Black Sheep books — взрослый импринт детского издательства «Белая ворона». 📌 Магазин: https://blacksheepbooks.ru/books 📌 Издательство: https://blacksheepbooks.ru/ По вопросам сотрудничества: pr@blacksheepbooks.ru
🔵 Синий четверг! Скидка 25%
С 14 по 17 ноября в онлайн-магазине «Белой вороны» действует скидка 25% на все книги, кроме тех, что уже находятся в разделе «Распродажа».
🟦 Промокод: синийчетверг
Со скидкой можно купить и книги Black Sheep Books!
Романы скандинавских писателей
🔵«Полубрат» Ларса Соби Кристенсена — легендарная норвежская сага о четырех поколениях одной семьи, хранящих зловещую семейную тайну.
🔵«Возвращение Франка» Кристиана Банга Фосса — роман о путешествии одного человека через различные социальные слои, ставший главным датским бестселлером 2019 года.
🔵 «Доктор Глас» — роман шведского классика Яльмара Седерберга, который принято считать своеобразным диалогом с «Преступлением и наказанием».
🔵 «Иерусалим» Сельмы Лагерлеф — роман великой писательницы о жизни шведской колонии в Иерусалиме, основанный на реальных событиях.
Дебютные книги русскоязычных авторов
🔹«Тамук» Гюльназ Лежневой — роман и повесть, переосмысляющие башкирский эпос, написанные в магическом реализме с элементами триллера.
🔹«Бесконечно длинная весна» Лиды Стародубцевой — цикл карельских историй о границах и поиске идентичности, рассказанных женскими голосами.
🔹«Дорога Сурена» Сергея Авакяна-Ржевского — один день из жизни таксиста, история маленького человека — одновременно обыденная и уникальная.
🔹«Стрессэнергосбыт» Сергея Каменкова-Павлова — сборник дерзких и остроумных научно-фантастических рассказов в духе «Черного зеркала».
Мемуары
🔵«Морбакка» Сельмы Лагерлеф — воспоминания о детстве в фамильной усадьбе, которое стало источником вдохновения для многих произведений великой шведской писательницы.
🔵 «Астрид и я» — мемуары Черстин Квинт, близкого друга и личного секретаря Астрид Линдгрен, которая работала с писательницей рука об руку на протяжении 50 лет.
Детективы
🔵 Наш хит — детективная серия Яцека Галиньского про Пани Зофью, польскую пенсионерку, расследующую преступление. С каждой новой книгой приключения старушки становятся опаснее, а юмор — абсурднее, а социальная критика — острее!
Автор романа «Тамук» Гюльназ Лежнева побывала в радиопередаче «Переплет» с Наталией Санниковой.
Получился большой и насыщенный разговор о современном писательстве, о работе с эпосом и о том, как создавался «Тамук».
Послушать можно здесь 🐑
❤️ Долгожданная новость!
Третья книга из серии юмористических детективов Яцека Галиньского про Пани Зофью — уже в продаже.
В погоне за правдой неутомимая пани Зофья попадает за решетку. Опустить руки и сдаться? Нет, это не про нее! Даже в тюрьме она ведет расследование, а еще узнает тонкости жизни в заключении, заводит подруг, осваивает феню, набивает татуировку и почти устраивает международный скандал
с участием делегации ЕС
и трусов!
В третьей части детективного сериала автор приглашает нас заглянуть за решетку и узнать, как живут обыкновенные заключенные. Он иронизирует над представителями власти и над современным обществом: администрация тюрьмы готовится к приезду комиссии из ЕС в лучших традициях «потемкинских деревень», а отдельные происшествия воспринимаются как цепь продуманных политических акций.
С каждой новой книгой ситуации, в которых оказывается старушка, становятся все опаснее, а юмор — все острее и абсурднее. И хотя порой героиня раздражает, по ходу чтения невозможно не проникнуться к ней сочувствием и восхищением. Маленький человек, почти невидимка, она один на один противостоит преступному миру, стереотипам о пожилых и неуважению к человеческим правам.
Социальная драма облекается здесь в развлекательную форму, а детективная линия служит стержнем, на который нанизываются сменяющие друг друга комические эпизоды.
Перевела с польского Мария Крисань
🐑 Black Sheep Books
🐑 Ozon
🐑 Wildberries
Села, значит, книжку послушать…
Давно я так не кайфовала от сборника научно-фантастических рассказов. Если честно, вообще этот жанр не слишком любила.
Но тут прямо как сериал «Чёрное зеркало» или «Любовь, смерть и роботы».
Сильно советую и в аудио (хотя звук от рассказа к рассказу немного прыгает), и в тексте.
Сергей Каменков-Павлов, «Стрессэнергосбыт», издали Black Sheep books
🔶Готовим к изданию в этом году роман шведской писательницы Карин Бойе «Астарта».
