bbcrussian | News and Media

Telegram-канал bbcrussian - BBC News | Русская служба

392765

Официальный канал Русской службы Би-би-си Ньюз https://www.bbc.com/russian

Subscribe to a channel

BBC News | Русская служба

🇷🇴На выборах в парламент Румынии партии, называющие себя проевропейскими и выступающие за продолжение поддержки Украины, набирают достаточно голосов, чтобы сформировать следующее правительство страны.

Это предварительные результаты голосования.

Выборы прошли спустя неделю после того, как во второй тур президентских выборов неожиданно вышел правопопулистский кандидат Кэлин Джорджеску.

https://bbc.in/3CXF60Q

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

🇺🇦💬Зеленский: украинской армии не хватает сил для возвращения оккупированных территорий, нужно дипломатическое решение

Президент Украины Владимир Зеленский заявил, что ВСУ не хватает ресурсов для того, чтобы освободить оккупированные территории. Об этом он сказал в интервью Kyodo News. Он допустил возможность дипломатического решения конфликта, но только при гарантии ненападения России.

«У нас не хватает сил, чтобы вернуть Крым. У нашей армии сейчас недостаточно сил, так и есть. Да, нужно найти дипломатическое решение. Но только после того, как мы поймем, что мы настолько сильны, что [гарантируем, что] они не начнут новую агрессию, то можно будет думать про другие дипломатические шаги», — сказал Зеленский в интервью японским журналистам.


Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

❗️Главное к утру понедельника

🔻Президент США Джо Байден помиловал собственного сына Хантера Байдена, которому грозили до 17 лет тюрьмы по делу об уклонении от налогов.

🔻В Тбилиси вечером и ночью продолжались многотысячные протесты против правящей партии «Грузинская мечта». К утру спецназ полиции рассеял протестующих и арестовал некоторых из них.

🔻В ходе ночного налета российских шахедов беспилотник или его обломок попал по жилой пятиэтажке в Тернополе на западе Украины. Один человек погиб, трое получили ранения.

🔻На парламентских выборах в Румынии, по предварительным данным, побеждает правящая Социал-демократическая партия: она набирает около 24% голосов.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Минобороны России рапортует о 15 сбитых беспилотниках

Министерство обороны России утверждает, что за ночь над тремя приграничными областями и аннексированным Крымом были сбиты 15 украинских беспилотников.

Согласно краткому сообщению министерства, восемь беспилотников были сбиты над Курской областью, четыре — над Брянской, два — над Крымом и и один — над Белгородской областью.

Би-би-си не может оперативно проверять утверждения воюющих сторон.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

В Тернополе «шахед» попал в пятиэтажку, погиб один человек

В Тернополе на западе Украины российский «шахед» или его обломок попал в жилую пятиэтажку, местные власти сообщают об одном погибшем и нескольких раненых.

Глава Тернопольской областной администрации Вячеслав Негода написал в соцсетях, что в результате попадания беспилотника в дом возник пожар, есть тяжелораненые, и один человек погиб.

Был ли этот «шахед» сбит, украинские источники не уточняют.

Ночной налет тем временем продолжается. В районе часа ночи по местному времени украинские мониторинговые телеграм-каналы писали о примерно 30 «шахедах» над разными областями и о новых, заходивших через Сумскую область.

Сейчас, в четвертом часу ночи, мониторинговые каналы сообщают о нескольких оставшихся беспилотниках. Режим воздушной тревоги сохраняется в пяти северных областях: Сумской, Черниговской, Киевской (но не в Киеве), Житомирской и Полтавской.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Полиция оттесняет протестующих на проспекте Руставели

Участников акции вытеснили с территории перед парламентом Грузии, передает корреспондент Би-би-си Олег Болдырев.

Полиция не наступает — пытается освободить пространство водометами. Протестующие в ответ запустили большую волну фейерверков.

