Заметки Кирилла Бенедиктовича Бреннера.
Владимир Дубосарский, Александр Виноградов. "Большая вода. (Половодье)", 1995
Мазай слегка изменился...
Все больше авторов присоединяются к иску против OpenAI за нарушение авторских прав путём использования их книг для обучения больших языковых моделей искусственного интеллекта. Гильдия авторов и 17 известных писателей, среди которых Джонатан Франзен, Джон Гришэм, Джордж Р. Р. Мартин и Джоди Пиколт, подали в суд Южного округа Нью-Йорка жалобу, с намерением превратить ее групповой иск.
Согласно жалобе, OpenAI использовала защищённые авторским правом материалы для обучения больших языковых моделей.
«Заработок авторов зависит от произведений, которые они создают. Но большие языковые модели Ответчика ставят под угрозу способность писателей-фантастов зарабатывать на жизнь, поскольку позволяют любому создавать - автоматически и бесплатно (или очень дёшево) - текст, за создание которого в противном случае он заплатил бы писателям», - говорится в заявлении авторов.
Я 7 лет работал на стройках. Это ещё не самый писец. Но близко к тому.
Читать полностью…В октябре 1734 года в Санкт-Петербурге вдруг объявился индийский принц. Во всяком случае, так отрекомендовался некий субъект, приехавший из Швеции и вознамерившийся дальше направиться в Москву для "отдания нижайшего поклона" Анне Иоанновне.
Субъект отрекомендовался султаном Джин-Ахметом, племянником реально существовавшего могольского принца Никусийяра. В поданной в Коллегию иностранных дел реляции он достаточно подробно излагал историю смуты в Могольской империи после смерти Аурангзеба. Якобы ему угрожала смертельная опасность и он был вынужден бежать из Индии в Батавию. Оттуда он выбрался в Европу. Побывал он в Амстердаме, Париже, Италии. Как выразился Джин-Ахмет, "европейские экзерциции мне зело понравились". Много времени он провёл в Германии, затем решил съездить в Россию, а потом уж возвращаться с "своё Отечество".
В Коллегии иностранных дел ко всему этому рассказу отнеслись с недоверием. "Принц" утверждал, что родной язык у него "гиндейский", но проверить это не было никакой возможности. Зато Джин-Ахмет знал латынь, французский, итальянский и немецкий, причём по немецки говорил "сильно". Все индийские служители, которые были при нём "померли, а другие в равные службы, от него ушед, вступили". Был при нём паспорт, выданный в университете Галле, "однако ж оной пашпорт у него абезьяна изодрала, и при сем оной изодраной прилагаетца". В Коллегии хотели получить какие-то индийские документы, но "у них в Индеи не обыкновенно сосланным в сылку пашпортов и доказательств давать".
В итоге ко двору "принца Джин-Ахмета" не допустили. Судя по всему, в Коллегии заподозрили, что перед ними обычный немецкий/итальянский студиозус, ищущий легкого заработка в России. Сам "Джин-Ахмет" рассматривал вариант такого к себе отношения и сразу писал, что никаких денег ему не надо, но это не помогло.
Дальше следы "гиндейского принца" в Петербурге теряются. Может выслали его обратно в Германию. А может обратил на это дело внимание Бирон, оценил нахальство и выдумку, взял "Джин-Ахмета" под опеку, заставил прекратить валять дурака и пристроил к какому-нибудь полезному делу.
Из серии, как быстротечно все...
Дженнифер Коннелли.
Как менялась с 1984 по 2023 годы
И, да, это она играла молодую Дебору в "Однажды в Америке"
Сегодня немец рассказал анекдот.
Почему надо в машине ставить вперёд американскую резину, а назад русскую?
Американская будет думать, что русские их догоняют, и будут крутиться быстрее.
Датский художник-концептуалист Йенс Хаанинг получил в 2021 году грант в размере $76 тысяч на создание двух картин для местного музея. Но вместо картин мужчина отправил два пустых холста. Свою работу датчанин назвал «Возьми деньги и беги».
На днях суд потребовал от художника возместить все потраченные им средства. Сам Йенс с решением не согласен — говорит, как минимум, деньги ему причитаются за концептуальную идею, воплощенную таким образом.
Совещание в строительной компании
- Новости две. Первая: мы победили в тендере на строительство крытого пешеходного моста через реку. Вторая: стройматериалы сильно подорожали и теперь мост мы построить не можем.
(водитель, который случайно оказался рядом)
- Извините, что вмешиваюсь, но мы купили новый автобус для рабочих и у меня есть отличная идея!
Жены стареют, а студентки третьего курса никогда (с) не мое
Читать полностью…Субботник на Спартаковской улице, Москва, 1988
РетроГрадЪ👀
В России Алиса не сразу стала Алисой.
В 1879 году в появился первый перевод «Алисы в Стране Чудес» под названием «Соня в царстве дива». В письмах Льюиса Кэрролла можно найти имя переводчицы — «Тимирязева, возможно, сестра К. А. Тимирязева, знаменитого русского учёного, в дальнейшем почётного профессора Кембриджского университета, друга Дарвина».
Позднее Владимир Набоков перевёл название как «Аня в стране чудес».
Ну, а потом... А потом общий тираж более 6 млн экземпляров только в СССР.
Самый известный перевод - Бориса Заходера.
«Игры на загородной вечеринке», 1963 год.
Одна из работ американского художника Эрла Норема (1923 - 2015).
Дейнерис Брежнерожденная, именуемая первой. Королева ОБКОМА, королева Беларусов, Советов и первых людей. Кхалиси Казахского моря, Разбивающая Капиталистов Матерь Талонов.
Читать полностью…Перед тем как человек умрет, вся жизнь действительно проходит у него перед глазами. Собственно, этот процесс и называется жизнью. © Пратчетт
Читать полностью…Немецкая реклама радио: "Я слышу мертвецов. И они до сих пор лучшие" 👍
Читать полностью…У нас тут не благотворительность
Михаил Вачаев
🎨 русский арт