13386
Corpus известен российскому читателю лучшими образцами современной переводной и отечественной литературы различных жанров, однако традиционно гораздо больше внимания издательство уделяет иностранной литературе. Регистрация в РКН: clck.ru/3FisdW
🎧Вышли электронная и аудиоверсия романа Паринуш Сание "Книга судьбы" (перевод Любови Сумм).
В "Книге судьбы" рассказывается о пяти десятилетиях жизни женщины и одновременно — об истории Ирана, с правления шаха Пехлеви до начала XXI века. Трудная и не всегда счастливая любовь, семья, работа, дети и при этом — постоянный страх за близких, которых преследуют или сажают за решетку, провозглашают героями, но могут и лишить жизни. А рядом — и верные друзья, и предатели, готовые отвернуться от тебя, если от тебя отвернется послушное власти большинство.
Роман "Книга судьбы" доступен в электронном и аудиоформате на сайте Литрес. Книгу озвучила Елена Шемет.
Хотим поделиться с вами записью лекции "От ранних поэм Сирина до "Супермена" Nabokov’a. Открытия в архивах Владимира Набокова последних лет", которую прочитал Андрей Бабиков, известный исследователь Набокова, переводчик и редактор серии "Набоковский корпус".
Читать полностью…
В нашей группе ВКонтакте проходит розыгрыш трех очень разных книг о кошках. Правила очень простые, а призы приятные, присоединяйтесь: https://vk.com/wall-58894475_28721
Читать полностью…
📚Давайте подведем книжные итоги апреля. Сколько книг вы прочитали в этом месяце? Какая понравилась больше всего?
Рассказывайте о своих книжных достижениях в комментариях.
⚡Вышел роман Марка Биллингема "Не те руки" (перевод Максима Череповского), продолжение детектива "Последний танец".
Новый роман о детективе Деклане Миллере начинается с кошмарной находки. С портфеля, в котором лежат отрубленные руки. Довольно быстро становится понятно, что речь идет о заказном убийстве, да и заказчика вычислить не представляет особого труда. Это местный мафиози, который скорее всего, знает, как погибла жена Миллера Алекс. Да, главное для Миллера ‒ найти убийцу Алекс, и каждое новое дело, которое он расследует, помогает ему отыскивать то, что ведет его к цели. А пока что главная задача ‒ отыскать исполнителя, который спрятал в портфеле доказательство того, что грязная работа выполнена.
Детектив "Не те руки" уже появился в магазинах, подробнее о книге можно прочитать на нашем сайте.
Благотворительный книжный клуб с котиками
Друзья, это не мой книжный клуб, но я буду, потому что хочу помочь котикам и обсудить «Цирцею» сильно)
К разговору присоединятся представители издательств, у которых можно будет узнать, как создаются и выбираются книги.
Приходите, чтобы обсудить книгу, познакомиться с близкими по духу людьми и провести вечер в компании котиков.
🕖 28 апреля, 19:00–22:00
📍 Котокафе «Котики и люди», Товарищеский пер. 4с5
💰 1200 ₽
Количество мест ограничено. Собранные средства пойдут на помощь питомцам котокафе.
🎟 Билеты: https://afisha.nethouse.ru/event/kniznyi-klub-s-kotikami
Будем рады видеть вас на встрече.
Сегодня, 23 апреля, отмечается всемирный день книг. По этому случаю подготовили для вас подборку самых интересных наших новинок.
Персиваль Эверетт "Стирание" (перевод Василия Арканова) — пронзительный и остроумный роман лауреата Пулитцеровской премии о судьбе писателя, книжном бизнесе и предназначении литературы. По мотивам книги был снят оскароносный фильм "Американское чтиво".
Томас Майер "Ханна Арендт" (перевод Александра Кабисова и Ольги Козонковой) — тщательно исследованная и динамично написанная биография выдающейся мыслительницы ХХ века. Автор рассказывает, как личный опыт Арендт сформировал ее взгляды и идеи, не утратившие своей актуальности и по сей день.
Кристин Уэбб "Высокомерная обезьяна" (перевод Марии Елиферовой) — уникальное исследование известного приматолога. Уэбб утверждает, что человеческая исключительность — это миф, который опирается больше на человеческую культуру, чем на нашу биологию.