Полицейские применили слезоточивый газ. По словам корреспондента Би-би-си, протестующие пытаются промыть глаза, у людей текут слезы, они кашляют.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Как разыгрывается противостоянии протестующих с полицией в Тбилиси на четвертый день. Наблюдения корреспондента Русской службы Би-би-си Олега Болдырева

Сегодняшнее противостояние полиции и протестующих у парламента Грузии отмечено обильным применением водометов, говорят корреспонденты Би-би-си. Таким образом полиция пытается отогнать людей от закрытых сталью ворот парламента и создать буфер между оцеплением спецназа и народом на боковых улицах у парламента.

Близ здания парламента, где от входа протестующих отгоняют брандспойтами, а из двух боковых улиц — водометами, все мокрое. Тут народу явно меньше, чем в предыдущие две ночи. Но дальше, куда струи воды не достают, асфальт сухой и толпа все такая же плотная. Число пришедших выразить протест в воскресенье по-прежнему исчисляется многими тысячами.

Демонстранты на переднем крае продолжают бросать в здание и группы силовиков на цоколе здания и в кордонах на боковых подъездах петарды и салюты. Ни та, ни другая сторона этого, продолжающегося уже четыре ночи подряд противостояния, позиций не меняет. В предыдущие ночи демонстранты пытались строить баррикады, а полиция — правда глубоко за полночь — начинала зачищать площадь. Пока что все остаются «при своих».

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Об обстановке в Грузии рассказывает корреспондентка Русской службы Би-би-си Нина Ахметели

💬В Грузии бушуют протесты. Тбилиси, Зугдиди, Батуми, Кутаиси, Гори — география акций протестов расширяется, как и ее масштабы. Главные символы этих протестов — флаги Грузии и ЕС. Именно акции в поддержку прозападного курса Грузии и против лояльной политики властей в отношении России в последние годы собирали больше всего протестующих. Но в этот раз грузинские власти столкнулись с еще более серьезным вызовом.

Сотрудники госучреждений, в том числе и ключевых министерств, выражают приверженность 78-й статье Конституции Грузии об интеграции в европейские и евроатлантические структуры и выражают несогласие с решением властей не ставить вопрос о начале переговоров о вступлении в ЕС до конца 2028 года.

Между тем эпицентром протеста остается площадь у парламента. Сюда каждый вечер стекаются протестующие, выступающие за европейское будущее Грузии, и эти акции уже не напоминают прежние красочные протесты, которые сопровождались музыкальным оформлением и перфомансами демонстрантов.

Здесь теперь не песни и речи выступающих как во время прежних протестов, а ритмичный грохот от ударов по металлическому забору, установленному у парламента.

Жестокие задержания и избиения демонстрантов спецназом в первые две ночи протестов увеличили число протестующих в разы. На третью ночь силовики действовали корректнее, но пока признаков того, что это ослабит вспыхнувшую в Грузии волну протеста нет.

Будущее развитие событий пока остается туманным. Оппоненты властей часто обвиняли «Грузинскую мечту» в авторитарном правлении и подражании режимам в России и Беларуси.

Но, если расчет властей и был на демонстрацию силы, то он не сработал, создав беспрецедентные угрозы побившей рекорд по длительности правления «Грузинской мечте».

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Сирия: в Алеппо не осталось правительственных войск, наступление повстанцев продолжается под российскими авиаударами

👉Сирийские повстанцы находятся недалеко от четвертого по величине города Сирии, Хамы, сообщает Сирийский центр мониторинга за соблюдением прав человека (SOHR).

👉Как сообщили в SOHR агентству AFP, правительственные войска вышли из Алеппо. Второй по величине город Сирии почти полностью контролирует сирийская оппозиция. Исключение составляют районы Алеппо, находящиеся под контролем курдских сил.

👉Минобороны Сирии заявило, что правительство готовится начать контрнаступление на повстанческие силы. В опубликованном министерством сообщении говорится, что российские и сирийские военные самолеты нанесли новые авиаудары по боевикам оппозиции в северных провинциях Идлиб и Хама.