Карин Бойе известна в Швеции прежде всего как поэтесса, по масштабу влияния на культуру своей страны сопоставимая с Мариной Цветаевой. Она была представительницей экспрессионизма, романисткой и литературным критиком. В России Карин Бойе знают как автора романа-антиутопии «Каллокаин».
Роман «Астарта» — философский текст со сложно выстроенной метафорикой. Действие книги связано с индустрией моды: золотой женский манекен на витрине получил имя Астарта в честь финикийской богини плодородия Иштар. Прекрасная и бездушная кукла, дьявольски соблазнительная и воплощающая объективацию женщины, становится предметом дискуссии двух рекламщиков.
Современные шведские критики отмечают, что книга Бойе, написанная почти сто лет назад, актуальна сегодня как никогда: она затрагивает темы консьюмеризма, неравенства и рабского труда, экологическую проблематику, влияние медиа на культуру и общество.
«Астарта» ранее не издавалась на русском языке, для Black Sheep Books роман переводит Ольга Вронская 🐑
Под одной обложкой с романом будет издан цикл новелл Карин Бойе Uppgörelser. Это истории о женской силе, женском праве и взаимоотношениях с мужчинами, основной мотив которых — окончательная правда о себе. Действие происходит не только в современной Бойе Швеции, но и на мусульманских Балканах и в полуязыческой Скандинавии конца первого тысячелетия.
Новеллы для Black Sheep Books переводят Ирина Матыцина, Ольга Мяэотс, Ксения Коваленко, Лида Стародубцева и Екатерина Чевкина 🐑
Писательница Катарина Тайкон посвятила жизнь борьбе за права цыганского народа.
Она родилась в таборе, несколько лет провела в детском доме и приемной семье, затем кочевала по Швеции со своими родными и мачехой, от которой терпела побои. Подростком Катарину выдали замуж. Только в 21 год Тайкон научилась грамоте и написала свою первую книгу о проблемах ромов, которая сразу стала бестселлером.
Писательница верила, что создание лучшего, более справедливого мира начинается с воспитания детей. Известность ей принесла серия из 13 детских книг о приключениях цыганской девочки Катици, в основу которых легли собственные воспоминания Тайкон.
В 2021 году в «Белой вороне» была издана первая повесть Катарины Тайкон о Катици. Одновременно с этим ограниченным тиражом была выпущена биографическая книга шведской журналистки Лавен Мохтади о самой Катарине — «Однажды я буду свободной» (на тот момент взрослого проекта Black Sheep Books еще не существовало).
В этой книге Лавен Мохтади рассказывает о жизни и творчестве Катарины Тайкон, о борьбе за права человека, о женской судьбе. Она прослеживает историю ромов начиная с XVI века и до наших дней.
Из интервью главного редактора Ксении Коваленко:
«Мы хотели показать, что даже один человек может многое изменить в жизни общества. У нас часто думают: что́ я могу сделать, как я могу одолеть махину предубеждений, это все равно, что бороться с ветряными мельницами. А Катарина Тайкон так не думала, и благодаря тому, что она делала, благодаря ее детским книжкам, на которых многие шведы второй половины 20 века выросли, как и на книгах Астрид Линдгрен, ситуация изменилась в корне».
Я к вам с горячей рекомендацией. У издательства Black Sheep Books скоро выходит книга Гюльназ Лежневой, в которой собраны роман «Тамук» и повесть «Ляйсан». Я никогда не читала книги, связанные с башкирским эпосом, традициями и сказаниями, поэтому было опасение, что будет тяжело. Но нет, я осталась в полном восторге!
«Тамук» - история, в которой объединяются обычная жизнь семилетней Наили и сказания о двух батырах, и маленькая девочка окажется вовлечена в загадочное и увлекательное путешествие за живой водой.
«Ляйсан» - повесть о девочке, которая обладает силами. Но чтобы понять свои силы, ей предстоит пройти длинный путь из предательства, обмана и страха.
Горячо советую обратить внимание на эту новинку. Книга ни на что не похожа, а такое мне уже встречается довольно редко
У нас отличная новость! Голосом аудиокниги «Бесконечно длинная весна» станет Оксана Васякина ❤️
Выпустим аудиоверсию сборника в конце этой осени.
«Бесконечно длинная весна» — цикл из девяти карельских рассказов о границах и поиске идентичности, ставший для Лиды Стародубцевой писательским дебютом. Каждая из девяти историй, рассказанных женскими голосами, — часть единого пространства сборника, где жизни персонажей отражаются эхом одна в другой.
Вот, как написала Оксана Васякина о сборнике в своем телеграм-канале:
©️Рассказы Лиды — это идеальные в моем понимании рассказы. В них нет ни намёка на финты из набора креативного письма. Каждый текст — сложный мир со своей образностью и логикой. Я давно не встречала такой богатый на метафоры и метонимии язык. <…>
Эти тексты состоят, конечно, не из одного только языка. Они о жизни молодой девушки из Карелии. Написать, что это рассказы о детстве, юности, зрелости — написать общие слова. Эти тексты не о боли и не о страдании. И они требуют писать о них, используя язык образов и сравнений.
