"О, у тебя день рождения! Здорово! Как будешь праздновать??"
"Ну… дома посижу, буду пить водку и есть Snickers"
"... Эммм… Э?"
"О, изивини. "Сни-кйерс"
"Нет, я поняла. Просто… не поняла. Ты один будешь водку пить в день рождения?"
"Да! И посмотрю новый сериал "Game of Thrones". Смотришь, кстати?"
"Эм, не слышала… а… Слушай, не хочешь приехать ко мне вечером? Мои сёстры придут сегодня, можем отпраздновать вместе."
Я задумался. Не о том пойти ли, а о том, как бы вежливо отказаться. На водку и сникерс намерилось мое сердце.
"Спасибо большое, но я… Не особо люблю праздновать д.р."
Алиса поняла, что ее преподаватель намертво намерен неправильно отпраздновать день рождения и спасения не выйдет.
"Ну хорошо! А ради интереса, ты… закусываешь водку… сникерсами?"
"Да, есть с лесным орехом, это вкусно вместе."
"Понннньяла. Ладно, с днём рождения!"
Так я жил лет 12 назад очень странную жизнь. Хотя я уже прожил 8 лет в России, я все-таки остался чужим в чужой стране и с чуждыми причудами. Честно, было не чудно. В голове стояли английские стены и границы, которые "защищали" от людей.
Я часто был один, особенно в день рождения. Отчасти потому, что в России счет оплачивает именинник (кстати, жесткий culture shock, ё моё и ёжики мои. В Англии наоборот тебе покупают напитки!) - с этим мы с моим вечно пустым кошельком долго не могли смириться.
Алиса, как много русских в то время, протянула мне дружественную руку, но я не мог ее принять. Это бы заставило меня выйти из тепленького панциря и хз что там кто там за стенами и непонятно как будет. Безопаснее держать дистанцию.
Реально грустно вспоминать.
Мне казалось, что я нормально справлялся. Была работа, одежда, еда. Типа живу, типа adulting. Но не хлебом единым жив человек. И не сникерсом с водкой точно.
Я не осознавал, что, живя за морем, я весь онасторожился и защищался. Недооценивал значение культурных разниц и переоценивал свою способность справляться.
Когда порой в голову приходила мысль "слушай… одиноко чё тo", то я отмахивался от нее, рационализировал, твердо отказался смотреть на правду. Ведь если одиноко, – значит мне не совсем получается в России.
Если не получается, – то стыдно.
А стыд - боль.
Поэтому надо было убеждать себя, что все получается, не надо волноваться, празднуй день без социального беспокойства и забудь эти дурацкие слабые мысли. Ты же мужчина, хлеб же есть, ты жив, хватит ныть, не реви.
Ах. Бедный то-временный Крэйг.
Немало русских предлагало дружбу, но я отказывался из-за страха:
1. Сказать глупость и обидеть человека (обоснованный страх, немало говорил глупостей обидных).
2. Неуклюжиться и глупить. Была стопудовая гарантия, что какую-то идиотость! Или мог не понимать что мне говорят и:
А) Доказать, что я плохо учился, и тупой. Это невыносимая мысль, нельзя.
Б) Быть вынужден театричничить, что разговор мне ясень-красень-дофигасень, и кивнуть да ага-гнуть. У человеческой души есть ограниченное количество улыбок, кивов и "ага, да, ничего себе!".
3. Вдруг не понравлюсь русским? Что мне тогда делать с знанием падежей? Это было бы мироздания-сокрущающий облом, лучше этот вопрос не изведать.
4. А вдруг они меня обрусифицируют и я… перестану быть собой?
Вот я долго был одиноким иностранцем. Вряд ли единственный такой, конечно - найти дружбу в другой стране не самая легкая задача. Но главный момент - я сам сильно усложнял все. Жил без общины, с закрытой душой.
Слава богу русские люди через панцирь до меня достучались (тук тук! Ауу?) и убедили выйти наружу погулять. "Куда?" я их спросил. "С нами." ответили они. С вами мне теперь очень хорошо ❤️
Окончательно наружу я вышел лет пять назад. Панцирь лежит пустым под мхом, сникерс не ем. В день рождения все еще пью традиционную стопочку водки, зато теперь не один!
Мне 42, но части моей души 20, так как я к вам приехал в 2003. С тех пор я сильно изменился, приобрёл новые привычки, мысли, мировоззрения и себяовоззрения. Зрею на себя, вижу, что позрел. Нравится.
А сегодня на улице Санкт-Петербурга снег и вечером будет полнолуние! Алиса говорит, что добрый знак. По любому, это красиво. Я пошел гулять 😊
Везде одни студенты в Эксетере. Город маленький, но есть собор и университет. Поэтому статус "City". Есть древние, от старости окривнённые дома. В них англичане. В соборе есть Икон подаренный Царем Николаем II.
И одни студенты повсюду. Молодые. Надеждоносные. Таким однажды был я.
Я внезапно ощущаю металлический привкус паники в рту.
Где уроки? Домашку не сделал. Как попасть в регбийную команду? А где тренировка вообще? Экзамены скоро, я не готов. Не знаю никого, будут ли друзья? Тут все южане, я северянин, акцент другой, одежда другая… смогу ли удовлетворять ожидании родителей? А где вообще проводятся уроки??
Мне 41, но когда приехал в Эксетер мне было 19. Этот город на другой стороне страны (4.5 часа на машине! Для англичанина, это ровно летать на луну!). Никого не знал там. Как быть не знал.
Родители тогда привезли меня. Я приехал на день раньше чем надо (не помню зачем) и был единственный студент в общежитии. Они сказали, что было грустно когда уехали и смотрели на здание в котором горела одна желтенькая лампа.
Я был один.
Гештальточек остался.
А вот, сегодня я приехал посетить преподавательниц, которые научили меня русскому, Katherine и Юлии. Меня помнят…
Я поговорил со студентами про Россию и русский язык. Давал совет, как себя вести, чего ожидать. Надеюсь им помогло.
Мне так точно помогло тут быть.
"Алиса?" – спрашивает ее свекровь (моя мама)
"Да, Джудит?"
"Fancy a cuppa?"
Алиса в полупанике смотрит на меня успрощающе.
Я читаю её мысли по глазам -"что за cuppa? Почему фанси? Это же 'нарядно' значит. Фанси-шманси же!"
"Это 'cup of tea', детка" отвечаю я, с радостью чувствуя себя полезным. В Англии, мои навыки обычно не требуются.
"А почему фанси? 'нарядный чай'?" Алиса уточняет.
Я маме шепнул "one tick", чтобы она знала, что внезапное собеседование на русском будет быстрым. Алиса увидела это и в полторапанике окраснелась (зря я столько наговорил ей про правила поведения) и говорит "Sorry, Judith! I don't understand!".
Это было первый раз когда Алиса приехала со мной к нам в Англию. Она очень старалась делать хорошее впечатление и вести себя англически.
С манерами ей отлично выходило, даже чересчур. Она с собой привезла в подарок огромную ногу хамона из Испании, которая немного озадачила мою маму, так как ей раньше не привозили четверть свиньи. Но впечатление было отличное, папа сильно одобрял подарок - "а русские всегда приносят целый пуд мяса в гости?"
"Всегда"-- я ответил.
Но несмотря на то, что она безупречно вела себя, Алиса волновалась. Даже попросить чаю для неё имело большой социальный вес.
"That's quite alright love, take your time." отвечала мама, явно в приятном забавлении от происходящего.
Алиса посияла от того, что назвали ее "luv" на северный манер.
""Do you fancy...?" - это типа 'хочешь ли...?'" Преподавал я.
"Да, спасибо, Джудит! I fancy a cuppa. Please" отвечает Алиса
Мама порадовалась и спросила "How dya take it?"
Алиса смотрит на меня в полторапанике "куда взять чай??"
"'Take' тут значит 'пить'" обяснил я, осияясь от полезности.
"Спасибо. А… как я take it?"
"Слушай, "black", наверное" подсказал я, "Black, please"
"Black...?"
"Black"
"How many sugars?"
"Without sugars, please"
"So… black no sugar?"