👉По данным SOHR, российская авиация нанесла пять ударов подряд по лагерю беженцев в одном из районов Идлиба, в результате которых погибли как минимум восемь человек. Позже SOHR сообщил, что российские самолеты нанесли четыре авиаудара по Университетскому госпиталю Алеппо, в результате чего погибли пять человек, среди которых есть мирные жители. Российская сторона не комментировала это заявление.

https://bbc.in/3D2X0yV

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Зеленский и новый президент Евросовета Кошта обсудили перспективы завершения войны

Президент Украины Владимир Зеленский и вступивший 29 ноября в должность главы Евросовета Антониу Кошта встретились в Киеве, сообщает «Интерфакс-Украина».

Визит в Украину состоялся в первый же день работы нового состава Еврокомиссии, он стал первой официальной поездкой Кошта. Одновременно с ним в Украину приехали глава дипломатии Европы Кая Каллас и комиссар по расширению Марта Кос.

💬«Мы обсудили наше видение европейских и глобальных дел, имеющиеся проблемы и перспективы, — написал Зеленский после встречи с Кошту. — Мы будем делать все, чтобы как можно быстрее закончить эту войну справедливо и усилить нашу Европу – институты Евросоюза и политику поддержки каждой европейской страны».

Затем Зеленский встретился с Каллас и обсудил с ней вопросы поставок систем ПВО для защиты Украины.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Дональд Трамп объявил имя своего кандидата на пост директора ФБР. Вместо Кристофера Рэя, которого Трамп сам назначил в 2017 году, он хочет видеть директором ведомства Кэша Пателя — его бывшего советника по национальной безопасности.

Патель является критиком разведки и борца с конспирологическим deep state («глубинным государством»). Также он известен как давний и убежденный сторонник Трампа и его концепции MAGA («сделаем Америку снова великой)».

Что еще известно о кандидате на пост главы ФБР, читайте на нашем сайте: https://bbc.in/3ZudWr3

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

44 человека пострадали на акции протеста в Тбилиси — минздрав Грузии

Из них 27 — участники протестов, один журналист и 16 сотрудников МВД, следует из поста в официальном аккаунте грузинского минздрава. Десяткам людей помощь была оказана на месте.

Против митингующих были задействованы водометы, слезоточивый газ и дымовые шашки. Протестующие в ответ запускали в сторону полиции фейерверки и салюты.

По итогам третьей ночи протестов в Тбилиси были задержаны 50 человек, всего за трое суток количество задержанных достигло 200 человек, со ссылкой на МВД сообщал телеканал «Рустави 2».

Протесты в грузинской столице продолжаются уже четвертые сутки. Они начались после того как премьер Ираклий Кобахидзе объявил, что Грузия отказывается от переговоров о вступлении в Евросоюз до конца 2028 года.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

«Сирия с помощью друзей способна победить всех террористов» — Башар Асад

Президент Сирии Башар Асад впервые прокомментировал ситуацию на северо-западе страны, в райне второго по величине города Алеппо, где сирийская армия отступает под натиском исламистской группировки «Хайят Тахрир аш-Шам» (в России признана террористической и запрещена).

Как сообщает телеграм-канал Асада, в телефонном разговоре с президентом ОАЭ шейхом Мухаммедом бен Заид Аль Нахайяном президент Сирии сказал, что «Сирия будет продолжать защищать свою стабильность и территориальную целостность перед лицом всех террористов и их сторонников и способна с помощью своих союзников и друзей победить и уничтожить их, какими бы интенсивными ни были террористические атаки».

Шейх Мухаммед бин Зайед выразил поддержку Асаду, сказано в сообщении. С этой же целью в воскресенье, 1 декабря, Дамаск посетит министр иностранных дел Ирана.

Один из важных союзников Асада — Россия. Российская авиация сейчас принимает участие в бомбардировках Алеппо, впервые с 2016 года. 30 ноября министр иностранных дел России Сергей Лавров в разговоре с главой МИД Ирана подтвердил «решительную поддержку суверенитету и территориальной целостности» Сирии, сообщал МИД России.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

В Херсоне дрон атаковал маршрутку, трое погибших

Три человека погибли, семеро были ранены в результате атаки дрона маршрутки в Херсоне утром воскресенья. Об этом сообщил в телеграм-канале глава областной военной администрации Александр Прокудин.