Эти рассказы похожи на карельский туман, который то растягивается, то сгущается. Их устройство близко к устройству мха — издалека это острова ржавой зелени. Присмотришься — состоят из резных кустиков и корешков.
Невозможность говорить об этих текстах, опираясь на истории, которые лежат в их основе, думаю, связана ещё и с тем, что Лида пишет на шведском и делает авторский перевод на русский. Этот транзит создает удивительный звук — шумы языков встречаются и рождают мир, в котором сливаются воображение, история и время©️.
Ознакомительный фрагмент доступен на нашем сайте.
➡️ BS | Ozon | Wildberries
Уже осенью мы выпустим продолжение детективного сериала про Пани Зофью 🐑
В третьей части серии неутомимая старушка в погоне за правдой попадает за решетку. В тюрьме она ведет расследование, узнает о тонкостях жизни в заключении, заводит подруг, совершает побег и почти устраивает международный скандал!
Цикл книг Яцека Галиньского про польскую пенсионерку состоит из пяти частей. В каждой из них старушка все глубже погружается в недра варшавского преступного мира. При этом во всех романах серии просматривается своеобразная структура: каждая книга начинается рассуждениями Зофьи о жизни, которые в конце повторяются почти дословно.
Детективная линия являет собой стержень, на который автор нанизывает стремительно сменяющие друг друга комические эпизоды. Герои то и дело попадают в нелепые ситуации, а диалоги подчас абсурдны. Меткие высказывания пани Зофьи могут рассмешить своим черным юмором и изощренным сарказмом. Галиньский мастерски использует одну из граней смешного: несоответствие между нашими ожиданиями и тем, что мы видим или слышим в итоге.
Из интервью Яцека Галиньского:
«Я не могу представить себя оптимистом в современном мире, но в своих книгах я стараюсь давать людям силы, а не лишать их воли к жизни. Мое чувство юмора, по крайней мере, на мой взгляд, в основном является критикой мира и окружающей среды. Критиковать реальность можно по-разному, я делаю это в комедийном ключе. Было бы гораздо проще написать «грустную» книгу, но у меня складывается впечатление, что, кроме того, что определенная группа воспримет ее как мудрую, у нее будут только недостатки, например, она будет отнимать энергию, а не прибавлять ее. Жаловаться легко, мотивировать к действию сложнее: я стараюсь делать именно это».
Недавно мы опубликовали аудиокнигу «Дорога Сурена» — ее можно послушать на сервисе Букмейт ✈️
Сурен — таксист, который подрабатывает в аэропорту Минеральных вод и окрестностях. Большую часть времени он проводит за рулем, размышляя о жизни, о бытовых делах и о событиях, которые уже случились. Открывая роман, мы на одни сутки погружаемся в мир маленького человека — одновременно обыденный и уникальный — и можем рассмотреть его буквально под микроскопом.
«Он думает о своем: о том, что устал от бесконечной, ежедневной и однообразной дороги, в которой дом и аэропорт замкнули круг и превратили жизнь в пародию на движение, в грустную карусель, дарящую иллюзию вращающегося вокруг тебя мира. Когда-то давно акценты сместились, и дорога стала приоритетом. С тех пор, много лет подряд, он возвращается домой не для того, чтобы остановиться и насладиться жизнью, а чтобы выспаться и двинуться в обратный путь».
«Я искал простые образы. Вспоминал, как, например, Набоков назвал юный месяц прозрачным обрезком ногтя на небе, и понимал, что должен искать именно такие образы – простые как стул, звенящие как пощечина».
Два романа швейцарских авторов от Black Sheep Books, которые читаются за пару вечеров, но остаются в сердце надолго.
💛«Веселое нытье идиота»
Мишель Лайа
Главный герой — безымянный рассказчик, который живет в интернате для особенных подростков. Его глазами мы видим воспитанников, учителей, работников и директрису. Мы не знаем, каковы обитатели интерната на самом деле, но для рассказчика каждый из них — легендарная личность.
В сознании героя реальность преломляется причудливым образом. Как и другие постояльцы, он понимает жизнь по-особому, утопичен в своих взглядах и считает, что «прямая — самый скучный путь между двумя точками». Но когда в уютный мир интерната вторгается реальность внешнего мира, невольно возникает вопрос: а так ли нормальны те, кто называет воспитанников «идиотами»?
Интересный факт: в оригинальном французском тексте интернат «Привет» называется La Demeure, что можно перевести и как «жилище», и как «дурак». С переводом этого каламбура блестяще справилась Надежда Бунтман: слово «привет» одновременно отсылает к гостеприимному дому и намекает на то, что обитатели этого дома — с особенностями.
