, в разных его вариациях.
В русском мы постоянно используем местоимение среднего рода ЭТО. В испанский его автоматом трансформируют в ESO (или ESTO, но сегодня об этой разнице ни слова). Мало кто обращает внимание, что довольно часто эта трансформация должна сопровождаться переходом в маскулинное ese или феменинное esa. Всё зависит от акцента в предложении. Поехали с примерами:
🇪🇸 No puedo comprarte un nuevo abrigo de piel porque me han despedido. ESE es el problema y no es porque no te quiera.
Во-первых, на русский мы скорее всего переведем эту часть предложения как "в этом проблема". Испанский буквальный перевод: "Эта проблема является той самой проблемой, которая мешает мне купить тебе пальто". Тот факт, что есть проблема, понятно ещё до этой фразы. Проблема определенная и артикль соответственно тоже.
В этом контексте странно использовать ESO. Eso es el problema звучит не по-испански. Похожий пример с pregunta:
🇪🇸 ¿Quién es el asesino? ESA es la pregunta. (Именно этот вопрос всех беспокоит, а не какой-то другой, который, возможно, звучал ранее в разговоре).
Идём дальше:
🇪🇸 Me han despedido. - говорит муж жене, и она ему в ответ: ESO es un problema. Quería que me compraras un nuevo abrigo.
Здесь проблемы до разговора не существовало. Её вводит жена, определяя увольнение мужа словом un problema. Артикль неопределенный и указательное местоимение тоже, то бишь среднего рода. С вопросом та же самая песня:
🇪🇸 Жена: ¿Me compras un nuevo abrigo?
Муж: ¿ESO es una pregunta? (или у меня нет выбора?)
Означает ли это, что с неопределенным артиклем у нас всегда будет употребляться ESO? Отнюдь. Если у ранее упомянутого или легко идентифицируемого существительного есть определение, которое относит его к некой категории, то ese/esa вполне допустимы:
🇪🇸 ¿Has visto la serie Cómo defender a un asesino? - Pues claro. ESA es una serie superchula.
Этот сериал принадлежит к категории суперклассных сериалов. Сериал уже был определен, поэтому ссылаемся на него с помощью esa, но в реплике собеседника появляется оценочное суждение, а это (eso) прямая дорога к неопределенному артиклю.
А теперь un truco superchulo 🙃
Если вы умеете отличать оттенки в интонации, попробуйте произнести следующие предложения подряд. Куда падает интонация в предложениях с ESO?
🗣️ ¿Eso es una pregunta?
🗣️ Eso es un problema.
🗣️ Ese es el problema.
🗣️ Esa es la pregunta.
🗣️ Esa es una serie muy chula.
Услышали? В первых двух, где стоит eso, главный акцент забирает на себя существительное. В остальных случаях местоимение, а в последнем - прилагательное.
Вот и всё. Остальное додумаете сами.
Cuidaos 💆
#грамматика
GRATIFICACIÓN
Наше постсоветское восприятие сферы образования превратило преподавателей в заложников "разумного, доброго, вечного... и бесплатного". Человек, делящийся знаниями и берущий за это деньги, вызывает подсознательный протест. Ведь 10 лет нас учили за так - конституционное право, черт побери. Ну разве что на шторы скинуться или учительнице на 8 марта. А все эти алчные репетиторы, которые, по сути, часто оказывались теми же самыми "бесплатными" учителями из школы, только и ждали момента подзаработать на детях, ставя им низкие оценки за четверть и вынуждая родителей обращаться к ним за услугой "подтянуть моего Васю по алгебре". Оттуда и укоренившаяся creencia, что преподавание (в частности, языка) не может стоить дорого.