"Роман Марсо Миллера" (перевод Елены Тарусиной) — мастерски выстроенный детектив, роман в романе. В Альпах разбился успешный писатель Марсо Миллер. Предчувствуя свою смерть, он завещал жене и друзьям некую рукопись, которая должна пролить свет на причину его гибели. Настоящее имя автора романа окружено тайной, пока никому никому не удалось раскрыть его псевдоним.
Паринуш Сание "Книга судьбы" (перевод Любови Сумм) — запрещенный роман, ставший мировым бестселлером. В книге рассказывается о пяти десятилетиях жизни женщины и одновременно — об истории Ирана, с правления шаха Пехлеви до начала XXI века.
Рита Буллвинкел "Удар в голову" (перевод Анны Гайденко) — компактный, но невероятно увлекательный и динамичный роман взросления. Книга рассказывает истории восьми девочек-подростков, участвующих в Кубке дочерей Америки по боксу. Роман был номинирован на Пулитцеровскую и Букеровскую премии.
📚А какую книгу вы сейчас читаете? Рассказывайте в комментариях.
⚡️Вышла книга Павла Бородина и Любови Малиновской "Кошки, гены и эволюция".
Генетики Павел Бородин и Любовь Малиновская раскрывают тайны ваших питомцев в захватывающем путешествии по миру кошек, скрытому даже от самых внимательных глаз, — миру генов, эволюции и биотехнологий. Как получаются кудрявые коты и черепаховые кошки? Почему у кошек есть хвосты, а у людей — нет? Можно ли сделать кошку гипоаллергенной или светящейся в темноте? Авторы с юмором и научной точностью объясняют механизмы кошачьей наследственности, рассказывая множество занимательных историй.
Книга "Кошки, гены и эволюция" уже доступна в магазинах, подробнее о ней можно прочитать на нашем сайте.
⚡️Вышел "Роман Марсо Миллера" (перевод Елены Тарусиной) — мастерски выстроенный детектив, роман в романе. Имя автора книги неизвестно, раскрыть его псевдоним пока никому не удалось.
В Альпах разбился успешный писатель Марсо Миллер. Предчувствуя свою смерть, он завещал жене и друзьям некую рукопись, которая должна пролить свет на тайную драму его жизни и на причину его гибели. Однако рукопись исчезает. Жена Миллера не верит, что муж погиб случайно, и сама ведет опасное расследование. Раскрыть псевдоним настоящего автора книги пока никому не удалось.
"Роман Марсо Миллера" уже появился в магазинах, подробнее об этом захватывающем детективе можно прочитать на нашем сайте.
🎧Вышли электронная и аудиоверсия книги Томаса Майера "Ханна Арендт" (перевод Александра Кабисова и Ольги Козонковой).
Ханна Арендт — всемирно известный философ и политический теоретик, чье имя в массовом сознании неразрывно связано с тезисом о "банальности зла" и понятием "тоталитаризм". Ее работы считаются классикой политической мысли ХХ века и неизменно пользуются вниманием читателей, однако о ее жизни написано не так много.
В этой долгожданной биографии Томас Майер показывает, как личный опыт Арендт — учеба у лучших философов своего времени, бегство из нацистской Германии, практическая деятельность по спасению еврейской молодежи и культурных ценностей, о которой ранее почти ничего не было известно, — сформировал ее взгляды и идеи, не утратившие своей актуальности и по сей день. Сколь бы разных вопросов они ни касались, их объединяет одно: потребность осмыслить человеческое существование. За ними стоит фигура, чей девиз гласил: "Я должна понять".
Биография Ханны Арендт доступна в электронном и аудиоформате на сайте Литрес. Прочитал книгу Игорь Гмыза.
🎧Вышли электронная и аудиоверсия книги Сергея Гандлевского "Дорога № 1 и другие истории".
В сборник короткой прозы "Дорога № 1 и другие истории" поэта Сергея Гандлевского вошли заметки и очерки разных лет, в том числе совсем недавние — они публикуются впервые. Культурный и бытовой опыт человека, наделенного поэтической оптикой, сходен с любым другим — дети и книги, юношеские попойки и дачные прогулки, трогательное, смешное и трагическое. Но в лаконичной, ироничной и проницательной прозе Гандлевского этот опыт собирается в неповторимое, прошитое озарениями полотно, от которого невозможно оторвать взгляд.
