bbcrussian | News and Media

Telegram-канал bbcrussian - BBC News | Русская служба

392765

Официальный канал Русской службы Би-би-си Ньюз https://www.bbc.com/russian

Subscribe to a channel

BBC News | Русская служба

Сирия: в Алеппо не осталось правительственных войск, наступление повстанцев продолжается под российскими авиаударами

👉Сирийские повстанцы находятся недалеко от четвертого по величине города Сирии, Хамы, сообщает Сирийский центр мониторинга за соблюдением прав человека (SOHR).

👉Как сообщили в SOHR агентству AFP, правительственные войска вышли из Алеппо. Второй по величине город Сирии почти полностью контролирует сирийская оппозиция. Исключение составляют районы Алеппо, находящиеся под контролем курдских сил.

👉Минобороны Сирии заявило, что правительство готовится начать контрнаступление на повстанческие силы. В опубликованном министерством сообщении говорится, что российские и сирийские военные самолеты нанесли новые авиаудары по боевикам оппозиции в северных провинциях Идлиб и Хама.

👉По данным SOHR, российская авиация нанесла пять ударов подряд по лагерю беженцев в одном из районов Идлиба, в результате которых погибли как минимум восемь человек. Позже SOHR сообщил, что российские самолеты нанесли четыре авиаудара по Университетскому госпиталю Алеппо, в результате чего погибли пять человек, среди которых есть мирные жители. Российская сторона не комментировала это заявление.

https://bbc.in/3D2X0yV

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Зеленский и новый президент Евросовета Кошта обсудили перспективы завершения войны

Президент Украины Владимир Зеленский и вступивший 29 ноября в должность главы Евросовета Антониу Кошта встретились в Киеве, сообщает «Интерфакс-Украина».

Визит в Украину состоялся в первый же день работы нового состава Еврокомиссии, он стал первой официальной поездкой Кошта. Одновременно с ним в Украину приехали глава дипломатии Европы Кая Каллас и комиссар по расширению Марта Кос.

💬«Мы обсудили наше видение европейских и глобальных дел, имеющиеся проблемы и перспективы, — написал Зеленский после встречи с Кошту. — Мы будем делать все, чтобы как можно быстрее закончить эту войну справедливо и усилить нашу Европу – институты Евросоюза и политику поддержки каждой европейской страны».

Затем Зеленский встретился с Каллас и обсудил с ней вопросы поставок систем ПВО для защиты Украины.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Дональд Трамп объявил имя своего кандидата на пост директора ФБР. Вместо Кристофера Рэя, которого Трамп сам назначил в 2017 году, он хочет видеть директором ведомства Кэша Пателя — его бывшего советника по национальной безопасности.

Патель является критиком разведки и борца с конспирологическим deep state («глубинным государством»). Также он известен как давний и убежденный сторонник Трампа и его концепции MAGA («сделаем Америку снова великой)».

Что еще известно о кандидате на пост главы ФБР, читайте на нашем сайте: https://bbc.in/3ZudWr3

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

44 человека пострадали на акции протеста в Тбилиси — минздрав Грузии

Из них 27 — участники протестов, один журналист и 16 сотрудников МВД, следует из поста в официальном аккаунте грузинского минздрава. Десяткам людей помощь была оказана на месте.

Против митингующих были задействованы водометы, слезоточивый газ и дымовые шашки. Протестующие в ответ запускали в сторону полиции фейерверки и салюты.

По итогам третьей ночи протестов в Тбилиси были задержаны 50 человек, всего за трое суток количество задержанных достигло 200 человек, со ссылкой на МВД сообщал телеканал «Рустави 2».

Протесты в грузинской столице продолжаются уже четвертые сутки. Они начались после того как премьер Ираклий Кобахидзе объявил, что Грузия отказывается от переговоров о вступлении в Евросоюз до конца 2028 года.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

«Сирия с помощью друзей способна победить всех террористов» — Башар Асад

Президент Сирии Башар Асад впервые прокомментировал ситуацию на северо-западе страны, в райне второго по величине города Алеппо, где сирийская армия отступает под натиском исламистской группировки «Хайят Тахрир аш-Шам» (в России признана террористической и запрещена).

Как сообщает телеграм-канал Асада, в телефонном разговоре с президентом ОАЭ шейхом Мухаммедом бен Заид Аль Нахайяном президент Сирии сказал, что «Сирия будет продолжать защищать свою стабильность и территориальную целостность перед лицом всех террористов и их сторонников и способна с помощью своих союзников и друзей победить и уничтожить их, какими бы интенсивными ни были террористические атаки».