«Ужасное утро для Херсона. Около 8:15 российские военные атаковали с БПЛА общественный транспорт в Днепровском районе. К сожалению, есть погибшие и раненые», — написал Прокудин.

В субботу Днепровский район стал целью ракетного удара, четыре человека погибли. Беспилотник сбросил взрывчатку на автобус, пострадали четыре человека.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

❗️Главное к утру воскресенья

🔻Спецназ третий вечер и ночь подряд разгонял протестующих в центре Тбилиси, используя слезоточивый газ и водометы. Последнюю часть несогласных с решением прервать диалог с ЕС полиция вытеснила с проспекта Руставели уже утром, а в ответ снова летела пиротехника — это уже символ протестов. Подробнее в нашем обзоре.

🔻Корреспондент Би-би-си Олег Болдырев в субботу поговорил с участниками грузинских протестов о том, чего они добиваются и на что надеются. Читайте его репортаж из Тбилиси.

🔻Дональд Трамп выбрал своего бывшего помощника во время первого президентского срока Кэша Пателя в качестве будущего главы ФБР. Сын индийских иммигрантов, 44-летний Пател — бывший адвокат и федеральный прокурор, он призывал к ограничению полномочий ФБР и увольнению сотрудников, отказывающихся поддерживать Трампа.

🔻Армия Сирии заявила в субботу, что десятки ее солдат были убиты в результате крупнейшей за годы атаки исламистов на Алеппо. Минобороны России сообщило, что российская авиация наноси удары по повстанцам. Белый дом заявил, что США не имеют никакого отношения к наступлению «Хайят Тахрир аш-Шам». Что это за группировка, признанная террористической как в России, так и в США, читайте здесь.

📩Подпишитесь на «Контекст» — рассылку, которая помогает понять новости

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Возобновившаяся война в Сирии стала очередным проявлением волны потрясений, которая покатилась по Ближнему востоку после нападения ХАМАС на Израиль 7 октября прошлого года.

Это нападение и ответ Израиля разрушили статус-кво. События последних дней в Сирии показывают, что война, охватывающая Ближний Восток, разрастается.

Редактор Би-би-си Джереми Боуэн объясняет, что сейчас происходит в Сирии – и как менялась ситуация за последние годы.

Подробнее: https://bbc.in/4fRC3FN

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Протесты в Грузии. Об обстановке в Тбилиси рассказывает корреспондент Русской службы Би-би-си Нина Ахметели

К утру понедельника полиция разогнала протестующих на проспекте Руставели и в районе Ваке.

Полицейские преследовали и задерживали участников акции на центральном проспекте Руставели и на станции метро «Руставели».

Задержания продолжились в районе Ваке, куда переместилась часть протестующих, попытавшихся продолжить акцию протеста и перекрыть автомобильное движение.

Сообщается о задержании одного из лидеров оппозиционного альянса «Коалиция за перемены» Зураба Джапаридзе.

Ночью полиция применяла водометы и слезоточивый газ для разгона демонстрантов на центральном проспекте, в ответ протестующие запускали петарды.

Это четвертая ночь протестов, вспыхнувших в Грузии после заявления премьер-министра о том, что грузинские власти не будут поднимать вопрос о начале переговоров о вступлении в ЕС до конца 2028 года.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Секс-работницы в Бельгии получили право на декретный отпуск и пенсию.

Кроме этого, секс-работники смогут официально наниматься на работу, получать медицинскую страховку и больничные.

Однако критики считают, что закон не предотвратит насилия, эксплуатации и торговли людьми, с которыми, как считается, секс-индустрия неразрывно связана.

Подробнее — на нашем сайте: https://bbc.in/4g96wyS

Предупреждение: материал содержит описания действий сексуального характера

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Президент США Джо Байден помиловал своего сына Хантера Байдена, который был признан виновным и ожидал приговоров по двум уголовным делам.

«С первого дня в этой должности я говорил, что не буду вмешиваться в принятие решений министерством юстиции, и я сдержал слово, даже когда видел, как моего сына выборочно и несправедливо преследуют», — говорится в заявлении Байдена.