Сергей Гандлевский родился в Москве в 1952 году. В 1970-е входил в поэтическую группу "Московское время". Один из самых ярких поэтов своего поколения, друг и современник Бахыта Кенжеева, Льва Лосева, Алексея Цветкова, Льва Рубинштейна; воспоминания о них стали главами этой книги.
Сборник "Дорога № 1 и другие истории" доступен в электронном и аудиоформате на сайте Литрес. Книгу озвучил Григорий Гандлевский.
Сегодня последний день работы ярмарки Non/fictioN в Гостином дворе. Книги издательства Corpus можно найти на стенде С-11. Книжная ярмарка будет открыта до 20:00.
Читать полностью…
Собрали для вас подборку рекомендаций к книжной ярмарке Non/fictioN.
Роман Персиваля Эверетта "Стирание" (перевод Василия Арканова), который лег в основу оскароносного фильма "Американское чтиво", попал во многие списки — его советуют издания "Афиша Daily", "Реальное время", "Blueprint", "Правила жизни", "Forbes" и "Сноб".
"Афиша Daily" рекомендует книгу Томаса Майера "Ханна Арендт" (перевод Александра Кабисова и Ольги Козонковой) — увлекательную биографию выдающейся мыслительница XX века.
Издания "Blueprint", "Правила жизни" и "Сноб" советуют обратить внимание на биографию Ханны Арендт, а также рекомендуют роман Паринуш Сание "Книга судьбы" (перевод Любови Сумм), который был запрещен в Иране, но стал мировым бестселлером.
Книга известного приматолога Кристин Уэбб "Высокомерная обезьяна" (перевод Марии Елиферовой) попала в список рекомендаций издания "Правила жизни".
Сайт "Psychologies" включил в свою подборку роман лауреата Нобелевской премии 2025 года Ласло Краснахоркаи "Меланхолия сопротивления" (перевод Вячеслава Середы).
В статью с рекомендациями к ярмарке Non/fictioN, составленную "Литрес", попал новый роман Аньес Мартен-Люган "Простить, забыть, воскреснуть" (перевод Натальи Добробабенко) — пронзительная история писательницы, которая потеряла вдохновение.
Ищите книги нашего издательства до 12 апреля в Гостином дворе на стенде С-11.
Corpus на Non/fictioN: за какими книгами идти на выставку
Уже завтра, 9 апреля, в Гостином дворе откроется Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fictioN. Собрали для вас подборку художественных книг, на которые непременно нужно обратить внимание на выставке.
Персиваль Эверетт "Стирание" (перевод Василия Арканова) — пронзительный и остроумный роман лауреата Пулитцеровской премии о судьбе писателя, книжном бизнесе и предназначении литературы. По мотивам книги был снят оскароносный фильм "Американское чтиво".
Паоло Соррентино "Бремя Господне. Евангелие от Ленни Белардо" (перевод Анны Ямпольской) — роман, который лег в основу культового сериала "Молодой папа". Став римским папой Пием XIII, американец Ленни Белардо смело берется за решение давно назревших проблем, чтобы привести церковь к обновлению.
Паринуш Сание "Книга судьбы" (перевод Любови Сумм) — запрещенный роман, ставший мировым бестселлером. В книге рассказывается о пяти десятилетиях жизни женщины и одновременно — об истории Ирана, с правления шаха Пехлеви до начала XXI века.
Рита Буллвинкел "Удар в голову" (перевод Анны Гайденко) — компактный, но невероятно увлекательный и динамичный роман взросления. Книга рассказывает истории восьми девочек-подростков, участвующих в Кубке дочерей Америки по боксу. Роман был номинирован на Пулитцеровскую и Букеровскую премии.
Джоан Дидион "Играй при любом раскладе" (перевод Ланы Матуа) — пронзительная история женщины, не выдержавшей существования в иллюзорном блеске голливудской богемы. Журнал Time включил роман в список 100 лучших книг на английском языке с 1923 по 2005 год.