Второе убеждение-заблуждение, что преподаватель работает только в те часы, когда он непосредственно ведет урок. В остальное время он, конечно же, бьёт баклуши, ездит по заграницам или ковыряется на даче. Редко, на самом деле, кто-то из учеников задумывается, что иногда на подготовку 30-минутной динамики на уроке уходит 2-3 часа кропотливого подбора материала или, что ещё затратнее, создания его с нуля. Поэтому когда студент ищет гениального маэстро, который разработает для него авторскую программу исходя из его предварительных знаний и сиюминутных потребностей, он не всегда отдаёт себе отчет в том, что эта программа должна стоить отдельных денег, как и предварительная беседа-знакомство, где эти самые потребности озвучиваются. Почему-то когда мы приходим в клинику на консультацию к гастроэнтерологу, у нас нет пробного бесплатного приема. И даже если гастроэнтеролог на приёме ничего внятного нам не сказал, а пощупав и послушав, отправил делать гастроскопию с записью на повторную консультацию (тоже вообще не бесплатную, между прочим), нас это нисколечки не смущает.
Мне действительно обидно за нашего брата, которому давно пора перестать стесняться повышать ценник и уважать свой труд. Я лично вложил в себя, свои знания испанского и сертификацию преподавателя немало финансовых ресурсов, которые, по-хорошему, должны окупиться. Да, есть бесплатные вещи, которые я делаю по доброте душевной и в силу страстной любви к испанскому, но в большинстве своем мой труд должен быть вознаграждён. Бесплатность его очень сильно обесценивает и унижает. Впрочем, людям нередко свойственно не ценить то, что им достаётся бесплатно. И это самое печальное во всей этой истории.
Seamos agradecidos 😇
AGUA PASADA
О времена, о наклонения! Сколько уже написано, сказано, перетёрто на эту тему. Да, в испанском четыре прошедших времени. Да, в русском одно. Бедные мы и несчастные. Как с этим жить? 😩
Главная проблема любого взрослого студента - это поиск прямого эквивалента.
Как сказать "ел" - comí. Всё, теперь везде ставлю comí.
Поиск смысла - это сложно. Надо думать, что хочу сказать. А я не хочу думать. Хочу перевести с русского на испанский, слово в слово. И всё, дальше только скорость развивать.
Смысл того + отношение к тому, что говорится, и определяет время. И только так. Я вчера кашу ЕЛ - и всё. Или я ЕЛ кашу в детстве постоянно. Или никогда не ЕЛ каши. Или ещё сегодня не ЕЛ каши. Или ЕЛ кашу, когда жена пришла с работы. Или уже поЕЛ, когда она пришла. Ел, ел, ел - comí, comía, he comido, estaba comiendo, había comido.
А если жена хочет, чтобы я ЕЛ кашу каждый день? Coma.
А если раньше хотела, чтобы ЕЛ? Comiera
А если она в шоке от того, что я никогда не ЕЛ ее? Haya comido
Короче. Времена - это про думать и анализировать. Тот, кто мыслит эквивалентами и ищет короткие пути, никогда не освоит язык. Это кропотливая, иногда адски трудная работа до седьмого пота. Но если надо уже на вчера, то лучше пользоваться переводчиком от Гугла. Он уже многому научился.
Cuidaos 💆
#грамматика #выучитьязык #времена
estIMULudiANTE
У меня никогда не было никакой внешней мотивации учить языки. Мне не нужно было срочно устраиваться в международную компанию, поступать в иностранный вуз или мигрировать в другую страну. Ах, ну разве что в далёком 2004-ом году, когда я (не помню уже с какого перепугу 😱) решил, что способен ухаживать за чужими детьми и для этого уехать на год по программе Au-Pair в Германию. Язык я "доучил" до нужного уровня за 6 месяцев, даже визу получил, но в Германию ехать обломился. До сих пор стыдно перед той семьёй, которая так и не поняла до конца, почему я вдруг передумал за пару недель до предполагаемого приезда. Но тогда были странные юношеские времена и ветер в голове.
Что с английским, что с испанским мотивация была лишней. В первом случае всё получилось как-то автоматически, типа "ну да, я учу английский, он учится, мне нравится учить, то там, то сям, в итоге Advanced". С испанским - усиленный рывок в Испании от законченного здесь В1 до прослушанного там С1 + DELE B2. Дальше уход в преподавание и священное compromiso "пока смерть не разлучит нас".