Шейх Мухаммед бин Зайед выразил поддержку Асаду, сказано в сообщении. С этой же целью в воскресенье, 1 декабря, Дамаск посетит министр иностранных дел Ирана.

Один из важных союзников Асада — Россия. Российская авиация сейчас принимает участие в бомбардировках Алеппо, впервые с 2016 года. 30 ноября министр иностранных дел России Сергей Лавров в разговоре с главой МИД Ирана подтвердил «решительную поддержку суверенитету и территориальной целостности» Сирии, сообщал МИД России.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

В Херсоне дрон атаковал маршрутку, трое погибших

Три человека погибли, семеро были ранены в результате атаки дрона маршрутки в Херсоне утром воскресенья. Об этом сообщил в телеграм-канале глава областной военной администрации Александр Прокудин.

«Ужасное утро для Херсона. Около 8:15 российские военные атаковали с БПЛА общественный транспорт в Днепровском районе. К сожалению, есть погибшие и раненые», — написал Прокудин.

В субботу Днепровский район стал целью ракетного удара, четыре человека погибли. Беспилотник сбросил взрывчатку на автобус, пострадали четыре человека.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

❗️Главное к утру воскресенья

🔻Спецназ третий вечер и ночь подряд разгонял протестующих в центре Тбилиси, используя слезоточивый газ и водометы. Последнюю часть несогласных с решением прервать диалог с ЕС полиция вытеснила с проспекта Руставели уже утром, а в ответ снова летела пиротехника — это уже символ протестов. Подробнее в нашем обзоре.

🔻Корреспондент Би-би-си Олег Болдырев в субботу поговорил с участниками грузинских протестов о том, чего они добиваются и на что надеются. Читайте его репортаж из Тбилиси.

🔻Дональд Трамп выбрал своего бывшего помощника во время первого президентского срока Кэша Пателя в качестве будущего главы ФБР. Сын индийских иммигрантов, 44-летний Пател — бывший адвокат и федеральный прокурор, он призывал к ограничению полномочий ФБР и увольнению сотрудников, отказывающихся поддерживать Трампа.

🔻Армия Сирии заявила в субботу, что десятки ее солдат были убиты в результате крупнейшей за годы атаки исламистов на Алеппо. Минобороны России сообщило, что российская авиация наноси удары по повстанцам. Белый дом заявил, что США не имеют никакого отношения к наступлению «Хайят Тахрир аш-Шам». Что это за группировка, признанная террористической как в России, так и в США, читайте здесь.

📩Подпишитесь на «Контекст» — рассылку, которая помогает понять новости

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Дональд Трамп выбрал своего бывшего помощника Кэша Патела на пост главы ФБР

Пател был начальником штаба министра обороны во время первого президентского срока Трампа, он его преданный сторонник.

«Кэш — блестящий юрист, следователь и борец за „Америку прежде всего“, который посвятил свою карьеру разоблачению коррупции, защите справедливости и американского народа», — написал Трамп в своей социальной сети Truth Social.

Ранее Пател призывал к ограничению полномочий ФБР и увольнению сотрудников, отказывающихся поддерживать повестку Трампа, пишет Reuters.

Если сенаторы одобрят его кандидатуру, Пател заменит на посту директора ФБР Кристофера Рэя, которого Трамп назначил в 2017 году на 10-летний срок. Рэй должен либо уйти в отставку, либо быть уволенным Трампом, чтобы освободить место для Патела.

Рэй впал в немилость у избранного президента США, когда ФБР помогло провести федеральное расследование в отношении обращения Трампа с секретными записями (дело было прекращено).

Сын индийских иммигрантов, 44-летний Пател — бывший адвокат и федеральный прокурор, который привлек внимание Трампа после того, как стал старшим советником комитета по разведке в Палаты представителей в 2017 году. Трамп взял его помощником по национальной безопасности в 2019 году, а год спустя тот был назначен начальником штаба главы Пентагона.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

От отеля Marriot, где строили баррикады, силовики отогнали протестующих дальше, после чего они разожгли костер перед Театром оперы и балета.

Как передает из Тбилиси корреспондент Би-би-си, возле оперы протестующие попытались приблизиться к спецназу, но силовики снова ответили на это слезоточивым газом, и протестующим пришлось отступить. У многих демонстрантов есть каски и защитные маски от слезоточивого газа.

Сейчас, судя по сообщениям, между спецназом и протестующими довольно большое расстояние. Силовики еще стреляют дымовыми шашками, а манифестанты в ответ шлют петарды.