🔵«Рыбий глаз»
Артюр Брюггер
Воспитанный в детском доме, 24-летний Шарли живет один и работает помощником продавца в рыбном отделе супермаркета. Каждый день, стоя за рыбным прилавком, он разделывает и упаковывает рыбу, убирает столы и общается с покупателями.
Ему нравятся продавщица из отдела сыров, а еще новый коллега Эмиль — бывший студент философского факультета и большой идеалист. Он заражает Шарли любовью к чтению и делится с ним тайной: он устроился в супермаркет, чтобы снять репортаж о том, какое количество хорошей еды каждый день оказывается на помойке.
Вместе, как два невидимых Дон Кихота, они разрабатывают план спасения непроданных товаров и их распределения среди тех, кто действительно в них нуждается. Но постепенно становится ясно: проблему такого масштаба невозможно решить в четыре руки, ведь многое в жизни — отношения, книги и даже мусор — гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Обе книги доступны на Литрес в аудиоформате:
💛«Веселое нытье идиота»
🔵«Рыбий глаз»
«Бесконечно длинная весна» Лиды Стародубцевой — цикл из девяти карельских историй о границах и поиске идентичности, рассказанных женскими голосами.
Героини рассказов — молодые женщины, которые внимательно всматриваются в окружающий их мир, фиксируют происходящее и пытаются осознать свое место в нем.
Вместе рассказы образуют единое пространство в контексте всей карельской истории, где судьбы сплетаются между собой и отражаются эхом одна в другой. Как в жизни — главные героини одних рассказов оказываются второстепенными в других, и наоборот.
Лида родилась и выросла в Карелии, но уже много лет живет и работает в Швеции: занимается переводом художественной литературы, преподает шведский язык и пишет тексты для местной прессы и радио. Сборник рассказов «Бесконечно длинная весна» стал для Лиды писательским дебютом.
В Black Sheep Books цикл карельских историй был издан в переводе автора — изначально рассказы писались не на русском, а на шведском. Работая над сборником, Лида изобрела собственный метод двуязычного письма: готовый шведский текст переводился на русский, в ходе чего прояснялись детали, упущенные в оригинале. Изменения вносились в шведский текст, который порой менялся от этого колоссально, а затем вновь менялся перевод. Так авторский голос Лиды превратился в эхо, гуляющее между двумя разноязычными текстами.
Ознакомительный фрагмент доступен на нашем сайте 🐑
BS | Ozon | Wildberries
Роман «Доктор Глас» принято считать своего рода диалогом Яльмара Сёдерберга с «Преступлением и наказанием». Во времена жизни Сёдерберга книги Достоевского были очень широко известны в Европе, переводились и издавались во многих странах, включая Швецию. В уста главного героя романа Тюко Габриэля Гласа, размышляющего о преступлении, Сёдерберг вкладывает такие слова:
«Отпечаток, оставленный им в моей душе, не сотрется с его исчезновением, и уж тем более если он исчезнет с моей помощью. Он и живой «завладел» мною больше, чем мне бы того хотелось: кто знает, на что он будет способен после смерти? Известны нам эти фокусы, я читал про Раскольникова, я читал про Терезу Ракен. Я не верю в привидения, но зачем же самому лезть на рожон. И что мне до всего этого?»
«У Ханса Баррёя было три мечты: он мечтал о судне с двигателем, об острове побольше и о другой жизни. О первых двух он рассказывал направо и налево, и близким, и малознакомым, а вот в последней никому не признавался, даже себе.
У Марии тоже было три мечты: много детей, остров поменьше и другая жизнь. В отличие от супруга, она часто думала о последней, и по мере того, как первые две делались все призрачнее и незримее, третья росла и тяжелела».
В 1945 году Астрид Линдгрен написала роман для подростков «Черстин и я». Книга вышла практически одновременно с «Пеппи Длинныйчулок», но не стала настолько известной. Сюжет во многом основан на собственных воспоминаниях писательницы, а некоторые исследователи считают роман наиболее точным отражением детства Астрид в Виммербю. Черстин — такое имя носит сестра-близнец главной героини книги Барбру.
В 1952 году Астрид Линдгрен познакомилась с Черстин Квинт в редакции стокгольмского издательства «Рабен и Шёгрен». Черстин на тот момент было всего шестнадцать лет. Рука об руку они проработали в издательстве 50 лет — именно Черстин занялась продажами прав на книги Астрид за рубеж. А когда в старости писательнице было сложно справляться с корреспонденцией и текущими рабочими делами, Черстин стала ее личным секретарем и правой рукой.
Обо всем этом Черстин Квинт написала биографическую книгу, которую назвала «Астрид и я», отсылая к названию подросткового романа Линдгрен. Эта книга с многочисленными историями, фотографиями из личных архивов и цитатами Астрид рассказывает об их долгой совместной трудовой жизни, путешествиях, встречах с авторами и друзьями-издателями.