К чему это я? К тому, что мне реально сложно понять людей, которые пытаются найти в себе или снаружи пресловутую мотивацию, которая будет их толкать в пятую точку: заставлять садиться за домашку, не пропускать занятия и окружать себя языком в свободное время. Как говорил один чудесный эксперт в этой области: "Мотивация - это единорог в поисках цветка папоротника в ночь на Ивана Купала". Ну то бишь, по сути, её не существует. А то, что мы называем мотивацией, ничто иное, как поставленная цель, которая исчезнет, как только будет благополучно выполнена. Ибо в жизни много всего другого помимо испанского языка, и рано или поздно человек нацелится на эти, другие, направления.
Изучение языка длится ровно столько, сколь долго вы готовы отдавать ему время и энергию. Даже без мотивации можно сделать язык своей рутиной. Как некоторые люди это сделали со стаканом воды с лимоном по утрам или прогулкой после обеда. Именно поэтому существуют студенты, которые доходят до В2 / С1 без какой-либо мотивации вообще, на чистой привычке заниматься языком. И точно также, есть те, кому надо позарез ещё на вчера , но спустя пару месяцев они соскакивают в силу разных "причин". И мотивация не при чём. Ты либо делаешь испанский частью своей жизни, либо тратишь ресурсы впустую. Точка, конец фразы.
Cuidaos 🙆🏻
#выучитьязык #цели #мотивация
ENFOQUE
Сформулировал ещё кое-что в результате наблюдения за жертвами эксперимента, именуемого "estudiar español". Если что, я в той же лодке 👍 Так вот...
Нас подводит фокус внимания. Точнее его избирательность. Мы концентрируемся на "полноценных" словах - глаголах, существительных, прилагательных - и пренебрегаем "менее полноценными" местоимениями, артиклями и предлогами. То есть, нам, в принципе, главное сказать Mi padre siempre decía hiciera deberes. А тот факт, что по-хорошему siempre ME decía QUE hiciera LOS deberes - эти нюансы нас мало трогают. Ну забыл в dejé trabajar поставить de, ну не велика беда. Ну пропустил que в Creo va a llover, но паса нада. Ну говорю я pedí вместо le pedí или Pedro gusta вместо A Pedro le gusta - главное же сказать Педро и густа. Главное, хоть что-нибудь сказать...
Точность не приходит сразу, никто не спорит. Но точность и не приходит автоматически. Фокус внимания на каком-то моменте должен становиться суперприцельным. Всё, что мы говорим, должно подвергаться тщательному анализу на предмет упущения мелких элементов предложения, которые, как цемент при кладке кирпича, делают устойчивой всю конструкцию. А иначе бумц гарантирован 💥
Короче, позаботьтесь о смазке.
Cuidaos 💆🏻♂️
#выучитьязык #слова #грамматика
ENTENDISMO
"А меня поймут, если не буду использовать Subjuntivo?" 🤷🏻♂️
Кто из преподавателей не слышал этот зов о помощи? Нежелание усложнять себе жизнь можно понять и простить. Желание поскорее "выучить этот чертов испанский" и чувствовать себя уверенно в любой ситуации с носителем... тоже. Вообще, дело ведь не в одном Subjuntivo - в изначальной фразе можно поставить всё, что угодно, от рода существительных до местоимений. Просто Subjuntivo воспринимается, как огнедышащий дракон на пути к золоту Рейна. Последний барьер на финишной прямой. Никто же не хочет услышать правду: никакой финишной прямой не существует. Есть бесконечный бег по спирали вверх, заканчивающийся прекращением нашего существования (извините за эвфемизм). И каждый для себя решает сам, в каком месте ему с этой спирали спрыгнуть. Или не спрыгнуть (что лучше), а просто сбавить темп.