Аньес Мартен-Люган "Простить, забыть, воскреснуть" (перевод Натальи Добробабенко) — новая книга от автора мирового бестселлера "Счастливые люди читают книжки и пьют кофе". Некогда успешная писательница, переживающая творческий кризис, знакомится в парижском бистро с необычным человеком, который становится героем ее следующего романа…
Ищите эти и другие замечательные книги нашего издательства на стенде С-11.
Наше информационное поле переполнено разговорами о старении: как его замедлить, а то и вовсе предотвратить, насколько вообще возможно продлить человеческую жизнь, сумеем ли мы достичь бессмертия и так далее. Биолог Колин Мерфи, которая преподает в Принстонском университете и сама занимается проблемами старения в своей лаборатории, написала книгу "Как мы стареем" (перевод Татьяны Мосоловой), в которой в доступной и увлекательной манере отвечает на волнующие всех нас вопросы.
В блоге на нашем сайте рассказываем о 5 удивительных фактах, которые мы узнали из этого невероятно актуального исследования.
5 причин прочитать роман "Играй при любом раскладе"
1. Джоан Дидион — писательница, журналистка и эссеистка, одна из ключевых фигур американской литературы XX века. Была отмечена множеством престижных наград, включая Национальную книжную премию США, а также медалью за выдающийся вклад в американскую литературу от Национального Книжного Фонда и премией Гильдии сценаристов США.
2. Дидион — автор пяти романов, одной пьесы и более десятка произведений в жанре нон-фикшн. Она прославилась своей точной, холодной и одновременно пронзительной прозой, которая оказала влияние на целое поколение авторов. Книги Дидион "Год магического мышления" и "Синие ночи" считаются классикой мемуарной прозы.
3. "Играй при любом раскладе" — один из самых известных романов писательницы, в котором она создает тревожный и атмосферный портрет Голливуда 1960-х годов. Это история о внутренней пустоте, утрате смысла и попытках удержаться за реальность, которая ускользает.
4. США, 1960-е. По калифорнийскому шоссе мчится "корвет", за рулем которого Мэрайя Уайет. Она родилась в крошечном городке и приехала в Лос-Анджелес с мечтой покорить Голливуд. Поначалу все складывалось как в кино: работа моделью, главная роль в фильме, брак с успешным режиссером, рождение дочери… Но за внешним благополучием скрывается все нарастающее чувство внутренней пустоты. Теперь Мэрайя мчится по дороге, сама не зная куда, пытаясь забыть о всех своих проблемах.
5. Роман считается одним из самых точных художественных высказываний о кризисе американского общества в середине XX века и входит в список ста лучших англоязычных книг с 1923 по 2005 год по версии журнала Time.
Подробнее о романе "Играй при любом раскладе" читайте на нашем сайте.
Какие книги мы ждем в мае
Спешим вам рассказать об изданиях, которые выйдут в этом месяце.
Владимир Набоков "Мастера европейской прозы" (перевод Андрея Бабикова, Инны Бернштейн, Виктора Голышева, Григория Дашевского, Елены Касаткиной, Наталии Кротовской, Валентины Кулагиной‐Ярцевой и Марии Мушинской) — первый полный перевод на русский язык университетских лекций Набокова по зарубежной литературе. Значительная часть лекционного материала и эссе, вошедших в этот том, публикуются в новых переводах.
Патти Смит "Хлеб ангелов" (перевод Светланы Силаковой) — новая пронзительная книга "крестной матери панк-рока", в которой воспоминания переплетаются с поэтическими и очень личными размышлениями о жизни, творчестве и поиске своего места в мире.
Карен Ллойд "Обитатели земных глубин" (перевод Татьяны Мосоловой) — увлекательное исследование о том, какие микробы обитают в земных недрах, каким образом ученые извлекают оттуда живых существ и определяют их виды, а также о том, как новые открытия бросают вызов нашим представлениям об эволюционных связях и происхождении жизни вообще.
Прочитать о новинках и оформить предзаказ можно на нашем сайте.
⚡️Открыт предзаказ на книгу Патти Смит "Хлеб ангелов" (перевод Светланы Силаковой).