«На Далагатан часто бывали шведские и зарубежные журналисты. Я сидела в соседней комнате и поэтому невольно слушала все интервью. Зачастую беседа начиналась с подобострастным придыханием. Астрид с ангельским терпением отвечала на все вопросы, которые не отличались разнообразием. Иногда она брала ситуацию в свои руки и сама начинала задавать журналистам вопросы, а те охотно переключались и начинали подробно рассказывать о себе…»
Одна из лучших книг, прочитанных в этом году.
Сельма Лагерлёф — первая женщина, получившая Нобелевскую премию по литературе. И как же мало я знала о творчестве этой шведской писательницы! Наиболее знаменитая её книга — «Путешествие Нильса с дикими гусями» — многим наверняка попадалась лишь в сокращенном виде. Если что, полная версия этого своеобразного учебника по географии Швеции занимает 700 страниц.
«Иерусалим» — это тоже почти семисотстраничное эпическое полотно о крестьянах, которые целыми веками жили в родной Швеции. Жили себе спокойно и уже почти все друг другу приходились родственниками, близкими или дальними. Но вот в приходе появляется харизматичный проповедник и увлекает половину крестьян за собой, в Иерусалим — строить общину на родине Христа.
🟠Почему на обложке плуг?
«Молодой пахарь идет за плугом»,
Собрали бинго Пани Зофьи на основе сюжета третьей книги, в которой старушка попадает за решетку 🐑
Бойкость героини и скорость, с которой она адаптируется к чудовищным условиям тюрьмы, действительно впечатляют. Но такой сильной ее сделала не легкая жизнь, а годы борьбы за свое место в этом мире. Вот, как Зофья вспоминает о первых днях, проведенных в тюрьме:
«Медленно, но неумолимо я начала осознавать, что все происходящее на самом деле происходит. Невозможно было от этого отгородиться, отстраниться, забиться куда-нибудь в угол и переждать. Теперь это касалось именно меня. Я годами боролась за то, чтобы на меня обратили внимание, и наконец получила его. Очень щедро, большое спасибо. Мне нужно было как можно быстрее взять себя в руки и начать действовать…»
1 ноября в музее ZAMAN в Уфе пройдет презентация книги «Тамук» Гюльназ Лежневой
Недавно мы выпустили книгу «Тамук» — дебютный сборник писательницы из Башкирии Гюльназ Лежневой. Он состоит из одноименного романа и повести «Ляйсан». Вместе два произведения создают фантастический мир, в котором переплетаются современность и древний башкирский эпос.
На презентации поговорим с Гюльназ Лежневой о том, какой предстает жизнь, история и культура Башкирии в книге «Тамук». Обсудим, как писательница интерпретирует эпос об Урале-батыре и почему важно переосмысливать локальную мифологию сегодня. Затронем тему современной башкирской литературы в целом.
Модератор встречи — Светлана Чураева, поэт, прозаик, драматург, переводчик, член Союза писателей России и Башкортостана.
🌟Когда: 1 ноября в 19:30
🌟Где: ZAMAN MUSEUM, Уфа,
ул. Мустая Карима, 6 к. 1
Вход бесплатный, но нужно зарегистрироваться
⚡️ «Стрессэнергосбыт» — дерзкий и остроумный сборник научно-фантастических рассказов, повествующих о настоящем и далеком будущем.
Темы этих историй очень разнообразны, однако каждая из них является частью единого пространства-времени. Разбросав по тексту «пасхалки», автор объединил сюжетные линии в фантастическую вселенную, где герои одних историй существуют на фоне в других — и наоборот
В сборнике фигурируют темы освоения космоса, искусственного интеллекта, путей раскрытия человеческих способностей и встреч с другими цивилизациями. Автор признается, что ему было важно писать о тех вопросах, для которых у человечества еще нет решения:
©️Мне всегда интересно придумывать, как вели бы себя обычные люди в необычных обстоятельствах, или, наоборот, необычные люди в обычной жизни. Когда я смотрю на то, как стремительно развиваются технологии, становится радостно и страшно одновременно. С одной стороны прогресс не может не радовать, но с другой — этическое развитие человечества очевидно не поспевает за технологическим и очень хотелось бы, чтобы это отставание не стало для нас фатальным©️.
Сергей Каменков-Павлов родился в 1987 году в московской театральной семье. Получив юридическое образование, он стал работать театральным и киноагентом, но всегда тяготел к творчеству. В его портфолио более 35 переводов пьес, постановки по которым идут в театрах России и за рубежом.
Ознакомительный фрагмент доступен на нашем сайте ⚡️
«Полубрат» Ларса Соби Кристенсена — скандинавская семейная сага, охватывающая полвека. В центре сюжета — отношения двух братьев, живущих в Осло, нанизанные на зловещую семейную тайну.
Одним из важных смысловых пластов в книге является тема кино. Мы поговорили с редактором Сергеем Петровым о том, какую роль в романе играет кинематограф и почему книга была экранизирована:
©️В «Полубрате» кино — такой же полноправный персонаж, как и все остальные. Роман начинается и заканчивается в Берлине, куда главный герой Барнум прилетел, чтобы поучаствовать в Берлинском кинофестивале.