Нашу грязную речь они поймут. Поймем ли мы их чистую, вот вопрос. Хотя, на самом деле, грязь в речи носителей случается гораздо чаще, чем мы себе это представляем. За скобки уходит региональный акцент, социальный статус, образованность и отсутствие зубов. Так вот... Dijeras нужно знать не для того, чтобы ежедневно засовывать его в условное предложение, а чтобы как минимум с tijeras ✂️ не перепутать в быстром входящем потоке. А так, да. Quería que me dices dónde está X - ну, безусловно, поймут. Как и мы поймем Хотел, чтобы ты мне скажешь, где находится... Коммуникация вряд ли нарушится.
Речь, изобилующая ошибками, очень раздражает ухо. Особенно если человек решает не ограничивать себя в общении с носителями. Subjuntivo прекрасно переживёт, если мы его не будем использовать. Люди же гораздо менее терпимы к постоянным раздражителям.
Cuídense más 💆🏻♂️
#выучитьязык #грамматика #subjuntivo
INICIACIÓN
На днях я вспомнил, с чего всё началось.
Мне было лет 10-11, когда мою сестру возили на Кубу лечить астму, и по возвращении в доме появился русско-испанский разговорник. Помню, как зависал часами, листая его странички и полувслух проговоривая незнакомые фразы по русской транскрипции (комо пуэдо йегар аста ла пласа майор). Языки тогда были моей страстью. Через год-два испанский лег в основу выдуманного языка с "собственными" правилами, окончаниями и спряжениями. Жаль, не помню, как я его назвал. Но помню, что это точно была испаноязычная химера.
Затем был самоучитель. В Google-картинках, среди множества современных изданий, не удалось найти тот самый в твердом синем переплете с позолоченными тиснёными буквами на обложке, но, возможно, у кого-то тоже такой завалялся. Он был похож на Нуждинский, с правилами и упражнениями. С ним уже испанский стал вызревать быстрее.
Бесконечные метания между языками и особый статус английского задвинули castellano в угол на долгие годы. Я возвращался к нему в моменты ностальгии, как к старому доброму другу, с которым встречаешься раз в год, чтобы кофе попить и новостями обменяться. И вот в 2010-ом случилась первая Испания, потом вторая, третья, пятая...
А затем мой профессиональный мир совершил свой крутой разворот на 180 градусов. В 2016-ом я со страшным облегчением оставил телевидение и ушел в преподаватели... английского. Многие так начинали, я уже это знаю. Английский кормит, английский нужен всем и во все времена. Преподаватель во мне получался неплохой. Я чувствовал желание, а окружающие его приветствовали, иногда даже бурно и аплодисментами. Что забавно, мой первый реальный опыт обучения английскому состоялся в языковой школе в Валенсии, где я преподавал настоящим живым испанцам 😍. Выходил потный из класса, но с колоссальным удовлетворением. Испания продолжала не отпускать.
В 2017-ом мы начали смотреть в сторону Испании глазами потенциальных иммигрантов. Начались курсы и штудирование языковых ресурсов. Благо, Интернет уже изобиловал всем необходимым. Через год я въезжал в студенческую квартиру в любимой Валенсии, предвкушая семь месяцев полного погружения в среду.
Среда не разочаровала. Правда, пришлось предпринять усилия. Переговорить испанцев я не пытался - впитывал, как губка. До сих пор в ушах звучат некоторые фразы от конкретных людей, которые после общения с ними я тщательно анализировал. Семь месяцев пролетели будто и не было. В Украину вернулся в растерянности, ибо эмиграционные планы полетели к чертям и что делать с испанским С1 + DELE B2 вообще было непонятно. Точнее было очень понятно, но страшно воплощать. Но я решился.
У меня уже нет "синдрома самозванца". Я знаю, что я - хороший преподаватель и знаю испанский на достаточно высоком уровне, чтобы не комплексовать по этому поводу. С возрастом так или иначе чувствуешь себя более уверенно, чем бы ты ни занимался. Жизненный опыт - это то, чему научить невозможно, и в этом твое преимущество. Хотя молодые и энергичные, несомненно, наступают на пятки. Я не утверждаю, что это последний профессиональный разворот (ага, я такой 😜), но испанский уже точно никуда не денется. Ведь детская любовь - она самая беззаветная.