"Yes, please"
Эфир в комнате немного напрягся. Мама смотрела на меня спрощающи, типа "Я правильно поняла?"
Я ну-что-делать-ши пожал плечами и кивнул. Мама неуверенно ушла, чтобы put the kettle on.
Моя сестра и ее муж на диване рядом заметно окаменелись, наверное чтобы не выдать своих бурных чувств. "Black, no sugar…". Что за…
Я сам не слышал, чтоб англичанин такое попросил, только смутно представлял себе, что такой вариант существует. Теперь сам так пью.
Порой с лимончиком. Но об этом я не говорю своей семье.
В доме моих родителей есть 52 чашек и 47 чайных ложек. Порой их не хватает. У каждого свой личный рецепт чая. Сколько молока, сахара и крепкости. Хотя алисин экзотический завар всех удивил, это было хороший ice-breaker и идеальная метафора для культурной разницы. Перед Алисой и моей семьей была путь сознакомления. Что такое сало и гречка, что такое crumpets и Weetabix. И много чего еще.
Алиса – из другой страны, другая. Но уже видно было, что мы все узнаем о ней и поймем. И что она станет нам своей.
Русская грамматика... слёзы с неба падают
Совершенный вид и несовершенный вид. Это все еще моя главная проблема в русском. Учил, учил, не совсем доучил. В голове есть туманные воспоминания о том, что отрицание требует несовершенного вид… но чего иногда не требует… чего-то про процесс, "Ваня долго строил дом, Саня построил дом, Даня не достроил… или не достраивал?" Даня – не Чебурашка, а лошара. И я тоже. Не знаю это знание :'ж
Часто задаю себе вопросы как "прочитал или прочёл?". "Не убрал или не убирал?" Не знаю почему себе задаю такие вопросы, ответа-то не знаю. В голове каша. Призрачная миазма из полуправил и недоконцепций. Помню, как выглядит страница учебника, но не освоил/осваивал содержание.
Но!
Одно правило я выучил. Горжусь, хищно и жадно горжусь.
Кто-то открыл окно
Кто-то открывал окно
(Базовое значение я понял: открыл = до конца, открывал = при тебе открывал и открывал, но недооткрывал дядя Ваня, а, загадочно смотря меня в глаза все открывал... Открой до конца уже, зачем так долго форточку открывать, сколько можно, открой, не мучи нас! Но Дядя Ваня все открывал и открывал...")
Нюанс такой - в одном из этих предложении окно открыто, в другом закрыто…
Для не-носителя, это – редкая грамматика, находящаяся на дне глубокого пещера находящегося за темным горизонтом, в царства вулканов и молнии. Доходят только избранные.
Или те, кто берут три урока грамматики во время lockdown.
Такие уроки брал я! Стиснув зубы, я открыл PDF "грамматика27" и узнал что-то новое:
Предложение "кто-то открывал окно" означает, что окно не открыто, а закрыто.
Это значит, что, без твоего ведома, какая-то личность присутствовала в комнате, открыла окно, и оставила его открытым достаточно долго, чтобы микроклимат комнаты заметно поменялся, и потом снова закрыла.
Чтобы использовать эту грамматику, надо:
1. Прийти в пустую комнату с закрытыми окнами, вместе с другим человеком.
Быть в курсе какая температура обычно в той комнате.
2. Прийти достаточно скоро после закрытия окон, чтобы эффект открывания на комнату остался, но достаточно долго после ухода откры-закрывающего окна.
3. Чтобы это случилось в то время года, когда температура на улице сильно отличается от температуры в комнате.
4. Отсутствие других важных тем, чтобы было пространство для логического обсуждения происходящего.
До того урока грамматики, если все эти звёзды сошлись и меня бы спросили "кто-то открывал окно?", я бы смотрел на все закрытые окна и бы считал, что у знакомого кукушка слетела и ответил бы "Все окна закрыты же".
Он бы продолжал "да, но холодно же"
Стиснув глаза, я бы старался понять релевантность этой информации. Если окна закрыты, то холодно ни холодно, они все-таки не открыты, так что при чем тут "кто-то открывал"? Не открыты же!
Наше знакомство бы пострадало.
Но к счастью, я знаю эту грамматику и могу смело отвечать -
"Слушай не знаю. Может сквозняк?"
С одной стороны, это такой малюсенький нюансичок, но их стоит знать. Все 3 миллиона. Таким образом знакомство легче становится дружбой. И хотя в комнате холодно, – на сердце тепло. Окно закрыто, а душа нет
Грамматика: Connecting people
Завтра 1 сентябрь, дети снова пойдут в классы изучать иностранные языки. Много взрослых тоже. Желаю всем счастливых уроков и достижений! Чтобы все получилось! 😊❤️
Меню в английских ресторанах отличается от меню в русских. Русское меню - функциональное: 'шашлык из говядины', 'овощи на гриле', 'куриные котлеты'. Логично. Минималистично. Без лишных слов.
Квадратиш, практиш, гут!
А англичане так обедать не могут. Мы похожи на избалованного кота слегка безумной тёти, которого она оставила у вас, пока она ездит по Европе с своим новым мальчигрушкой.
Этот кот не будет просто так есть. Даже на хорошие бренды корма он смотрит злобного глаза краем, стараясь не испачкать свой зрительный нерв этим зловидением. "Royal canin, я тебя умоляю! Во-первых, я не 'canine' a 'feline'. Во-вторых, фу, убью!"
Он предпочел бы от голода умереть, чем приблизиться к этой, тобою принесенной, безформливой слякоти.
Нет, ему нужен особый сорт особого рыба, рожденного в полупресной воде под полулунием, аккуратно порезанный и нежно расположенный на фарфоровой тарелочке.
А не вот эти вот все твои слизские полумеры. В нашей литературе даже есть такой кот в поэме "The Rum Tum Tugger". Он – верный архетип придирчивого англичанина.
Мы серьезно относимся к описаниям в меню. Сама еда не так важна, – мы любим простую. Есть шутка о том как Британская Империя завладела всеми специями мира, а сами жители Британии едят "фасоль на тосте". Ежедневно.
В этой шутке есть только правда.
Многие из наших любимых блюд - немного "грубые". Пирог с рубленным мясом - наше все. Прилагательные как "chunky" приводят нас в восторженное предвкушение. Человека, который не любит густой стью мы подозреваем во французстве.
Еда может быть простая, но в меню должно быть не просто с названиями блюд, а изящной литературой и поэмой в пятистопном ямбе. Без красивого предисловия, нам несчастно и невкусно.
То есть, не:
"Спагетти с соусом болоньезе"
No no nonoono, я тебя умоляю.
Надобно так:
"Элегантный венок нежных спаггетинок, “на зубок” в манере древних римлян. На этом макаронном пьедестале гордо распологается пикантный соус из красноречиво терпких помидорчиков, выращенных с любовью в сердце Сицилии.
Обрадует поднёбье небесная, нежная мраморная мяска, неожиданный праздник остренького пармезанчика и в кулинарной кульминации, – победоносный базилик."
Something like that.
То есть, если хочешь, чтобы англичане скушали твои макароны, – надо им лапшу на уши навешать, и только потом класть на тарелку спагетти.
Иногда я хожу в русские рестораны (Шаляпинямням ❤️), у которых есть английское меню. У моего мозга есть русское четверошарие, которое мир принимает по-русски. Ему хорошо "Борщ с пампушками". Даже очень хорошо.
Но мое английское полукрэйгие, несмотря на объективное великолепие слова "пампушка", грустит и требует сказку до продолжения банкета! Он хочет так:
" ~ В тихом борще ароматы водятся ~
Наш древнейший суп во всей своей красе: симфония из свёклы, сварен с почтительным уклоном головой предкам.
Насыщенная добротой земли и солнца алая зажарка из свёклы и костного бульона радостным размахом сочетается с морковью и капустой, руками вытащенными из плодородной земли.
Сверху на сытном супе величественно располагается кусочек петрушки, как царь гуляющий в саду.
На соседной тарелке, пышная пампушка, белые зубчики чеснока и замороженный кусок сала робко ожидают восторженного спуска лучезарной сметаны, подаренной счастливыми коровами Краснодарского Края.