С кинематографом связана жизнь прабабушки Барнума — она была актрисой в эпоху немого кино. Ее актерская судьба сложилась трагически: лучшая роль не попала на экраны, потому что оператор забыл вставить в камеру пленку. Этот гениально сыгранный, но ни разу никем не увиденный фильм воспроизводится в голове у читателя — у каждого он свой, но обязательно блестящий. И это роскошная находка Кристенсена.
Кинематограф закрепляется в жизни Барнума окончательно, когда школьником он случайно обнаруживает, что на улицах его родного Осло снимают фильм по роману «Голод» Кнута Гамсуна. Он исподтишка наблюдает за сказочным миром съемочной площадки и в конце концов его мечта сбывается: Барнум участвует в массовке. Здесь мы снова видим как бы два фильма: один глазами участника съемочной группы, а другой — тот, который вышел на экраны, смонтированный, лапидарный и далекий от того, что представлял себе герой.
Неудивительно, что Барнум, еще в школе открывший в себе способности к литературе, при первой же возможности посвящает себя кино — начинает писать сценарии. Успех его переменный, но только на первый взгляд: сама книга, в которой события показаны глазами Барнума, оказывается киносценарием, как будто сценарием его жизни. Вполне закономерно, что по этому роману был снят сериал (в 2013 году на экраны вышла 8-серийная экранизация «Полубрата» режиссера Пера-Олава Соренсена)©️.
Книга доступна в бумажном и электронном виде:
📕 BS | Wildberries
📱 Литрес | Букмейт
Роман перевела с норвежского Ольга Дробот 🐑
Третья книга из цикла детективов про Пани Зофью подписана в печать и поступит в продажу в середине октября 🐑
Поговорили с выпускающим редактором Таней Агеевой о том, что ждет читателя в третьей части увлекательного книжного сериала:
©️Во всех книгах серии про пани Зофью так или иначе освещается тема маленького человека, в частности — социальная «невидимость» и бесправность пожилых. В третьей книге автор приглашает нас заглянуть за решетку, узнать, как живут обычные заключенные в обычной тюрьме. И, что самое важное, показывает их не обезличенной массой: у каждой сокамерницы нашей героини — свой характер, своя трагическая и печальная история.
Не забывает автор и поиронизировать над представителями власти: администрация тюрьмы готовится к приезду комиссии из ЕС в лучших традициях «потемкинских деревень», а отдельные происшествия воспринимаются обществом как цепь связанных и продуманных политических акций.
Самой сложной задачей в переводе был тюремный жаргон. Нам очень повезло: у переводчицы Марии Крисань был опыт перевода допросов в женском СИЗО. Разумеется, и она, и я, как редактор, перелопатили уйму словарей тюремной «фени» и даже привлекли к работе научного консультанта. На мой взгляд, из трех книг про приключения пани Зофьи эта — самая сложная, и потому работа с ней доставила нам невероятное удовольствие. А нашу рабочую переписку с переводчицей впору издавать отдельным томом — как приложение к серии!©️
Две первые части доступны в бумажном и электронном виде:
📕 BS | Ozon | Wildberries
📱 Литрес | Букмейт
Более века назад шведские писательницы Сельма Лагерлёф и Софи Элькан посетили Иерусалим и Американскую колонию — поселение общины христиан, обосновавшихся в Палестине в 1881 году и успешно служивших своей миссии более пятидесяти лет. Во время этого визита Сельма Лагерлёф заинтересовалась уникальной жизнью шведской общины, которая в конце девятнадцатого века присоединилась к Американской колонии.
Чем больше писательница узнавала о жизни своих соотечественников в Иерусалиме, тем больше они ее впечатляли. Воспоминания Сельмы о пребывании в общине легли в основу романа, который она написала по возвращении в Швецию.
Уехать или остаться? Примкнуть к большинству, чьи ценности не менялись веками, или идти своей дорогой? Предать или лишиться всего? Эти нелегкие вопросы встают перед героями романа-эпопеи Сельмы Лагерлёф.
Повествование начинается с рассказа о размеренной жизни крестьян в Швеции и продолжается историей их существования после прихода в Иерусалим. В романе Лагерлёф им приходится столкнуться с гигантским разрывом между мечтой и реальностью, между возвышенным небесным Иерусалимом и реальным Иерусалимом мрачных каменных домов, нищеты, трущоб, жажды и болезней.
«Волшебница Сельма Лагерлёф восхищается своей страной и своим народом, его порядочностью и трудолюбием, его наивностью и честностью. Восхищается то снисходительно, как восхищаются маленькими детьми, то с лукавой улыбкой — и всегда с состраданием и преклонением. Вот такую нежную, ласковую и слегка ироничную любовь к родине и назвать бы патриотизмом».