Эта книга воспоминаний Патти Смит ‒ самая личная. Первые поэтические опыты, начало сценической карьеры, затем ‒ встреча с Фредом Соником Смитом, брак, рождение детей. И хотя Патти отказывается от выступлений, она начинает писать прозу. Творчество помогает ей пережить самые трудные моменты в жизни ‒ череду утрат, одиночество. На последних страницах книги мы снова видим Смит в дороге, странницу, которая отправляется в путешествия, чтобы не терять себя.
Книга Патти Смит "Хлеб ангелов" эксклюзивно доступна для предзаказа в магазине "Подписные издания".
⚡️Вышла книга Филипа Нормана "Джордж Харрисон. Битл поневоле" (перевод Александра Турова).
Филип Норман – автор книги "Кричите! Подлинная история Beatles", биографий Джона Леннона и Пола Маккартни – продолжает знакомить читателя с историей легендарной четверки. Его новая работа посвящена Джорджу Харрисону – виртуозному гитаристу и талантливому композитору, всегда остававшемуся немного в тени своих знаменитых коллег по группе. Современные музыкальные критики относят его к пантеону гитарных богов шестидесятых наряду с Эриком Клэптоном, Джими Хендриксом, Китом Ричардсом и Джимми Пейджем.
Книга "Джордж Харрисон. Битл поневоле" уже доступна в магазинах, подробнее о ней можно прочитать на нашем сайте.
⚡️В печать ушла книга Патти Смит "Хлеб ангелов" (перевод Светланы Силаковой).
"В "Хлебе ангелов" Патти Смит пишет о том, что осталось за кадром в книге "Просто дети" ‒ о детстве, о браке, о славе". The Atlantic
Патти Смит написала несколько книг воспоминаний, и "Хлеб ангелов" ‒ самая личная из них. Начинается рассказ с детства, а подростком Патти уже начинает всерьез задумываться об искусстве. Артюр Рембо и Боб Дилан становятся ее главными ориентирами, она начинает писать стихи, а затем и песни, которые входят в первые ее альбомы. Но она оставляет сценическую карьеру и выходит замуж за Фреда Соника Смита, главную любовь всей ее жизни. Тогда-то она начинает пробовать себя в прозе. И вместе с Фредом мечтает о путешествиях в дальние страны. А дальше ‒ тяжкие утраты, глубокие переживания, необходимость отстраивать жизнь заново. На последних страницах книги мы снова видим Смит в дороге, странницу, которая отправляется в путешествия, чтобы не терять себя, которая живет для того, чтобы писать, и пишет для того, чтобы жить.
⚡️Вышла книга Амели Нотомб "Психопомп. Невозможное возвращение" (перевод Ирины Кузнецовой и Ирины Стаф) — два автобиографических романа знаменитой бельгийской писательницы под одной обложкой.
“Психопомп” — эмоциональная исповедь Амели Нотомб. Название связано с прозвищем бога Гермеса и означает “Проводник душ”. В сюжете — детство, юность, сексуальное насилие, пережитое в 12 лет, тайны ремесла и искусство разговаривать с умершими. “Невозможное возвращение” — очень личный роман о поездке в Японию после тридцатилетнего перерыва. Встреча с Токио сопровождается волнующими воспоминаниями, ностальгией и свойственным Нотомб неповторимым юмором.
Книга "Психопомп. Невозможное возвращение" уже появилась в магазинах, подробнее о ней можно прочитать на нашем сайте.
22 апреля родился Владимир Владимирович Набоков — выдающийся писатель XX века, поэт, драматург, переводчик, чье имя стало символом высочайшего литературного мастерства. Его творчество занимает особое место в мировой культуре, соединяя в себе традиции русской и западной литературы.
Произведения писателя выходят в нашем издательстве в серии "Набоковский корпус" под редакторским контролем Андрея Бабикова, писателя, исследователя, переводчика, публикатора многих архивных произведений Набокова и составителя собрания поэм, полного собрания рассказов и драматургии Набокова. "Набоковский корпус" существенно отличается от всех предыдущих собраний сочинений Владимира Набокова — составитель серии Андрей Бабиков сверяет тексты с прижизненными изданиями, вносит уточнения, составляет предисловия, примечания и комментарии к книгам писателя.
"Лолита. Сценарий" (перевод Андрея Бабикова) — текст, который лег в основу одноименной картины Стэнли Кубрика.
"Под знаком незаконнорожденных" (перевод Андрея Бабикова) — новый перевод первого романа, написанного после переезда писателя в Америку.