С уважением наблюдая этот красно-белый славянский танец, на столе стоит хрустальная стопочка водки ледяной."
Я, конечно, немного переборщил, но… пафоснятина, глазки оближешь.
И Now I'm hungry! У англичан аппетит приходит во время рассказа. Поэтому писатели менью так выпендрываются.
Для русских описание блюдо должно быть короткое, иначе времени на обед не останется.
2007 год.
Идем с Иваном и Светланой на площадь Восстания, по Невскому.
Ваня внезапно: "Пойдёмте блины есть".
Света сразу: "дааа, пошли в Теремок".
Я медленно: "хорошо, я согласен".
Дошли до Теремка. Блины взяли, спасибо сударь, вышли обратно на Невский и Восстания, радостно нямнямляя жирненькие блины.
"А что означает Теремок?" - спрашивает англостранец. "Это штука по которой они блины жарят?"
- Нее. Это из сказки "Теремок". Терем, это хауз, олд который и биг. Но теремок - смол. Знаешь что такое сказка?
- Эту сказку я не знаю.
- Ну, фэйритеэл короче. Вот, там мышка и мышка шла шла. И хоп! Там стоит теремок.
- И там блины живут?
- Нет. Там никто не жил. И блины не живут, не энимал же.
- Колобок жил… И пел песенку.
- Там никто не жил!
- А криминалы обычно живут в тереме?
- Чего?
- Криминалы. Ой, они сидят, а не живут...
- Ч- … че?
- В тереме сидят криминалы?
- Ч…
- А в гостинице люди лежат, да?
- …
- Ой в больнице! Всегда смешиваю эти слова!
Светлана и Иван перестали есть свои блины и начали наблюдать меня внимательно. Вдруг инфаркт мозга от жирной пищи.
- А если птичка на столе, то тоже сидит, хотя на ногах. И хотя не криминал.
- Пон…ятно
- Но почему назвали блинную "Теремок"?? Если сказка не про блин...
- Слушай... без понятия.
- У меня тоже есть безпонятие…
Вот как я разговаривал 20 лет назад. С тех дружусь с Ваней и Светой 😊
Mrs. Reynolds, преподавательница немецкого была прислана самим Богом. Похожа на маленького, активного воробья, но с аурой тигрицы если возникали шалости у ее выводка англичёнков.
Я ее любил. Очень старался ее радовать своими знаниями, приносил ей постоянно странные словечки в дань. На ее вопросы, я поднимал руку как Гермиона под влиянием кокаина. Она была довольна мной, я был счастлив.
Miss. Woodthorpe, преподавательница французского, была прислана самим Сатаной. Видимо потому, что она всем в аду настроение портила.
She was bloody horrible.
Если вы прочитали книгу или смотрели фильм Матильда, там персонаж Miss Trunchbull - старшая сестра Miss Woodthorpe. Ее класс был полон опасностей, и по всем краям любовь ныне омрачена печалью.
She was bloody l'orriblé.
Она вообще не любила детей, а мальчиков терпеть не могла. Почему-то особенно меня. Однажды, когда я не пришел на House reception, она, походкой переозлобленного бегемота примчалась ко мне, схватила меня за руку, с размаху затащила в свою комнату и начала на меня орать.
Она быстро успокоилась когда я показал письмо от родителей о том, что был утром у зубного. Но не извинилась. Просто ушла с выражением лица "Gospoôdique, bozhe moi c'est soir!"
На уроках французского, за один год она убила всю мою надежду выучить этот язык. До сих пор у меня стена в голове, которую я не собираюсь преодолеть.
В то же время, Mrs. Reynolds научила меня любить немецкий, любить учебу, получать удовольствие от процесса. Для нее я делал все домашки на ура, получал пятерки, ходил домой напевая песню "Ich habe keine Maus".
А на французском тройки-двойки.
Я решил, что у меня нет таланта к французскому. Что это не мое. Она сказала, что я плохой мальчик и у меня не получится выучить французский…
Как вы лодку назовете, так она поплывет. Self-fulfilling prophecy. С французским у меня беда.
Сейчас подумал, что если не было немецкого языка в школе, то я вообще мог бы решить, что у меня нет таланта к языкам. Что это просто не моё. Тогда, я бы не приложил усилий, ведь на вопрос "зачем" не было бы ответа кроме "Незачем, таланта к языкам нет".
Я бы не поступил на факультет с русским языком. Целый мир был бы для меня закрыт :(
Слава богу, что была Mrs. Reynolds. И Mr. Newell, Mrs. Hubert, Mr. Shaw и остальные добрые и адекватные преподаватели.
Я всегда имею это в виду когда преподаю. Я не единожды замечал похожие шрамы у учеников. Даже у больших, брутальных русских бизнесменов порой вижу напряжение в глазах, в плечах и в голосе когда начинаем. Ожидание недоброго слова в ответ на их старания.
К счастью злоделие всяких Mrs. Woodthorpes можно убрать.
Вообще я сел писать анонс моего курса про это, но.. детские гештальты вышли в двор погулять. Так что анонс вечером будет.
Легендарные английские мультики:
Тут список мультиков, которые я использую в своих курсах и на уроках. Полезны не только для расширения словзапа и грамматики, но еще для усвоения разных акцентов, эмоциональных разговоров и усвоения английского культурного кода.
Эти мультики часть английской души. В них много колоритных выражений и фраз, голосов и региональных акцентов. Весь сиящий спектр английского языка.
Важный момент - Некоторые из них переделали потом, но плохо переделали. Важно всегда найти то, что было снято до 2000 года. Потом... ну, убрали душу, добавили плохое, imnho.
Спокойные мультики про английский быт:
🐈Bagpuss - старый, но золотой, добрый, вольшебный. Голоса - музыка.
🏘Puddle Lane - Снято по серии книг о слегка фантастических жителей Лужевого Переулка.
📨Postman Pat - все англичане знают песню-заставку и смогут повторить в любой момент. О жизне в английской деревне.
👨🚒Fireman Sam - валлиийский мультик с красивыми акцентами. Жизнь в деревне.
💁💁♀️The Mr. Men / Little Miss series - тоже снято по культовой серии книг с кучей английских и человеческих архетипов. Я их использую на уроках. Книги настолько же английские как Fish n' Chips with Treacle Pudding and Custard.
🚉 Thomas the Tank Engine - все знают песню-заставку, любят. George и the Fat Controller - интересные персонажи.
👨🔧🐶Wallace and Gromit - Ланкашир, сыр и английская жизнь. Английский архетип - странный чувак-холостяк, который очень любит сыр и изобретать всякие изобретания. Мультик спас местный сыр "Wensleydale", который люди перестал покупать. И наверное он сильно улучшил английскую cheese industry)) "bit of Wensleydale, Gromit?"
Более громкие мультики:
🕸Trapdoor - своеобразный, но забавный. Имя персонажа "Berk" значит "дурачок))
Count Duckula - про вампиру-утку-вегетарианца😁 его озвучал наш Евгений Леонов - David Jason. Один из самых-самых любимых английских актёров. Тут интересные архетипы и хороший пример того, что англичанин представляет себе когда слышет имя "Игорь" 😁 извините, все Игори!❤️ это вина Мэри Шелли). И цитату "Iiiiii'll get iiiit!" "Nanny, nooo!" знают многие))
🐭Dangermouse - забавный, активный. Моя мама до сих пор говорит "dangermouse" вместе "dangerous".
Травмирующие:
🐇🩸Watership Down - до сих пор журналисты пишут стати о том как их детство закончилось при просмотре этого мультика.
🦊🐿Animals of Farthing Wood - читали книгу все на уроках English Literature. Грустно, немного активистчески, но голоса красивые. И если хотите понимать эмоции на английском, это поможет выучить нашу грусть
Рождество:
⛄️The Snowman - не самый захватывающий мультик, но в нем поет мальчик из церковного хора. Стоит смотреть.
Есть еще, конечно! :) это просто мои личные любимые и самые известные.