Яльмар Сёдерберг — классик шведской литературы, который жил и творил в одно время с Сельмой Лагерлёф, а «Доктор Глас» — пожалуй, самое известное его произведение. В Black Sheep Books под одной обложкой с главным романом Сёдерберга мы опубликовали цикл его новеллетток, которые перекликаются с «Доктором Гласом» стилистически, символически и сюжетно.
В них Сёдерберг описывает обычные житейские ситуации — предельно лаконично, словно недоговаривая, но с огромной эмоциональной силой. Миниатюры весьма разнообразны по сюжету, стилю и настроению. Это и притча, и этюд, и публицистический очерк, и анекдот, и реалистический рассказ, и даже сказка в духе Х. К. Андерсена.
В нынешнем издании цикл впервые публикуется полностью. Отдельные миниатюры выходили и до революции, и в СССР, однако большая часть до сих пор не переводилась.
Один из самых знаменитых рассказов цикла «Шуба» сравнивают, в числе прочего, с «Шинелью» Гоголя.
В центре этой миниатюры — классический любовный треугольник, а сюжетообразующая роль отводится шубе — предмету гардероба, который во времена Сёдерберга могли себе позволить далеко не все жители Стокгольма.
✳️Прочитать новеллеттку «Шуба» можно на нашем сайте.
В издании Black Sheep Books новеллеттки опубликованы в переводе Валентины Мамоновой, Юлианы Яхниной, Ксении Коваленко и Екатерины Чевкиной 🐑
🎂Сегодня чудесный понедельник, потому что у главного редактора «Белой вороны» и Black Sheep Books Ксении Коваленко День рождения!
Ура-ура!
Расспросили Ксюшу о самых главных книгах ее личного года, а также самых ожидаемых новинках:
©️Книги «Белой вороны» для меня существуют не сами по себе, они неразрывно связаны с людьми, которые стоят за их созданием, поэтому мой выбор субъективный в квадрате. За каждой книгой тянется череда наших внутренних мемов и шуточек с редсоветов, смешных и грустных историй от ее крестного отца или матери (выпускающего редактора). За это я люблю свою работу и бесценных коллег.
Мой абсолютный фаворит года — «Сила черного мухомора» Оли Васильковой, лауреата нашего конкурса. Это попадание в сердце, стилистически безупречный текст, где в сказку просачивается современность. Здесь есть что-то от муми-троллей, что-то от Кэрролла, это невероятно смешная и духоподъемная книга!
«Дорога домой» Свена Нурдквиста — книга-событие. Излюбленный сюжет автора, практически травелог, история о том, как мальчик ищет свой дом, попадая из одной фантасмагории в другую. Рассматривать картинки Нурдквиста можно бесконечно!
«Мир потерянных животных» Ноэми Уэбер — французский комикс о девочке Эльзе, которая отправляется на поиски любимой золотой рыбки и попадает в фантастический мир, где оказываются все потерянные и забытые животные. Это книга о первой потере и о том, как ее принять, пережить и идти дальше. Очень классные и трогательные картинки, немного напоминающие мультсериал «За изгородью».
Какие книги я жду? Наконец у нас будет настоящий готический роман в духе Марии Грипе — «Чумные цветы» Матса Страндберга с иллюстрациями Вики Поповой. 1710 год, Швеция, эпидемия чумы… Отец героини отправляет ее с браться и сестрами к вредной баронессе в старинный замок близ лесного озера. Как-то раз ночью главная героиня видит пасынка баронессы — шестнадцатилетнего барона Акселя. Тут-то и начинается самое интересное.
Кроме того, жду потрясающую шведскую серию книжек-картинок в лучших традициях Петсона и Финдуса. Ворон Манфред ищет свое призвание в жизни, а вместо этого находит птенца чайки, и вместе с ним открывает детективное агентство. Картинки Маркуса-Гуннара Петтерссона — просто восторг!
И наконец, в Black Sheep Books выйдет взрослый комикс «Колоссы на глиняных ногах» Марка Макгуайр и Алена Шеварье. История про то, что выгоранию в семейной жизни в равной степени подвержены оба партнера. Главный герой пытается справиться с повседневными обязанностями в семье, живет в стиле «мальчики не плачут», помогает своей жене делать карьеру, пока не понимает, что перегорел©️
Портрет Ксюши нарисовала Татьяна Кормер.
«Трилогия Мёрдстоуна» — идеальная книга и для тех, у кого сложные отношения с фэнтези, и для тех, кто фэнтези обожает.
Главный герой романа Филип Мёрдстоун — разоренный писатель, когда-то прославившийся романами о трудной жизни подростков. Теперь он ведет затворнический образ жизни в Девонской деревеньке, ругает современность и отказывается пользоваться интернетом.