"Человек из СССР" — в сборник вошли три самые известные пьесы писателя, написанные в период с 1926 по 1938 год: драма "Человек из СССР", драматическая комедия "Событие" и драма "Изобретение Вальса".
"Николай Гоголь" (перевод Елены Голышевой) — первая полная публикация знаменитой книги на русском языке. Набоков превращает биографию Гоголя в очень личное и смелое высказывание.
"Лекции по русской литературе" (перевод Андрея Бабикова, Елены Голышевой, Григория Дашевского, Ирины Клягиной и Анны Курт) — первый полный перевод на русский язык университетских лекций Набокова о самых знаменитых русских писателях.
Скоро в издательстве Corpus также выйдет книга Набокова "Мастера европейской прозы" (перевод Андрея Бабикова, Инны Бернштейн, Виктора Голышева, Григория Дашевского, Елены Касаткиной, Наталии Кротовской, Валентины Кулагиной‐Ярцевой и Марии Мушинской) — сборник лекций о зарубежных писателях, в котором новом свете предстают произведения Диккенса, Флобера, Пруста, Кафки и Джойса.
Полный список книг из серии "Набоковский корпус" можно найти на нашем сайте.
⚡️В печать ушла книга Карен Ллойд "Обитатели земных глубин" (перевод Татьяны Мосоловой).
"Карен Ллойд — одна из тех редких одаренных авторов, которые умеют писать интересно не в ущерб точности. Ей удается это благодаря безупречным метафорам, непринужденному остроумию и заразительному энтузиазму. Эта книга — и приключенческая история, и документ, свидетельствующий о "шокирующих пробелах в наших знаниях о жизни на Земле". Kirkus Reviews
Жизнь процветает в самых экстремальных местах на планете, от метановых источников на дне океана до арктической вечной мерзлоты, и там она не похожа ни на что нам знакомое. В своей книге "Обитатели земных глубин" биогеохимик и микробиолог Карен Ллойд рассказывает о поисках жизни под поверхностью Земли и о том, как новые открытия бросают вызов нашим представлениям об эволюционных связях и природе жизни вообще. Обнаруженные в последние десятилетия подземные организмы демонстрируют, как жизнь существует в условиях кипящей воды, чистой кислоты, отбеливателя. Обитатели земных глубин раздвигают границы того, что мы считали возможным: живые существа способны дышать горными породами и жить сотни тысяч лет, а то и дольше.
Иногда достаточно лишь немного сместить угол зрения, чтобы хорошо знакомая история зазвучала по-новому. Литературные эксперименты самых разных авторов не раз доказывали, что возвращение к классическим сюжетам может не только оживить их, но и заставить читателя совсем иначе посмотреть на оригинал. Именно так работает роман Персиваля Эверетта "Джеймс", предлагающий свежий взгляд на, казалось бы, известных всем с детства персонажей.
Переводчица книги Юлия Полещук в статье на сайте сервиса "Кион Строки" рассуждает о том, что неправильно считать текст Эверетта лишь продолжением романа Твена, и рассказывает, что было самым сложным в работе над переводом.
⚡️В печать ушла книга Владимира Набокова "Мастера европейской прозы" (перевод Андрея Бабикова, Инны Бернштейн, Виктора Голышева, Григория Дашевского, Елены Касаткиной, Наталии Кротовской, Валентины Кулагиной‐Ярцевой и Марии Мушинской).
В начале 1980‐х годов благодаря усилиям наследников Владимира Набокова и американского текстолога Ф. Боуэрса читателям открылась новая грань многообразного дарования знаменитого автора "Лолиты" и "Ады". Собранные в три тома университетские лекции Набокова по русской и европейской литературе, прочитанные в Уэллсли, Корнелле и Гарварде в 1940–1950 гг., не только раскрывали западной аудитории большой и яркий мир Гоголя, Тургенева, Толстого, Достоевского, Чехова и в новом свете представляли Диккенса, Флобера, Пруста, Кафку и Джойса, но и удивительным образом дополнили писательский образ самого Набокова.