На кадрах с места событий телекомпании «Формула» было видно, что одной из девушек стало плохо (предположительно от слезоточивого газа) и группа протестующих пытается оказать ей помощь. Один из участников акции призвал через громкоговоритель демонстрантов держаться вместе.

Как и прошлой ночью демонстранты разжигают костры, чтобы согреться. Этой ночью температура в Тбилиси — плюс 5 градусов.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

После трех часов ночи по местному времени часть протестующих остаются на проспекте Руставели в Тбилиси, передает корреспондент Би-би-си. Люди поют гимн Грузии

Как говорят журналисты, в отличие от предыдущих двух ночей силовики дают им возможность снимать.

Баррикады снова построены у Tbilisi Marriott, пишет NewsGeorgia. Один из самых дорогих отелей Тбилиси уже третью ночь оказывается в эпицентре событий — баррикады прямо под окнами, комментирует издание.

Некоторое время назад третий день (и ночь) протестов прокомментировала президент страны Саломе Зурабишвили.

💬«Еще одна ночь насилия в Тбилиси. Незаконное правительство прибегает к незаконным средствам, чтобы заставить замолчать грузин, твердо стоящих на своем конституционном, европейском выборе», — написала она в соцсети Х, когда протестующих отогнали от парламента большим количеством слезоточивого газа.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

📹 Демонстранты построили баррикаду на центральном проспекте Тбилиси

Около здания парламента Грузии, где проходит акция протеста против решения властей отложить переговоры с ЕС, появились первые баррикады.

Из центра Тбилиси также сообщают о столкновениях: полиция применяет водометы, а демонстранты направляют в сторону полицейских фейерверки.

Вот что происходит на одной из баррикад.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

США приостановили стратегическое партнерство с Грузией из-за решения отложить переговоры с ЕС

В заявлении, опубликованном на сайте Госдепартамента США, сказано, что решение правящей партии «Грузинская мечта» «противоречит обещанию добиваться полной интеграции в ЕС и НАТО, данному грузинскому народу и закрепленному в конституции страны».

💬«Приостанавливая процесс вступления Грузии, „Грузинская мечта“ отвергает возможность установить более тесные связи с Европой и делает Грузию более подверженной влиянию Кремля», — сказано в заявлении.

Соглашение о стратегическом партнерстве между Грузией и США было заключено в 2009 году. В его рамках действовала двухсторонняя комиссия, которая включала рабочие группы по вопросам демократии, обороны и безопасности, экономики, торговли, энергетики, а также отношений между людьми и культурных обменов.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Четыре человека погибли при обстреле Днепропетровской области — власти

В результате атаки российских военных в Днепровском районе погибли не менее четырех человек, сообщил президент Украины Владимир Зеленский.

В результате обстрела произошло три пожара — загорелись магазин, многоквартирный и частный дома, сообщил глава областной военной администрации Сергей Лысак.

На данный момент известно о более чем 20 пострадавших. 11-летний мальчик находится в больнице в состоянии средней тяжести.

Российские военные не комментировали удар.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

В центре Тбилиси уже сейчас очень напряженно. Протестующие скандируют «Рабы» в адрес полицейских. Как и накануне, они запускают феерверки.

Подобных манифестаций в последние годы Грузия видела немало, однако новое сейчас то, с какой жесткостью отвечают власти, рассказывает корреспондент Би-би-си Олег Болдырев.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Протестующие в Тбилиси снова собираются в центре города, передают корреспонденты Би-би-си

Сегодня вечером запланированы по меньшей мере три акции — у офиса грузинского Первого канала, у здания парламента на площади Руставели и у администрации правительства.

Собравшиеся у здания Общественного вещателя Грузии потребовали отставки руководства телеканала. Нескольким протестующим телеканал пообещал предоставить эфир сегодня вечером.

Накануне в ходе демонстраций произошли стычки с полицией и жесткие задержания, полицейский спецназ оттеснил протестующих от здания парламента Грузии, используя водометы и, как сообщали СМИ, слезоточивый газ.

МВД Грузии сообщило о задержании более ста человек во время разгона акции протеста.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Салливан: идея передачи Украине ядерного оружия не рассматривается

Советник по национальной безопасности при президенте Джо Байдене Джейк Салливан сказал, что США не обсуждают возможность передачи Украине ядерного оружия.

💬«Нет, это не рассматривается, — сказал Салливан, отвечая на вопрос в эфире ABC. — Что мы делаем — это увеличиваем переброску различных обычных возможностей в Украину, чтобы они могли эффективно защищаться и переносить войну на российскую территорию, — а не ядерных».