Ёжика в тумане я наконец-то смотрел 30 дней назад. 22 года с тех пор как я начал учить русский. Я его избегал…
На филфаке Эксетера учебных материалов - благодать. Нам предлагали всякие разные мультики: Ну Погоди, Простоквашино, Нехочуха, Ох и Ах.
Я посмотрел Ох и Ах. Он помог мне выучить слова "ох", "ах" и "то". Кроме них ничего не уловил.
Потом я посмотрел советского Винни-Пуха и тут же началась моя проблема. Наш Winnie the Pooh был моей любимой книгой детства, и диснеевский мультик я смотрел до наизучества. Бабушка Патриция вязала маленький красный свитер для моего Тэдди, и с ним я чувствовал себя прямо Кристофером Робином. Поэтому я был рад когда узнал, что есть советская версия.
Помню как, наполненный пылким желанием выучить русский, я пришел в Media Room, нашел кассету, надел наушники, улыбнулся в предвкушении и нажал Play.
Я мало выдержал, к сожалению. Старался продолжить и запонимать, но тщетнопрасно. От Винни я слышал только "жрэкитакиакимакитуктуктук" и звуки похожие на крики модема 56к. Я досмотрел до момента когда Винни нашел пчел и сказал "##□□#@#◇•₽" и опустилась плавно на пол вся моя надежда.
Я не понимал ничего! Ни оха ни аха не было. По ухам хоть слово и бежало, в мозг ни капли не попало.
Это был шоковый удар в само-оценку. Поэтому, с недовольной миной, я нажал кнопку Stop и ушел из Media Room.
Больше не возвращался туда. С тех пор, я не смотрел Винни Пуха полностью. Надеюсь сейчас не упадет моя чуже-оценка…
Каждый раз когда я думал, что посмотрю, я слышал неких демонов, которые родились в тот день, в Media Room - "Я же не пойму", "Нереально, напрасно", "Невозможно". "Не могу, зря стараться". "Незачем", "лучше иди пельмени ешь, – это единственное тебе понятное русское".
Эти демоны защищали меня не только от В.П, а от всех русских мультиков в целом. Их аргумент был весомым - процентно говоря, из всех мультиков, которые я смотрел самостоятельно, мне не удалось понять сто из ста. Значит не стоит и тратить время на это.
В том числе, они защищали меня от Ёжика в тумане. Вокруг всех мультиков выстроилась оградийная стена из мёртвых мечтаний и поставленных крестов. У ворот был знак: "Оставь самооценку, всяк сюда входящий". В застении царит неминуемая тщетность и провал".
Когда наконец я миновал стену и посмотрел мультик, я удивился. Я все понял с первого раза! И понятно и красивая анимация, душевный рассказ.
Особенно понравилось когда Ежик кричит сове "псих!".
Вопреки своим ожиданиям, от просмотра я получил удовольствие. Удивился даже. А я так долго боялся и слушался демонов. Зря! Зраньё!
Они шепотом швёркавали мне "Не ходите за стену, опасно. Там медведь с длинными когтями. Его руки висят в воздухе и никому неизвестно что он сделал с Кристофером Робином. Там только советские непонятки, не ходи туда, умоляю!".
Вот я и не ходил. На Пухе обжегся, потом на ёжика дул. Хотел смотреть русские мультики, но был убеждён, что не могу. Немогуха.
Я в восторге, что я теперь за этой стеной, и смотрю много. Эти мультики – они как рудник культурного знания. Эта руда безусловно нужна, чтобы добавить в себя русскость. А то у меня английскость на английскости сидела и фиш и чипсами погоняла. Жаль, что я не начал смотреть мультики раньше.
Стены в голове… у меня раньше был целый лабиринт. Что могу, что не могу, что возможно, что нельзя, что такое английское и что такое плохо.
Целый лабиринт со стенами из англо-сакских уставов, личных обид, осадочков, разочарований, интроекций. К счастью, за 15 лет с русскими эти стены рассосались. Социальный лабиринт - английская забава, не русская. Пришлось проводить перестройку и сделать лабиринт-упрощёнку.
Мне так даже нравится. Мои "не могу / не хочу" рассасывались и на их месте теперь "могу, хочу". Я теперь могухочий.
Так, я немного очень увлекся, обратно к теме! - к важности культурных артефактов! Они как ключ в более интересные разговоры. Много русских выражений и архетипов вошли в лексику из фильмов и мультиков.
Сразу вспомнил момент из фильма - не гренки а крутоны. Не Григорий а Крэйг.
А если правильно перевести мое имя на русский, то "Скала". Я - Скала Ясеньградов. Ричардович. Не очень при чем тут это, но мне нравится как звучит))
Ну вот, все не так плачевно - в основном, меня понимают. Говорю с ошибками, но имею возможность общаться с вами ❤️
Русское кино
Я искал разные версии любимой песни, нашел этот клип 🫢 мне кажется музыка подходит... Как вам? А узнаете все советские фильмы?
https://youtu.be/pAX4PxfOcss
Ваш Доктор Ливси из мультика остров сокровище недавно получил самое высокое звание у наших зумеров - "Gigachad" (яндекслите, не пожалеете).
Улыбчивый доктор пользуется большой популярностью у наших там зумеров (Gen-Z) с 2020. А я не знал! Старею, losing touch 😭…
Только сегодня наткнулся на видео "[4K] Dr. Livesey Phonk Walk".
26 миллионов просмотров…
Тысячи комментариев на английском признавая его Гигачадом и хваля мультипликаторов.
Дальше в кроличью нору - косплей "Dr. Livesey in real life", 22м просмотров. "Treasure Island but only when Dr. Livesey is on screen". В одном видео человек рассказывает подробно о том, как Ливси ходит в 24fps и остальные в 12 fps.
Как он стал известным могу только угадать. Представляю, что дети русской диаспоры показали своим американским дружбанам и персонаж сильно отзывался.
Есть куча видео в которых разные персонажи из игр, фильмов и сериалов ходят его фирменной походкой. У нас она называется "strut" / "swagger" (когда я был школьником, она называлась "Ten-men walk" и если ты так ходил, то ты по умолчанию пригласил всех на драку).
Это яркое выражение уверенности и силу и даже Jordan Peterson (самый влиятельный эрзац-отец для многих западных мальчиков и молодых мужчин) говорит часто "распрямите плечи, выше подбородок, ходите уверенно!".
Доктор Ливси ходит так, под музыкой "Why Not". И видимо это отзывается у целого поколения, несмотря на то, что его нарисовали 35 лет назад. Не могу себе представить уровень мастерства чтобы твое искусство отзывалось у людей спустя 3 десятилетия... Попасть в цайтгайст итак тяжело, а попасть в него в другой стране спустя 3 поколения… ну молодцы.
Молодцы - Владимир Врублевский, Наталья Зурабова, Елена Касавина, Александр Лавров, Сергей Кушнеров, Сергей Гизила, Илья Скорупский, Марина Медведь, Марк Быков, Елена Зуева, Андрей Карбовничий, Владимир Соловьёв, Михаил Титов, Наталья Марченкова, В. Омельчук.
И конечно, режиссёр Давид Черкасский 😊
Ну и вся съемочная группа. Даже представляю как они друг с другом сидели и смеялись смотря на походку, которую они нарисовали 😁
Помните мой пост про ваш мультик "Маша и Медведь"? Она номер-1 у всех детей мира 😊 Получается, что советские и русские мультики смотрят и любят по всему миру.
Not bad for an anti-drinking, anti-smoking cartoon from 1988 😊
Ночь, тихо, нет карканья ни ворон ни воронов
Я сегодня первый раз прыгал в сугроб после бани.
Точнее упал
Точнееее, осторожно лёг со скоростью черепашки, паникуя как рыба вне воды.
Но лёг. Получил новые ощущения. Не скоро забуду. Тело не скоро меня простит.
Еще, первый раз в чане сидел. Приятно. Чувствовал себя элитным пельменем в густом хвойном супе с приправами. Ромашка, лаванда, болотная мята. Вокруг тишина, темнота, красота. Река, деревья, деревянный домик. Еле слышно, ноты классических русских композиторов плыли к нам по ледяному воздуху на коньках. Так тихо, что это только намек, что есть мир за пределами леса. Как будто ноты нашли путь к нам из прошлого и мы слушали эхо пиано концерта Рахманинова, вместе с затаившей дыхание аудиторией
А мы пельмени в ёлочном супе. Когда сварились, нас пригласили в баню
Вхожу в парную, снимаю простынь, я раздет догола, до искренности. – "Ложись", – ложусь.