Еще в сентябре и сам Байден, и его пресс-секретарь заверяли, что он не собирается издавать указ о помиловании сына.

В июне присяжные признали Хантера Байдена виновным в том, что он при покупке оружия скрыл тот факт, что был наркоманом. Байден-младший стал первым в истории США сыном действующего президента, признанным виновным в преступлении.

Затем, в сентябре, Хантер Байден сам признал вину в другом деле — об уклонении от налогов.
В заявлении, обнародованном вечером воскресенья, Джо Байден утверждает, что суды над его сыном оказались «заражены политикой» и потому закончились неправосудными решениями.
«Когда я на этих выходных принял это решение, откладывать его исполнение больше не имело смысла. Я надеюсь, что американцы поймут, почему отец и президент пришел к такому решению», — говорится в заявлении.
Хантер Байден тоже выступил с заявлением, в котором сказал, что ошибки, которые он совершил, когда был наркоманом, были использованы в политических целях, чтобы публично унизить и опозорить всю семью Байденов.
«Я ни в коем случае не считаю сегодняшний акт милосердия по отношению ко мне чем-то само собой разумеющимся и посвящу жизнь помощи тем, кто все еще болен и страдает», — заявил сын уходящего президента.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

📹 Кто победит в Грузии: полиция или протест?

Что происходит в Тбилиси на четвертый день протестов и что говорят протестующие и эксперты о ситуации в стране, рассказывает корреспондент Би-би-си.

Смотрите репортаж из Тбилиси на нашем YouTube-канале: https://www.youtube.com/watch?v=gfnJ07iJv3M

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Полицейские разворачивают кордон вдоль проспекта Руставели, их передняя шеренга оттесняет протестующих дальше по проспекту, за шеренгой спецназа — две машины с водометами и запас воды в двух пожарных машинах. С площади перед Парламентом демонстрантов выгнали.

Также, судя по видеотрансляциям с места событий, полиция применяет слезоточивый газ.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

🇬🇪Протесты в Грузии. День 4-й. Главное

👉Протестующие 1 декабря собрались в Тбилиси на проспекте Руставели и на еще одной из главных улиц — Костава, где неподалеку расположена редакция главного национального вещателя, телеканала ОВГ. Оппозиция требует, чтоб ее пустили в эфир.

👉Президент Грузии Саломе Зурабишвили выступила с телеобращением, где сказала, что акции протеста не просто соответствуют Конституции страны, но и защищают ее.

👉Несколько тысяч людей вышли на улицы и в Батуми, где накануне тоже была акция оппозиции и задержания. Люди прошли шествием к зданию городского суда, протестуя против арестов.

👉Митинги оппозиционеров проходят также в Поти, Рустави, Телави и Кутаиси — то есть, во всех главных городах страны.

👉Издание NewsGeorgia сообщило, что в президентской резиденции сейчас идут консультации представителей оппозиции по координации дальнейших действий.

Подробнее — на нашем сайте: https://bbc.in/41vVUX1

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Обстановка в Тбилиси. Рассказывает корреспондент Би-би-си Олег Болдырев

💬Тбилиси как может приноравливается к стихийным акциям протеста. До сих пор они в основном концентрировались около здания парламента Грузии, но этим вечером большая часть протестующих откололась от основной массы и прошла где-то около 3 километров до штаб-квартиры общественного вещателя Грузии, где небольшой протест был уже вчера.

Протестующие требуют доступа к эфиру, а также отставки гендиректор общественного телевидения.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Салливан: идея передачи Украине ядерного оружия не рассматривается

Советник по национальной безопасности при президенте Джо Байдене Джейк Салливан сказал, что США не обсуждают возможность передачи Украине ядерного оружия.

💬«Нет, это не рассматривается, — сказал Салливан, отвечая на вопрос в эфире ABC. — Что мы делаем — это увеличиваем переброску различных обычных возможностей в Украину, чтобы они могли эффективно защищаться и переносить войну на российскую территорию, — а не ядерных».