Cuidémonos 💆🏻♂️
#выучитьязык
Мне страшно обидно за испанский. Возможно, по этой причине я так ревностно стараюсь оградить себя от соблазнов начать учить другой язык и с таким скрипом периодически вращаю постепенно ржавеющие шестеренки английского ("поддерживаю форму" это называется).
Мне обидно за испанский, потому что ему приходится всё время оправдываться и отвоевывать свое место под солнцем. Естественно, у английского - у кого же еще?
@fundeu уже с ног сбилась, строча рекомендации взамен англицизмов, которые проникают во все языки мира, порой бесцеремонно и грязными сапогами по только что вымытому полу. С другой стороны, нас окружают тонны и гигабайты англоязычной терминологии, в которой мы варимся ежедневно в зоне собственного языка - email, remake, gadget, sale. Английский вокруг нас, он внедрился в нашу жизнь без нашего сознательного выбора. Мы просто стали ТАК говорить. Автоматически.
Испанский нас не окружает, пока мы сами не начнем себя осознанно им окружать. Все, конечно, знают, кто такая сеньорита и что такое хамон, но объем общеупотребительных испанских понятий весьма узок. На испанском приятно целоваться и петь красивые песенки, но когда нужно жить чуть шире, мы без зазрения совести отодвигаем его в сторону и пускаем в ход надежные crowdfunding, carsharing или bookcrossing. Потому что это сразу понятно и не фиг выпендриваться.
Мне обидно за испанский, потому что многие студенты, приступающие к его изучению, со всех сторон и граней сравнивают его с английским:
🔹 "А, это типа Present Perfect, да?"
ТИПА, НО НЕТ
🔹 А, ну артикль, как в английском, ставим...
ДА, НО НЕТ
🔹 Что, можно двойное отрицание?!
ПРЕДСТАВЛЯЕТЕ? А в русском не смущает?
🔹 Perífrasis? Ааа, это, наверное, как фразовые глаголы в английском.
НЕТ. И близко НЕТ.
🔹 discutir, asistir, realizar, suceso, dormitorio, largo, por tres años...
НЕТ, это не одно и то же. Это "ложные друзья". Нет, не из русского - из другого иностранного (!) языка.
Мне должно быть обидно за другие языки тоже, скажете вы. Но поскольку я их не учу, мне за них не обидно. Вот такая эгоистическая позиция.
Cuidaos 💆🏻♂️
#выучитьязык #слова #английский
VOCALIZACIÓN
Замечали, когда мы читаем текст на испанском, где появляются числа в цифровом формате (25476), наш мозг лениво хитрит и пролетает над ними по-русски? Внутри нас звучит это примерно так:
📖 La encuesta electoral de Metroscopia para EL PAÍS, con три тысячи
entrevistas, семьсот
más que el CIS, realizadas entre el двадцатое
de abril muestra una victoria clara del PP.
Normal. Мы не приучены мыслить испанскими числами. Преподаватели заставляют нас произносить их вслух для лучшего запоминания, но на числах мозг стопорится всегда. Потому что это совершенно другой процесс обработки визуальной информации.
Читая вслух, мы особо не вникаем в смысл. Мы стараемся правильно произнести слова и отрабатываем произношение. Чтобы понять то, что мы прочитали, многим из нас часто приходится повторно пробегать глазами по тексту, уже про себя. Потому что именно так мы способны уловить смысл. Когда же на пути возникает число, мы его НЕ ЧИТАЕМ, а ПЕРЕВОДИМ с русского на испанский. И только на более высоких уровнях владения языком 20 автоматически продуцируется в veinte, хотя соблазн скатиться в русский до конца преодолеть невозможно.