Парит парит парит меня. Парит до костей, до костного мозга, парит парит до дна души, тяжёлый пар.
Слова с баней прошлого прилетели в голову, войлоковую шапку одевай, что-то про не обжигаться, слизистые сосуды, или сосудная слизь или сосудистые сосуды, не знал, мозг не мог помнить, ни хотел, мозг на волю, хочет кислорода, почему род кислый, не знаем мы с мозгом, жарко, шарко, щаака, генералов в бане нет, дышу дысу, еле дысс, легкие жалуются "дыхода нет", а мозг спрашивает "я не расплавился уже?
Я еще не стал лужей расплавленной англости? Чуть-чуть еще и сплуощь, – я вода. Тело - 85% - вода, и вся почти кипяток. На краю, на грани, на границе, лежу рекой, а меня спрашивают "все в порядке?", мой автоответчик отвечает "да, все хорошо", возможно он прав, возможно и нет.
Теперь просят сидеть, но я же уже вода, и чуть ли не пар, но теперь просят встать и ходить, но только течь могу, "норм, потечем" и я покорно стекаю туда куда просят, на крыльцо, на улицу, мимо тихие ноты пиано концерта Николая Петрова.
"Не торопимся, Крэйг". Не парься, парень, я не торопоспособън.
Меня ведут в снег, в ледяной снег, я за, но блин, это снеговой лёд, холодно, но я ложусь, замерзну, снова буду твердое вещество, солидный англичанин, ух ух ух, я в снегу, первый раз в сугробе, как настоящий русский Кеша хороший. Я културовод, господи какой холодняк!
Мозговой голос вернулся. Он мне срочно сообщает "мы в снегу". Тут минус пятьсот. Легкие пришли в разговор "нам тут не дышать. Вставай. "Терпите чуть-чуть" мне говорят, я мозгу сообщу, что нас попросили терпеть. Но мозг сильнее и каркает "ах, не могу" и мне дали не мочь, подняли, увели в дом.
Дальше процедура "Дедовское мытье веником"
Потом обратно в парную.
Потом он увел меня к вёдрам. Знаю я ваши вёдры думал я, но сил не было убежать. Покорно согласился встретиться с содержимым вёдер.
Мм. Да. Знаю я ваши вёдры.
И наконец Александр закутал меня как запеленованный малыш, увел на крыльцо. Я там сидел, Царь Царевич и старался помнить как по-русски "swaddled".
"Алиса, Рахманинов, второй фортепиано концерт" сказал Александр.
Не мог понять почему он говорил это моей жене, сидящей далеко в чане.
"Алиса, звук 7"
Только через десять минут понял с кем он разговаривал.
Потом Александр принёс мне "напиток банщика". Мёд, лимон, минеральная вода с пузырьками. Сижу, пью, пар от меня ходит, я добавляю тепло к глобальному потеплению. Зимой можно.
Я тёплый, чисытй, я доволен. На крыльце сижу, общаюсь с ветром.
Наконец могу уже нормально ходить, ухожу в дом. Сижу. Пью чай. Говорю короткими сентенсами. В перемикску с инглийским.
Лучшая баня моей жизни.
"Да, мам. Ага. Ага. Щас. Крэйг, голова болит?"
Уже болела. Я кивнул.
"Да мам. Да, насморк есть. Крэйг, есть признаки воспаления в носоглотке?
Я молча кивнул.
"Да-да. Ага. Поняла, спасибо, мама!"
Она бросила трубку и повернулась ко мне, но я опередил ее и быстро высказал "Слушай, я наверное просто пойду приму ванну и ложусь спать."
"Нет, нельзя мыться когда болеешь."
Интересно почему… чтобы выделенные с потом мертвые бактерии лежали на моей коже как угроза для новых??
Она не разъяснила. Мы молча смотрели друг на друга пока я не понял, что мыться не буду и отвел свой взгляд в знак поражения.
Тут ее телефон снова погудел.
"Да мам? О, отлично. Ага, все, поняла, спасибо мам!" и бросила трубку.
"Маме говорит, что Злата Агамемновна считает у тебя грипп на начальном этапе"
"Ктомновна?"
"Злата Агамемновна. Ее подруга со школы, главврач университетской клиники на Петроградке."
"О, понял… спасибо", сказал я, отчасти радуясь, что мой насморк стоит таких усилий, и отчасти паникуя, что я серьезно болен, раз на мой организм столько усилий потратили. Но отчасти я начал боятся, что серьезно болен, раз такие эксперты занялись моим кейсом. Началась легкая паника и задурнялось мое самочувствие.
[Возможно вы думаете, что я преувеличиваю… Но честно - не один раз, что заболев, я наблюдал как знакомый русский за один час превратил мою спальню в палату интенсивной терапии. This is all true.]
"Короче, она сказала, что тебе надо:..." и дальше прочитался длинный список странных действий, зельев и растворов со страшными именами как "Наколеноцид" или "Передобогомол", чьи функции я не знал и побочки которых не мог понимать. Самое страшное было выражение "пить таблетки", ведь это твердое вещество и пить его невозможно, но я знал, что Саша не примет никаких отмазок. Лечиться надо любой ценой.
"Ты все понял? Будешь лечиться?"
*кив*
"Смотри, сделай все на списке! А то дальше будешь болеть, локти будешь кусать"
Странный симптом, подумал я и кивнул еще.
Действительно страшно болеть когда ты зарубежом. Ты далеко от семей (точнее от матери) и не знаешь что делать и если придется к врачу пойти на анализ крови, то разговор получается таким:
Извините, здравствуйте…
Здравствуйте! Вы натощак?
Эммм... Нет, я Эштон
...?
Моё имя - Крэйг
...
Извините, я уйду
Так вы ели?
Эммм... Я не голоден
...
Но спасибо!
...
Спасибо Вам большое
Нет... Господи, надо же…
Ну ок, если надо, я поем.
Поэтому всегда было приятно когда русские друзья занимались моим лечением. Правда они этим занимаются очень интенсивно и приходится переорганизовывать свою жизнь вокруг лечения.
Лучший вариант – это когда два русских одновременно начинают тебя лечить. Тогда они могут потратить немного своего пыла на выяснение кто из них врачнее и от чьего лечения тебе легче будет.
Это всегда интересное зрелище. Особенно удивляет количество знаний о медицине и биологии у русских. В Англии, все по другому. Все, что мы знаем, это аспирин. Или парацетомол. Или Blackcurrant Lemsip, которое просто вкусный, фиолетовый парацетамол. Ты это выпиваешь и ложишься спать и все. Сделал, что должен, будь что будет.
А русские прибегут из аптеки с кучей таблеток, зелий, растворов, и лечебной водой из святого источника в Риге, которую ты должен пить два с половиной раз в день, 7 минут до еды. Могут и еду принести - куриный бульон с чесноком (чеснок и лук от семи недуг!), фрукты из глубокой Африки, картофельное пюре и варенье.
В принципе я понимаю русскую серьезность к здоровью и заболеванию. Снег, ветер, холодок. Зима изматывает иммунитет, особенно в СПБ (если честно, мне кажется петербуржцы этим гордятся, типа "хаха! Смотрите как умеем стрррадать!). Поэтому неудивительно, что они спрашивают про твой организм (для английских ух звучит мило, будто у тебя домашний организм, типа котик) и командуют "будь здоров!", "не болей!", и в ответ на "спасибо", отвечают "на здоровье!".
При первом чихе начинают впихивать в тебя большой ассортимент таблеток потому, что хотят, чтобы ты жил, был счастлив (тоже командуют "будь счастлив!") ну и чтобы ты продолжал приносить общине добро.
Книги+гороскоп+Гадание - я слышал про это недавно. Это распространённо у вас?
/channel/bookdipping - тут есть гадания-гороскоп по моей книге (ну там много книг и много гаданий. Но мою книгу тоже взяли 🥰).