Литературный агент Филипа предлагает ему радикальный способ вернуть деньги и славу — написать нечто по-настоящему актуальное и востребованное, а именно обратиться к жанру фэнтези. Она на пальцах объясняет ему, как сконструировать литературный хит из набора необходимых элементов, и Филип повинуется, преодолевая чудовищное внутреннее сопротивление (ведь фэнтези он презирает всей душой).
Однажды, опустошенный и подавленный, он напивается в местном пабе элем «Темная энтропия» и засыпает. Его посещает длинный и подробный сон о фэнтези-трилогии, первая часть которой будет названа в честь эля и принесет Филипу новый виток славы, богатство и восторженные отзывы критиков.
Роман остроумно и по-доброму смеется над суровыми законами книжного маркетинга и самой фэнтези-культурой, сохраняя при этом линию фэнтези как полноценную часть сюжета и прописывая ее по всем канонам жанра.
Мэл Пит признавался, что не любит, когда его книги пытаются отнести к тому или иному жанру:
Я рассматриваю жанры как порождающие наборы правил или условностей, которые интересны только тогда, когда они извращаются или используются для маскировки намерений автора. Мой собственный способ сделать это — попытаться создать что-то вроде причудливой алхимии, посредством которой, казалось бы, несовместимые жанры объединяются в невероятные союзы.
«Климатический квартет» Майи Лунде — один из самых успешных проектов в современной норвежской литературе. Его изучают в университетах, обсуждают на научных конференциях филологов, скандинавистов и экологов. Цикл состоит из четырех книг, в каждой из которых писательница задает вопрос: что, если с планеты исчезнет всего один значимый элемент?
Сначала я задумывала «Историю пчел» как самостоятельный роман. Но пока я его писала, в голове крутилось еще несколько историй. Все они о людях, живущих рядом с природой, многие из которых пострадали от экологических изменений. Например, Сигне, пожилая женщина, выросшая у подножия водопада в Норвегии. Или Давид, молодой климатический беженец на юге Франции. Внезапно я поняла, что все они — часть одной истории. Внезапно я поняла, что хотя «История пчел» почти дописана, я еще не закончила. Мои герои и их жизни — части большого пазла, и книг должно стать четыре.
Вы можете читать мои книги как климатическую фантастику (cli-fi) или как политические романы, как истории о взаимоотношениях человека с природой, как романы об отцах и детях или о конфликте мужского и женского. И, безусловно, как истории о любви.
Что за книга? 👇🏼
Мне все её хвалили, но я не ожидала, что это и правда так атмосферно и захватывающе.
🖤🕰 Яльмар Сёдерберг, "Доктор Глас. Новеллетки"
Представьте себе мерзкого пожилого пастора, который женится на молоденькой хорошенькой девушке и одолевает её исполнением супружеского долга. Возможно, вы догадываетесь, что замуж она вышла не от большой любви. А теперь любовь случилась. И не с пастором, а с молодым и красивым мужчиной.
Представьте себе, что вы доктор, и к вам на приём приходит эта самая девушка с необычной просьбой.
Ах да — пастор вам тоже не нравится, а вот девушка — очень даже.
Кайф завязка, да?
Брать и читать у @blacksheepbooks
Сегодня мы поздравляем с Днем рождения Татьяну Кормер — художницу, соосновательницу и арт-директора «Белой вороны» и Black Sheep Books 🐑
Именно Таня придумала образ нашего издательства и узнаваемый стиль обложек: яркая иллюстрация на черном фоне. Создавая оформление каждой новой книги, Таня размышляет о значимых образах из текста и предлагает свою художественную трактовку, а мы из раза в раз восхищаемся результатом и влюбляемся в Таню еще сильнее!
Крепко обнимаем, желаем потрясающих идей и самых красивых книг 💌
Разыгрываем книгу Яльмара Сёдерберга «Доктор Глас. Новеллеттки» от издательства Black Sheep Books и сертификат на кофе с булочкой от шведской кофейни Ska vi FIKA?
Правила участия в розыгрыше:
📎 Быть подписанным на каналы
@blacksheepbooks
@skavifikacoffee
@skavilasabooks
📎 Поставить лайк этому посту
📎 Нажать кнопку «Участвовать»
📎 Быть в Москве (победитель получит сертификат на кофе и шведскую булочку в кофейню Ska vi FIKA?, которая находится в Москве).
Яльмар Сёдерберг — классик шведской литературы, который жил и творил в одно время с Сельмой Лагерлёф, а «Доктор Глас» — пожалуй, самое известное его произведение. Под одной обложкой с романом опубликован цикл новеллетток Яльмара Сёдерберга — это небольшие притчи-размышления, отсылающие читателя то к Андерсену, то к Салтыкову-Щедрину.
Итоги розыгрыша подведем 17 июля в 18:00 при помощи рандомайзера♥️
Желаем удачи!
Участников: 99
Призовых мест: 1
Дата розыгрыша: 18:00, 17.07.2024 MSK (завершён)
Победители розыгрыша:
1. X. - 19mqnp