Эти спотыкания показывают очень наглядно, каким бессмысленным порой бывает чтение ради чтения. Даже не так. Бессмысленно пытаться заставлять студента читать вслух, добиваясь от него параллельного понимания прочитанного. Если уж и делать это, то исключительно ради тренировки речевого аппарата. А дальше должна быть адекватная задача на понимание текста и несколько минут, отданных студенту, на решение этой задачи про себя, внутри себя, наедине с собой. Если ваши преподаватели ведут себя иначе... они, наверное, просто очень хорошие люди 😉
Cuidaos 💆🏻♂️
#чтение #числа
AMPLITUD
Поговорим о грамматике. Мы же как хотим? Ну чтобы все времена знать или, как минимум, самые употребительные. Не путать окончания прилагательных, артикли правильные ставить, субхунтиво чтобы от зубов отскакивал. Хотя по большому счету та грамматика, которую нам преподают, и грамматика реальной жизни соотносятся друг с другом, как тирамису из ресторана Michelin и воскресные оладки на бабушкиной кухне. Ну переборщила с мукой, ничё - разбавим водичкой. Всё равно будет вкусно, съедят.
В нашу голову надежно всажена мысль, что "нас и так поймут", даже если мы будет говорить инфинитивами и выдавать что-то типа chica guapo. При этом мы презрительно хохочем над "вилька, тарелька, сол, фасол" и морщимся от "Какой хароши дэвушка!" Плюс нас ещё клятвенно заверяют в том, что испанцы - самый дружелюбный и снисходительный народ в мире и что они простят нам любые глупости 🙃. На бытовом уровне "Тут находится туалет?", безусловно, да. Однако если вам нужна более тесная коммуникация или даже дружеские связи, не знаю, у кого хватит терпения и чувства юмора бесконечно терпеть вашу "вильку, тарельку". С другой стороны, кому-то это кажется сексуальным 😜.
Второй важный аспект при изучении грамматики - это груда правил, которыми мы руководствуемся иногда, как поп священным писанием. "Но ведь если ayer, то Indefinido!" - в исступлении защищаем мы выученное некогда правило маркеров прошедших времен. - "Как же можно поставить Imperfecto? Ну что вы, голубчик, за ахинею несёте?!" Оказывается, можно.
✔️ Ayer ESTUVE todo el día trabajando en el jardín.
✔️ Ayer ESTABA trabajando en el jardín cuando oí a alguien gritar mi nombre.
Колоссальное непонимание того, что мы разговариваем смыслами, а не грамматическими правилами - это бич всех, кто учит иностранные языки. Знаете, что вызывает самое большое недоумение и отрицание у студентов в отношении правил? Возможность говорящего принимать самостоятельные решения в зависимости от смысла передаваемой информации. Мы хотим сделать язык математикой: "Пятью пять - двадцать пять. У кого двадцать шесть, садись, два". Тот факт, что Si te hubiera visto, te lo hubiera dicho - нормальная тема для испанской речи, у многих вызывает пламенный гнев, входя в противоречие со схемой "habría dicho", которую когда-то красиво объясняла на уроке в Инсте девочка из бассейна. Сразу вспоминается классика: "Как вам сапоги, Людмила Прокофьевна?" - "Я бы такие не взяла, слишком вызывающие" - "Значит, хорошие сапоги, надо брать".
Кстати, наша преподавательская вина в этом тоже есть. Мы часто позволяем себе неадекватные реплики в отношении особенностей речи носителей, обесценивая последнюю и превознося ту, что в грамматиках Института Сервантеса. Носителям, конечно же, от этого неимоверно грустно, обидно и горько. Ага.
У меня был такой период в жизни. Я искренне ненавидел leísmo, предпочитал Condicional вместо Imperfecto, с пеной у рта доказывал, что если hoy, то Indefinido быть не может (я и сейчас последнее исправляю, ориентируясь на Испанию - надо быть гибче, признаю 🙈). А потом был период, когда, наоборот, я решил, что буду намеренно говорить Le vi, если "его", и ¿En qué puedo ayudarle? вместо ayudarlo/la. Снять с себя полностью оковы не в силах, ибо будет хаос в голове у студентов, но прогресс есть.
Учебники становятся лучше, признаю. Уже меньше ригидности и больше "на подумать". Меньше маркеров и больше свободы попугаям говорящему. Ещё бы больше свободы преподающему... Но это уже каждый преподающий воспитывает в себе сам, чтобы потом воспитывать у своих учеников. Нам всем надо вылезать из своей зашоренности и узости мышления, поскольку "вилька-тарелька" - это точно лучше, чем esta cosa y esta cosa.