Мне было вольнительно читать цитаты из собственной книги... Прямо будто это настоящая книга 😨
Там еще и книга Булгакова - Морфий, первая классическая книга, которую я прочитал на русском ❤️ ну, которую я прочитал и понимал 😅
Мне кажется, что русские любят мистику больше чем англичане... Я приехал весь такой научным а спустя 20 лет... Ну, надо написать пост про русскиз и мистику))
А есть какие-то мистические игры в которые русские играют? Типа гадать будущее по игральнам картам / чаевым листям / банным листям...
Я сегодня еду в Эксетер, собираюсь посетить свой университет. Место в котором я узнал, что "1 человек", "2 человека", "5 человек"
Но "много людей".
Но "несколько человек"
На фотке есть те студенты, которые дошли до конца курса. Меньше половины всех человеков, которые поступили. Остальные после двух месяцев резко осознали, что у них другое призвание, в котором поменьше падежей.
Еще на фотке (справа в красном) есть Professor Katharine Hodgson, возглавлятель факультета, писатель учебника и добрый учитель. Такой человек, который найдет время пойти фоткаться со своими учениками в последний день 😊
Двадцать лет спустя, еду я обратно. Собираюсь посетить учителя и поговорить с новыми студентами о своем опыте в России, с русским языком, с русскими. Научу как наблатыкаться. В хорошем смысле)
Если честно, немного боюсь, что Katharine услышит мой русский и мои ошибки 😱 прямо чувствую как мышцы грудной клетки напрягаются, не впускают воздух, возможно, чтобы я не выпустил грамматические ошибки.
Послезавтра посмотрим как мне получится 😊
И в Эксетере есть русский ресторан Red Square. Навернем пельмени 😋
У меня сегодня юбилей! Ровно двадцать лет с тех пор как я упаковал чемодан и поехал в СПб.
Взял с собой одежду, носки из шерсти альпака от тётей папы ("От холода носят в горах в Перу!" Альпаки, кстати - её. Жители Ройтон сильно удивлялись когда увидели это стадо экзотичных пушистиков), шоколад Cadbury's, Heinz Ketchup, плакат Nell McAndrew (модель персонажа Lara Croft в 1998) в нижнем белье, и куртку для температур до минус 1.
Был я не совсем готов. Особенно если учитывать мой ломанный русский. Хотя... ломанный подразумевает, что он однаждый был целостным... Точнее - мой недорусский.
Я надеелся праздновать юбилей в СПБ, но нажо тут быть до начала октября. Все равно буду праздновать!
Я живу дома у родителей. Dad ко мне подходит, спрашивает:
"Крэйг, что значит 'oi'?"
Смотрю на него неуверенным и безотвечающим образом.
Dad уточняет -
"Алиса часто говорила это когда мы смотрели футбол".
Вспомнились сразу Алисины аудио-сопереживания и понял о чем речь
"Ааа, Ой?"
"Да, что это значит?"
Наш 'oi' и ваш 'ой' отличаются и звуком и функцией. Наш частично похож на ваш 'эй!'. Грубое обращение/угроза/предупреждение. А ваш 'ой' скорее выражение удивление/шок/переживание/напряжение+удовольствие/напряжение+злость. Его можно утроить на "ой-ой-ой", если надобно упятерить силу своих эмоций (Как в Котёнке по имени Гаф").
Тройной "ой" еще означает:
"Ты щас пошутил совсем на чересчурном краю, мне смешно вопреки моим личным убеждениям, я готов сейчас улыбаться, но в ту сторону не шутни слишком далеко, лан?"
Если дальше так шутить, услышешь "ой, все". Это самый нежелаемый 'ой'. Avойd it.
Или это выражание осознания, что ты совершил ошибку. Например, сметану не в борщ клал, а в чай - "ой"...
Щас будут комментарии "Так чай и пьём в Молочкогорной области!" и "Крэйг, есть гораздо больше значений уважаемого слова 'ой', попробую в 2,000 слов уложить правку вашего поста"
Я не против если что))
Я ответил Dad-у как мог, он поблагодарил и продолжал:
"Эта девочка с медведем тоже все время кричит, это когда он за ней бежит."
Я снова на пару секунд притупил пока не понял, что он про мультик “Маша и Медведь”, который моя племяница Оливиёчка (Оливка? Оливичёнка? У нас, она "Liv", нл "Лив" звучит не очень…) смотрит религиозно.
После разговора, я задумался про "ой". Мне кажется, что оно не просто функциональное инфо-передающее слово, как "Высокотемпературное". Оно носит некий культурный код. Но свои робкие мысли не выскажу, лучше буду читать ваши мысли. Ой, то есть ваши комментарии, в которых будут расположены ваши мысли. Ой, что происходит с моим русским тут в Англии, ой-ой-ой…
И мультик содержит признаки вашего культурного кода. Огород, самовар, платок, домик за городом в лесу, и зависть и грусть, что у накачанного медведя есть девушка, а у тебя нет…
Ой-ой-ой, шутник)
Мне приятно, что мои племянницы знакомы с вашими культурными символами. Сам я знакомлю их с разными словечками, и они выучили уже "привет, пока", и почти выучили “до свидания”, но получается "Доски Дания".
Сейчас попробовал заговорить с Оливией на русском. Она смотрела на меня безотвечающим образом, потом улыбнулась и спросила
"What's that noise?"
"Noise? Это русский язык"
"Whaaaat?"
"Это другой язык из другой страны"
"Stoooop iiiit, speak properly!
"Ой-ой-ой"
"Nooooooo" 😅
Привыкнет))
Интересный момент - обычно когда я приезжал в Англию на отпуск, спустя две недели, мой русский начинал хромать. Две недели и все - ya stal tak govorit i potom nabodnilos' dolgo vosstanovit' ego.
Я уже два месяца тут, но мой русский не сильно страдает! Ну, порой говорю странные глупости, но в основном все нормально, славно богом!
Я только что пришел на кухню, не мог найти телефон и инстинктивно сказал "ой") Значит мой русский, хотя сломноватый, спустья двадцать лет теперь во мне встроен намертво.
Или… нажизво)
Часть II: Я немало размышлял о том как описать "сало" для англоговорящих. "Lard" звучит ужасно. "Pig lard" еще хуже. "Belly fat" "bacon fat", все звучит анти-аппетитно. Я три года пишу описание, которое могло бы смотивировать англичанин попробовать эту вкусняшку. Надеюсь допишу.
В этих описаниях еды очень много "телесного" и сторителлинга. Оба текста - бред, но они вызывают приятные ощущения, эмоции и воспоминания. Так человек понимает и быстрее и лучше что именно ты думаешь и чувствуешь.
Если телом выучить язык, то вы сможете общаться с людьми из других стран на ура. Классно, понятно, гут.
Этому можно научиться у меня на коротком курсе Embodiment English. Курс полезный и простой как салат из свежих овощей. И все на русском.
Подробности тут: www.craigashton.ru
Вопросы люблю, задавайте 😊
Сегодня говорил с другим англичанином, живущим в России говорим о суевериях. На английском 😊
https://youtu.be/mA7DEIb79do
Русский стал частью моего тела. Я его вплетал в свою сущность, аккуратно связывал слова с органами чувств, подкрепляя грамматическими формами к нервным окончаниям и чувству времени.
Несколько лет назад, я провел свой самый популярный вебинар Эмбодимент Инглиш. Сейчас я дополнил, адаптировал его и превратил в мини курс.
Это единственный курс, который я веду на русском языке и который можно пройти, даже если вы и слова на Английском не знаете.
Главный принцип - подключить новый язык к органам чувств, а не к родному языку.
На моем курсе, вы тоже сможете научиться так делать. Чтобы можно было говорить на иностранном спонтанно, без долгого поиска нужного слова или правильного времени. Чтобы чувствовать и глубоко понимать другого человека.
Это я называю телесное изучение языка. Без таблиц времен, без перевода на русский, без объяснений на русском. Более естественным образом, похожий на детский способ изучения языка.