👉Киев категорически отрицает намерение приобрести ядерное оружие, и эксперты скептически оценивают его способность создать его в короткие сроки, даже если бы такое желание у Украины было, однако эта возможность все равно довольно широко обсуждалась в СМИ в последние дни.

👉На прошлой неделе об этом также высказался Владимир Путин. Он сказал: «Мы этого не допустим», подчеркнув, что ради этого Россия пустит в ход все имеющиеся у нее возможности — «именно все».

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Неделю назад трое мужчин в Индии погибли, следуя маршруту, который для них проложило Google Maps. Маршрут проходил через недостроенный мост — однако информации об этом в навигаторе не было.

Пока что Google только выразила «глубочайшие соболезнования» семьям погибших и пообещала тесно сотрудничать с властями и предоставлять поддержку в расследовании инцидента».

Это далеко не первый случай, когда маршрут, проложенный GPS-навигатором, приводит путешественников к смерти или серьезным травмам. Читайте об этом на нашем сайте: https://bbc.in/3BiXLU5

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

💬«Пока он на меня смотрел, меня охватило странное ощущение. Он как будто сразу же понял, что я и правда его дочь. А меня просто переполняли самые разные эмоции».

Грузинская журналистка Тамуна Мусеридзе помогла сотням людей, еще младенцами украденных у родителей, найти свои настоящие семьи. При этом она потратила годы на поиски своих настоящих родителей.

Во время поиска Тамуна обнаружила, что уже давно дружит со своим биологическим отцом в фейсбуке.

Почитайте эту невероятную историю: https://bbc.in/3CSTgQK

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Третий день и ночь протестов в Грузии ознаменовались такими же жесткими действиями, как и предыдущие два дня, однако людей на протесты выходит все больше.

Вот что они говорят.

Подробнее читайте тут.

Читать нас без VPN можно здесь: bit.ly/bbcrussian

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Superjet авиакомпании «Азимут» вернулся в аэропорт вылета из-за технической неполадки

Выполнявший утром воскресенья 1 декабря рейс по маршруту Минводы — Сочи самолет Sukhoi Superjet 100 авиакомпании «Азимут» вернулся в порт вылета по технической причине, сообщила авиакомпания на официальном сайте.

Компания не конкретизировала, какая именно неполадка стала причиной возвращения лайнера.

Лайнер провел в воздухе примерно 45 минут и благополучно приземлился в аэропорту Минвод, в Сочи пассажиров должен доставить резервный борт.

24 ноября другой Sukhoi Superjet 100 авиакомпании «Азимут», летевший из Сочи в турецкую Анталью, совершил жесткую посадку в аэропорту прилета из -за «сдвига ветра». На борту самолета находились 89 пассажиров и шесть членов экипажа. Из поврежденного при посадке топливного бака на посадочную полосу вылилось топливо, оно загорелось, пожар был ликвидирован через несколько минут, сообщала авиакомпания со ссылкой на предварительные результаты расследования. Никто не пострадал.

Русская служба Би-би-си подробно разбирала обстоятельства авиапроисшествия.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Британскому хореографу Мэтью Борну было 35, когда в 1995 году он поставил в Лондоне «Лебединое озеро» — классику балета на музыку Петра Чайковского. Вот только все партии лебедей в нем исполняли мужчины.

Революционная по тем временам постановка с тех пор собрала коллекцию премий и побывала во многих странах, в том числе и в России.

Накануне 30-летия своей версии «Озера», которую труппа отмечает гастролями, Мэтью Борн рассказал Би-би-си о том, как одна большая идея радикально изменила мир танца.

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

❗️В Тбилиси силовики снова разгоняют протестующих

Спецназ приступил к разгону протестующих с проспекта Руставели в Тбилиси, сообщает корреспондент ТАСС и агентство «РИА Новости».

Протестующие в ответ снова используют пиротехнику.

У оперного театра работает водомет, полиция применяет дымовые шашки, сообщает телеграм-канал Paper Kartuli. Корреспондент издания передает, что полиция движется к площади Республики сразу с трех сторон.

Читать полностью…
Subscribe to a channel