Cuidaos 💆🏻♂️
#грамматика #носители
TRADUCTORISMO
Я сразу сказал, что новый концепт понравится не всем, но уж не обессудьте - мой канал, что хочу, то и пишу.
В последнее время усиленно думаю в направлении перевода, русского языка и его роли на занятиях. Ещё о носителях думаю, в которых разочарован окончательно и бесповоротно в аспекте их пользы для начинающих. Но это другая история. Так вот, перевод...
Нет студента, которого бы не подмывало перевести то или иное слово / фразу на родной язык. Ну прям аж чешется хуже педикулеза. Причём с повышением уровня меньше чесаться не перестаёт. У меня тоже чешется - вы думали "нет"? 😄
То, что вместо изучения языка, на уроках мы начинаем заниматься высокохудожественным переводом, мало кого волнует. Ибо нихт не понятно же!
Казус в том, что даже если смысл плюс-минус понятен, всё равно хочется подыскать суперточный аналог в русском. Мы пытаемся опереться на что-то незыблемое и устойчивое. Образы, картинки, ситуации, контексты - всё это не то! Надо перевести!
Из сегодняшнего:
Se dio cuenta de que... - осознал, да? Ах, еще и понял, может быть? Нет, подождите, а как же entendió? Ага, еще один вариант, значит. Тыщ, тыщ, тыщ 🤦🏻♂️.
Только потом entender la pregunta нельзя будет с умным видом заменить на darse cuenta de la pregunta. Связи сложнее, чем кажутся. Слово одно, а смыслы многозначные. Непересекающиеся, пересекающиеся, непереводимые, переводимые. Опасность влепить несуразицу подстерегает на каждом шагу.
Обратная история. Уж тут вообще кто в какой словарь горазд (часто, к великому прискорбию, Google Traductor - реже Reverso, но без особых навыков анализировать результаты).
Es muy repentino получаю в ответ в общем чате группы на какой-то удивительный факт. Догадываюсь, откуда ноги растут. И начинаешь задумываться, а давно ли "неожиданно" стало вытеснять в речи "удивительно"? Может, испанцам тоже пора вместо привычного ¡Qué sorpresa! что-нибудь типа ¡Qué de repente! тулить? Ща мы их научим, как надо разговаривать.
Я, кстати, когда высмеиваю эти вещи, ни в коей мере не высмеиваю человека, который это написал. Да честь и хвала ему уже за то, что, в принципе, потрудился залезть в словарь и поискать перевод. Некоторые до сих пор пишут Спасибо на русском в чате группы, изучающей уже больше года испанский язык. А вы мне про практику...
Чтобы понизить градус пафоса, скажу, что я сам часто не уверен, что правильно комбинирую те или иные слова, правильно ставлю время или предлог после глагола. Но если я не уверен, я перерою все форумы с испаноговорящими, поиск Гугл, RAE-шмае, чтобы удостовериться в своей правоте или вскрыть истину, какой бы болезненной она не оказалась. Но я преподаватель - мне по статусу положено. А студентам чё? Что им преподаватель сказал, то истиной и будет. До следующего преподавателя, который им новую истину откроет или старую в неистину превратит. Так и ходют по истиноносителям разным, кто годами, кто месяцами. А истина в вине 🍷
Начал за здравие, кончил за упокой 😄. Ну ничего, выровняется. Давно не писал, надо извилины встряхнуть. Кстати, как там будет disclaimer на испанском? Полез в SpanishDict... descargo de responsabilidad. Ешкин кот! А полегче ничего нельзя было придумать? Desreclamо какой-нибудь? Ну ладно. Так вот...Descargo de responsabilidad: Все приводимые здесь примеры - из реальной жизни, однако они никогда не будут сопровождаться реальными именами или наименованиями компаний, дабы не нарушать чужое право на ошибку. Juro solemnemente.
Про ошибки ещё поговорим 😉
Cuidaos 💆🏻♂️
#перевод #словари