👉Киев категорически отрицает намерение приобрести ядерное оружие, и эксперты скептически оценивают его способность создать его в короткие сроки, даже если бы такое желание у Украины было, однако эта возможность все равно довольно широко обсуждалась в СМИ в последние дни.

👉На прошлой неделе об этом также высказался Владимир Путин. Он сказал: «Мы этого не допустим», подчеркнув, что ради этого Россия пустит в ход все имеющиеся у нее возможности — «именно все».

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Неделю назад трое мужчин в Индии погибли, следуя маршруту, который для них проложило Google Maps. Маршрут проходил через недостроенный мост — однако информации об этом в навигаторе не было.

Пока что Google только выразила «глубочайшие соболезнования» семьям погибших и пообещала тесно сотрудничать с властями и предоставлять поддержку в расследовании инцидента».

Это далеко не первый случай, когда маршрут, проложенный GPS-навигатором, приводит путешественников к смерти или серьезным травмам. Читайте об этом на нашем сайте: https://bbc.in/3BiXLU5

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

💬«Пока он на меня смотрел, меня охватило странное ощущение. Он как будто сразу же понял, что я и правда его дочь. А меня просто переполняли самые разные эмоции».

Грузинская журналистка Тамуна Мусеридзе помогла сотням людей, еще младенцами украденных у родителей, найти свои настоящие семьи. При этом она потратила годы на поиски своих настоящих родителей.

Во время поиска Тамуна обнаружила, что уже давно дружит со своим биологическим отцом в фейсбуке.

Почитайте эту невероятную историю: https://bbc.in/3CSTgQK

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Третий день и ночь протестов в Грузии ознаменовались такими же жесткими действиями, как и предыдущие два дня, однако людей на протесты выходит все больше.

Вот что они говорят.

Подробнее читайте тут.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Superjet авиакомпании «Азимут» вернулся в аэропорт вылета из-за технической неполадки

Выполнявший утром воскресенья 1 декабря рейс по маршруту Минводы — Сочи самолет Sukhoi Superjet 100 авиакомпании «Азимут» вернулся в порт вылета по технической причине, сообщила авиакомпания на официальном сайте.

Компания не конкретизировала, какая именно неполадка стала причиной возвращения лайнера.

Лайнер провел в воздухе примерно 45 минут и благополучно приземлился в аэропорту Минвод, в Сочи пассажиров должен доставить резервный борт.

24 ноября другой Sukhoi Superjet 100 авиакомпании «Азимут», летевший из Сочи в турецкую Анталью, совершил жесткую посадку в аэропорту прилета из -за «сдвига ветра». На борту самолета находились 89 пассажиров и шесть членов экипажа. Из поврежденного при посадке топливного бака на посадочную полосу вылилось топливо, оно загорелось, пожар был ликвидирован через несколько минут, сообщала авиакомпания со ссылкой на предварительные результаты расследования. Никто не пострадал.

Русская служба Би-би-си подробно разбирала обстоятельства авиапроисшествия.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Британскому хореографу Мэтью Борну было 35, когда в 1995 году он поставил в Лондоне «Лебединое озеро» — классику балета на музыку Петра Чайковского. Вот только все партии лебедей в нем исполняли мужчины.

Революционная по тем временам постановка с тех пор собрала коллекцию премий и побывала во многих странах, в том числе и в России.

Накануне 30-летия своей версии «Озера», которую труппа отмечает гастролями, Мэтью Борн рассказал Би-би-си о том, как одна большая идея радикально изменила мир танца.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

❗️В Тбилиси силовики снова разгоняют протестующих

Спецназ приступил к разгону протестующих с проспекта Руставели в Тбилиси, сообщает корреспондент ТАСС и агентство «РИА Новости».

Протестующие в ответ снова используют пиротехнику.

У оперного театра работает водомет, полиция применяет дымовые шашки, сообщает телеграм-канал Paper Kartuli. Корреспондент издания передает, что полиция движется к площади Республики сразу с трех сторон.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

❗️Ребенок погиб в Брянской области при массированной атаке дронов — губернатор

В Брянской области в ночь на воскресенье в результате удара беспилотника погиб ребенок, заявил глава региона Александр Богомаз.

«В Стародубском муниципальном округе полностью уничтожен один жилой дом», — написал он в телеграме. «В многоквартирном доме повреждено остекление, балконы, фасад», — добавил губернатор.