Раньше, я так не умел общаться с русскими. Было сложно наладить хорошие отношения с вами. Я вроде знал слова, но... Не чувствовал их.
К счастью, я научился вести не функциональный разговор, а еще и дружественный и душевный. Жизнь стала лучше))
Так надо учить иностранный язык. Не только разумом, а еще и телом, эмоциями, душой.
Все мои идеи как это делать, – будут в курсе Embodiment English
Курс про то, как выучить язык интуитивно и телесно, как учат дети. Так, чтобы слова и времена были крепко связаны с органами чувств, а не с переводом на свой родной язык.
Вся методология, которую я создал за 20 лет изучение русского и преподавания английского - в 4 видео-уроках.
Есть и тариф для тех, кто освоил Английский достаточно для использования на работе или в путешествиях, но застрял, а хочется большего. В него дополнительно включены два вебинара на Английском языке и рабочие тетради.
Купить можно тут:
https://craigashton.ru
До четверга самая низкая цена, но он и так недорогой, хочу чтобы он был доступен каждому.
Если есть вопросы, буду рад на них ответить!
Сегодня в 18.00 я буду делать презентацию книги на "Книжных Аллеях", на Малой Конюшенной. Приходите!
Могу подписать книгу для вас и поболтать 😊😊 понимаю, что время горячее, но буду очень рад с вами познакомиться там ❤️
Если не знаешь их, то разговор страдает и ты будешь в ступоре, стараясь понять почему и что сказали, что неправильно бутерброд ешь, да еще и дядей назвали. Собеседник тоже может не понять почему ты не улыбнулся. В мои первые годы у вас, не один раз меня подозревали в том, что намеренно не смеюсь когда кто-то шутит. Я хотел, просто не мог. Мы в детстве смотрели разные мультики… Выросли разными.
Я тогда был совсем посторонним, мои мозг и душа еще стояли застенчиво за стеной. Важно отметить, что мне были рады, вход не был запрещен, часто приглашали на чай... Я просто не знал как входить.
Но если аккуратно собираешь эти кристаллы из концентрированного народного опыта, то вход разрешен и добро пожаловать!
Теперь отношусь к мультикам как хочуха. Получаю удовольствие от этого нового куска культурного калейдоскопа. С Алисой мы начали смотреть Конёк Горбунок. Очень нравится ❤️
Написал это вдруг у вас есть такие стены защищающие вас от английского (или испанского…). Если да, возможно стоит подойти к ним и постучать. Вдруг уже не нужна и раздроблется от нежного прикосновения.
Все, я пошёл смотреть дальше. Пух в гостях у кролика)
Привет! Как сказали бы в Англии в подобной ситуации: I hope you had a relaxing weekend. Событовый такой.
В пятницу, я смотрел репетицию “алых парусов” и потом писал постик про ёжика в тумане, собирался в субботу выложить, но. Постик не очень вписался в инфополе.
Instead, я сидел дома, читал Телегу и думал, что, в это время года, в Тбилиси, наверное достаточно солнечно. Мол витамин Д нужен после такой зимы.
Ну, так шептала мне моя амигдала. "В Тбилиси, рванина! Там хорошее вино, солнце и меньше музыкантов!"
Но она меня не убедила :)
А в четверг 29 июня, я выступаю на Книжных Аллеях, будет презентация книги (мой первой. Вторая еще дописывается)
Я 8 лет жил на Малой Конюшенной, в писательском доме, где музей Зощенко. Считаю что дух дома мне помогал начать писать на русском. В нем есть некая мистика.
Будет приятно если есть желающие прийти и познакомиться! Приходите 😊 в четверг в 18.00, Малая Конюшенная!
Мой русский стал порой сильно глючить. Ну, к счастью не постоянно… только когда надо говорить.
Много работаю сейчас, иногда весь день говорю только на английском. В такие дни, мой русский тяжело переносит эту обиду, и драматично падает до уровня, который был в 2003. В результате, я задаю вопросы в магазинах и рестиках, а в ответ вижу выражение лица особого сорта. Затрудняюсь описать его, но…
Представьте себе, что стоите в летнем саду, белок разглядываете. Внезапно, неуклюже пришлятается ирландский сеттер и с вежливой мордой говорит вам:
"здробствуйдень, молотый чебурек".
Что происходит с вашим лицом? У меня так – приоткрывается рот, слегка выпучивается правый глаз, чтобы больше инфо получить, и закрывается левый от легкого ужаса. Вы неизвольно произносите слово "уэ?"
Вот. Вот как на меня смотрят в магазинах и рестиках теперь 😭 хочется прямо убежать спрятаться в темный угол. Стыдовищно!
Но уже белые ночи и солнечные дни, темных углов нет. Не могу делать вид, что я померещился. Приходится продолжать выносить разговор, несмотря на слова-химеры как "здробствуйте", – нечестивый плод запретной любви между "добрый день" и "здравствуйте!".
Три дня назад, я пришел в ресторан с намерением получить столик и русское меню.
Я: "Здрабрый чжень, свадобный столь ест?"
Офицант: "уэээ…"
Вижу, что получилась абраскафандра и стараюсь с мозгом исправить ситуацию.
Я: "Мозг, приём!"
Мозг: "Мм? Сплю…"
Я: Зачем смешиваешь слова?? Можешь так не делать?"
Мозг: "Умения 'не мочь' тотчасновременно не доступен"
Я: "Мозг, плиз, говори нормально"
Мозг: "Normal"
Я: "Да чтоб тебя!"
Средневременно вижу, что официант уже приходит в себе, значит время на истеке. Надо успеть до "Вам английское меню?". England expects, Craig! Скажи что угодно!
Я: "Ерстолан арботает?"
Мда. Вполне чтоугодное.
У меня дальше слов нет, только буквы да слюни. С ударением на слюни.
Официант добрый, глазами спрашивает "а можно хотя бы квадратные буквы?"
"Неа, у меня в голове все кружится…"
Посетители кафе начинают подглядывать на происходящее. Я сочусь стыдом, они зреют мой позор.
Официант решительный, берет ситуацию под контроль -
Официант: Так, столик на одного?
Мозг: Да
Я: Да
Мозг: Вот видишь, ситуация сама разрулилась. Авось рулит.
Я: Да ну! Нам нужен стол на двоих! Алиса же придет.
Мозг: Столы все одинаковые. Стул потом попросим.
Я: …
Мозг: Я абсолютно прав. Я мозг!
Я: Блин, придется Алису попросить просить…
Мозг: Ну, зато когда она назовет тебя 'детка', она будет права на двух уровнях.
Лингвистически-индуцированный инфантилизм. Но это отдельная тема.
А почему паникую при такой ситуации? Не опасно же, самый страшный исход - стол не дадут. Почему мое тело включает механизм бей или беги?
В юности, не знать правильный ответ было повод для наказания. Если для экзамена надо перевести на английский "волосы на висках" и я написал "hair on the whiskeys" вместе "the hair on his temples" то посиавят двойку. Двойка - позор. Двойка значит, что работать не сможешь, зарабатывать не сможешь, дачу в Солнечном никогда не купишь. Это экзистенциальная угроза. Соответственно, тело включает эту реакцию. И, хотя я давно умею из нее выйти, и смирился со своей обшибкофренией, интересно, что я все еще так реагирую.
Думаю, что это из-за неожиданного столкновения с неприятной мне реальностью - говорю с ошибками и акцентом. У меня бывает иллюзия, что мой русский идеальный, ведь когда общаюсь со своими русскими друзьями, если вдруг выскажу что-то на ломанном русском, они готовы помочь и починить его для меня. Иногда даже не замечаю, что они оказывают мне эту добрую любезность.
Получается, что живу я у своих русских за пазухой. А когда заговорю с незнакомым человеком, который не ожидал разговор с ирландским сеттером, то выпадаю из этого рая в панику.
Но! К большому счастью, иногда я заговариваю с новыми людьми так хорошо, что они не замечают, что я не русский. Сегодня, я говорил с мамой Алисиной подруги. Когда я сказал, что я англичанин, поэтому зовут меня Крэйг. Она удивилась и сказала "а я думала вам просто дали модное иностранное имя".