Прочтение лекций Набокова, сочетающих биографические очерки с детальными разборами и оригинальными трактовками знаменитых произведений, стало необходимым условием проникновения в творческое сознание гениального писателя и в саму сущность того, что зовется искусством литературы. В настоящем издании впервые воспроизводится полный перевод лекций Набокова о мастерах европейской прозы с сопроводительными и факсимильными материалами. Помимо примечаний Ф. Боуэрса, издание снабжено комментариями редактора.
Денис, автор канала "Книги и точка", советует роман Тома Шлессера "Глаза Моны" (перевод Натальи Мавлевич) и книгу Паоло Соррентино "Бремя Господне. Евангелие от Ленни Белардо" (перевод Анны Ямпольской), которая легла в основу знаменитого телесериала "Молодой папа".
Ищите книги издательства Corpus на стенде С-11.
Ася из подкаста NachitaliTeam">"Начитали" рассказывает, почему стоит обратить внимание на роман Джессики Энтони "Мост" (перевод Ричарда Файерштейна).
Ищите книги издательства Corpus на стенде С-11. Книжная ярмарка Non/fictioN работает до 12 апреля в Гостином дворе.
В Гостином дворе открылась Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fictioN.
📌Наши книги представлены на стенде С-11, выставка работает 9, 10 и 11 апреля с 11:00 до 21:00 и 12 апреля с 11:00 до 20:00.
Собрали для вас подборку самых интересных художественных и нон-фикшн книг, за которыми стоит отправиться на выставку.
Приходите, наши книги ждут встречи с вами, дорогие читатели! 📚
Corpus на Non/fictioN: за какими книгами идти на выставку
Уже скоро, 9 апреля, в Гостином дворе откроется Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fictioN. Собрали для вас подборку книг в жанре нон-фикшн, которые нельзя пропустить на выставке.
Томас Майер "Ханна Арендт" (перевод Александра Кабисова и Ольги Козонковой) — тщательно исследованная и динамично написанная биография выдающейся мыслительницы ХХ века. Автор рассказывает, как личный опыт Арендт сформировал ее взгляды и идеи, не утратившие своей актуальности и по сей день.
Кристин Уэбб "Высокомерная обезьяна" (перевод Марии Елиферовой) — уникальное исследование известного приматолога. Уэбб утверждает, что человеческая исключительность — это миф, который опирается больше на человеческую культуру, чем на нашу биологию.
Нил Шубин "Края Земли" (перевод Татьяны Мосоловой) — новая книга знаменитого палеонтолога и автора научно-популярных бестселлеров, в которой он подробно знакомит читателей с удивительным миром полярных регионов.
Колин Мерфи "Как мы стареем" (перевод Татьяны Мосоловой) — биолог и преподаватель Принстонского университета в доступной и увлекательной манере рассказывает о самых передовых научных открытиях в области долголетия.
Тереза Левитт "Эликсир" (перевод Татьяны Азаркович) — захватывающая история развития парфюмерной индустрии во Франции и становления органической химии, которые вместе и привели к удивительному открытию, связанному с тайной зарождения жизни на Земле.
Ричард Докинз "Наука души" (перевод Антона Гопко) — книга одного из ярчайших мыслителей современности, в которых он рассуждает о науке как таковой, о ее роли в обществе, о научных ценностях.
Ищите эти и другие замечательные книги нашего издательства на стенде С-11.
У нас вышли долгожданные допечатки:
📚Жоэль Диккер "Загадка номера 622" (перевод Марии Зониной), дата выхода тиража — 11.03.2026
📚Уолтер Айзексон "Стив Джобс" (перевод Дарьи Горяниной, Юлии Полещук, Анны Цырульниковой и Анны Чередниченко), дата выхода тиража — 17.03.2026
📚Егор Гайдар "Гибель империи", дата выхода тиража —01.04.2026
📚Владимир Набоков "Николай Гоголь" (перевод Елены Голышевой), дата выхода тиража — 20.03.2026
📚Владимир Набоков "Пнин" (перевод Геннадия Барабтарло), дата выхода тиража — 24.03.2026
📚Владимир Набоков "Защита Лужина", дата выхода тиража — 01.04.2026
📚Владимир Набоков "Машенька. Подвиг", дата выхода тиража — 01.04.2026
📚Владимир Набоков "Приглашение на казнь", дата выхода тиража — 01.04.2026