Ранее телеграм-канал Baza писал о «беспилотнике, влетевшем в пятиэтажку в Брянской области».

Богомаз назвал атаку дронов на Брянску область массированной. Ранее он сообщал о 10 сбитых беспилотниках. Позже он заявил об уничтожении еще восьми дронов. Украинская сторона не комментировала эти заявления.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

❗️«Ну, это будет катастрофа, у меня просто не будет будущего».

Третий день и ночь протестов в Грузии ознаменовались такими же жесткими действиями, как и предыдущие два дня, однако людей на протесты выходит все больше.

Как это было и что говорят протестующие о том, как ситуация может развиваться дальше, из Тбилиси рассказывает корреспондент Би-би-си Олег Болдырев.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Грузинская полиция разогнала участников акции протеста около парламента

Сотрудники грузинской полиции с применением слезоточивого газа разогнали участников акции протеста в центре Тбилиси, протестовавших против переноса переговоров о вступлении страны в Евросоюз.

В соцсетях появились кадры, на которых видно, как полицейские разбирают баррикады на центральном проспекте Руставели.

По данным информационных агентств, сейчас площадь перед парламентом опустела.

Подробнее рассказываем о событиях дня здесь

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Фото: Reuters

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Протесты в Тбилиси: полиция применила водометы около
здания парламента


На многотысячной акции протеста против решения властей Грузии отложить переговоры о вступлении в ЕС в центре Тбилиси начались столкновения.

Судя по кадрам, которые появились в социальных сетях, полиция применила водометы для разгона демонстрантов на одной из улиц около парламента Грузии.

При этом на площади около здания парламента остаются тысячи людей.

Как передают наши корреспонденты, в субботу демонстрация была более многолюдной, чем в четверг и пятницу. Две предыдущие акции оппозиции были разогнаны полицией.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Протестующие начали возводить баррикады около здания парламента Грузии. Они используют железные листы ограждений.

По оценкам корреспондентов Би-би-си, на проспект Руставели вышли по меньшей мере несколько десятков тысяч человек.

Протестующих больше, чем накануне, когда полиция разгоняла демонстрантов с применением спецсредств.

В субботу вечером МВД Грузии опубликовало заявление, согласно которому «действия некоторых участников митинга приобрели агрессивный характер». Подобное предупреждение обычно появляется перед началом разгона, отмечает портал NewsGeorgia.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Президент Грузии Саломе Зурабишвили заявила, что не уйдет в отставку до новых выборов

Зурабишвили в субботу вечером выступила с телеобращением, где сказала, что останется президентом, а парламент, который должен в декабре 2024-го избрать нового главу государства, «не легитимен».

💬«Легитимного парламента нет, а, соответственно, нелегитимный парламент не сможет выбрать нового президента. Таким образом, никакой инаугурации не может быть. И мой мандат продолжается, пока не будет сформирован легитимно избранный парламент», — заявила Зурабишвили.

Зурабишвили, так же как представители оппозиционных партий, не признает результатов состоявшихся в октябре парламентских выборов, обвиняя правительство в массовых фальсификациях.
Власти считают, что голосование проходило с соблюдением всех демократических процедур.

Грузия — парламентская республика, в которой президент имеет номинальные полномочия.

Но несмотря на это, Зурабишвили сейчас становится ключевой фигурой сопротивления политике правящей партии «Грузинская мечта», которая ранее заморозила переговоры о вступлении в Евросоюз до 2028 года.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Движение на проспекте Руставели, где третий вечер проходит акция протеста, перекрыто, сообщают наши корреспонденты. На одной из боковых улиц 9 апреля стоит полиция.

Протестующие громко стучат по металлическим щитам, которыми заблокирован вход в парламент. Площадь перед зданием заполнена, многие из пришедших накинули на плечи флаги Грузии и ЕС.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Европейская организация по ядерным исследованиям с 30 ноября прекратила сотрудничество с российскими учеными

Решение ЦЕРН затронет примерно 350 научных работников из России.

ЦЕРН известен во всем мире благодаря Большому адронному коллайдеру — самой крупной экспериментальной установке в мире. В ее строительстве и исследованиях заняты около 10 тысяч ученых из 100 стран, включая Россию.

О том, что ЦЕРН не будет продлевать соглашение с Россией, организация объявила еще в декабре 2023 года. Соглашение ЦЕРН с Беларусью истекло в июне этого года.

В марте 2022 года после начала войны в Украине ЦЕРН приостановила для России статус наблюдателя. 23 государства – члена организации «решительно осудили» российскую агрессию.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…
Subscribe to a channel