Сижу дома, слушаю песню Земфиры "бесконечность".
Один час осталось 8-ого марта и я еще не написал пост-поздравление. И добрый вечер!
Я так боюсь не успеть…
Не хотел поздравить "потому, что надо". И тут Земфира снова выручила меня.
Ее голос был для меня вторым материнским. Мой русский отчасти обоснован на песнях Земфиры.
Мне подарили ее альбом в 2003. Сначала, как с другими русскими культурными моментами, он мне не зашел. Но почему-то я продолжал слушать снова и снова.
Потом захотел еще слушать.
Потом слушал non-stop и MORE! Хочу еще! Большую часть моего времени в университете я, один в комнате, проводил с Земфирой. Мои уши записали глубоко в моем мозгу ее голос, интонации, игры с голосом, метафорами, играми слов.
Тот альбом, я альбом слушал до дыр (выражение "до дыр" я получил от нее - "досмотренный до дыр, с картинками журнал"). Нашел другие ее песни на Napster (это было не просто в 2004!)
В 2006, на вечеринке, я первый раз услышал песню Кино "Кукушка" и просто обалдел обалдел. Уже 1,000,000 раз я слушал ее в исполнении Земфиры и был заранее влюблён в творчества Цоя.
Кстати, вопрос - когда смотрю клип "Бесконечность", у меня слёзы приходят и стучат по ресницам, чтобы я их выпустил. Вы смотрели? Как вам клип? У меня появляется сильная ностальгия к стране в которой я не бывал… и вот в песне есть слова "Я не могу объяснить, но возвращаюсь назад"...
Земфира дала мне много слов и открыла окно в возможности русского языка. Она не одна в этом. Мне постоянно помогали русские женщины с русским языком. Наталья, Ольга, Татьяна, которые преподавали нашу группу. Потом Саша из Мурманска, которая дала мне 30-40% моего разговорного русского и 127% моих матерных слов. Мария из Москвы, которая говорила скоростью молнией, зато о знакомых темах. Она подарила мне книгу Пелевина, что дало мне ощущение, что я не совсем тупой в ее глазах. Даля, у которой я научился дружно-саркастически общаться и шутить о сложных темах (её "ой-ой-ой" я скрал сразу как только услышал). И, конечно Алиса, чей русский я порчу ежедневно своими "поставил одежду в стиральную машину", и которая научила меня словам как "рефлекция, дефлекция, нарциссическое расширение, слияние, чувство стыда, и много других диагнозов моих психологических проблем, в отместку.
Алиса много объясняет, показывает советские фильмы и с улыбчивым энтузиазмом просветляет меня почему шутки смешные/хитрые/умные. Почему про хорошее говорят - "значит надо брать", "а она мне Митюнюшка", кафе-бар, я догоню". И что консервы, которые принёс Ипполит дефицитные. И моя любимая цитата "Неправильно Дядя Фёдор ты бутерброд ешь.
Без всей этой помощи, этого примера, юмора в сложные моменты, я бы не мог написать рассказы. Без поддержки от русских женщин, которые увидели, что я не справлюсь тут вас, я наверное не мог бы остаться. Я бы русский не выучил, не заговорил бы. А им пришло не легко со мной, каждый разговор пошел так:
"Саша, что это слово значит?"
"Это значит *Х*" (Х = новое мне слово)
"О, спасибо. А что такое Х?"
"Х это У, который Щ"
"Понял, спасибо. А что такое У?
"Гм, У это типа Ж"
"Супер. А Щ что означает?"
"*обалдеющие звуки*"
И так ад-инфинитум. Ад бесконечный. "Я разгадала знак бесконечносссть". Не знаю как они нашли силу помочь мне. Но нашли. Я бесксонечно благодарен.
Спасибо всем русским женщинам, за красоту, доброту, и принятие в русский культурный танец. За открытость, бешенный характер и душевность бешенную. Спасибо, что вы такие. Спасибо, что вы есть.
Наверное еще и хотят, чтобы ты их не заразил, зараза. Так что, выздоравливай!
Какие бы намерений не были, мне нравится эта забота. И хотя цена лечения - полная покорность, я всегда благодарно принимаю врачливое внимание своих друзей. Так не болею серьезно, не кусаю локти в безумной лихорадке. Мне кажется, сам факт, что кто-то хочет, чтобы ты продолжал существовать, – помогает лечиться. Приятно быть не волком в одиночестве, а коммунальным волком в теплой стае.
Закончу пост моментом из фильма “17 мгновений весны”:
"Это великолепная трава, лечебная. Надо сушить и отвар сделать. Понюхай-ка, а? Нужно пить этот отвар при больных почках. У вас болят почки?"
"Нет"
"Жаль. Очень жаль потому, что этот отвар очень помогает при больных почках"
Я минут пять смеялся первый раз когда я эту сцену посмотрел))
Все, спасибо, что дочитали! Будьте здоровы, друзья! 😊
"Крэйг, ты почему мясо не ешь?"
"Я не хочу мясо, спасибо".
"Ты что, только салат будешь?"
Я видел, что она была мной не очень довольна. Я не знал, что в русском менталитете, выбор блюда не личное дело, а всеобщее. Твое здоровье принадлежит не только тебе, а всему народу.
"Ну… я думаю только салат… я не очень голоден, спасибо"
Саша взволнованно взглянула в окно на зимнюю улицу. Там было снегово. Она повернулась обратно ко мне и посмотрела так же, как фермер грустно рассматривает хилого поросёнка, который слишком мало молока от мамы получил.
"Надо подкрепиться же. Салат зимой - не еда. Там минус 16, это не шутки" – пыталась она убедить друга-поросёнка.
Это было в моем втором году в России и я начал считать себя сильным, независимым иностранцем. Гордый волк-одиночка.
"Я буду ок. Салат витаминный, хаха"
"... Блин, ок…"
But it was not ок…
После кафе мы пришли к остановке и я уселся на каменный выступ.
"Ой, Крэйг, не сиди на холодном камне"
"Почему?" ответил я непокорно, с холодного камня.
"Так нельзя, вставай", скомандовала она.
Честно говоря, русские очень часто командуют. Даже друг друга упрекают иногда по этому поводу. "Не командуй!" командуют они. А мой западный индивидуализм требовал бунта.
"Дальзя!" бунтовал я.
"Ты что, геморрой будет!"
… Задумавшись, правда это или блеф… я с грустью осознал, что мое знание биологии не включало механизм формирования геморроя. Решив не рисковать, я отступил с холодного камня.
"И куртку застегни" продолжала она, укрепляя свою власть.
"Что значить застегнить?"
"Пуговицы застегни"
Я не мог понять при чем был пугало
Она не могла понять почему я не мог понять.
Автобус приехал и закрыл вопрос.
3 дня спустя…
*Чих*
"Ты заболел??" Она спросила молниеносно с азартным вниманием.
Русские замечают первые признаки болезни так же остро, как персонажи в фильме о зомби-апокалипсисе. И переживают с таким же неудовольствием.
"Ну, может быть, чуть-чуть"
Тут, её лицо, мимика и голос изменились, и передо мной теперь стояла не Саша, а закаленная медсестра Александра Кровоточина, из времён наполеоновской войны. Или - в ее тело поселился вечный дух русской целительницы, Добродея Пиявкодавина.
"Кому я говорила не сидеть на холодном камне?" спросила она, риторически.
"Мне…" грустно согласился я.
Она молча подошла ко мне и приложила обратную сторону своей руки к моему лбу.
"Горячий ты" пробормотала она, уставленно глядя мне в глаза.
"Что происходит думал я… Это какой-то русский флирт? Что мне делать??".
Я только потом узнал, что кожа на задней стороне русской руки куда чувствительней, чем стандартный термометр и способна обнаруживать широкий спектр разных инфекций.
От неожиданного женского прикосновения, я невинно покраснел, и решил пошутить, чтобы разрядить напряженную ситуацию.
"Может это у тебя руки холодные, хех…"
"Не думаю" сказала она и молча пошла в ванную.
"Где у вас таблетки всякие и термометр?"
"Эммм... У меня нет таблетков всяких", ответил я
Ее недовольное замолчание было слышно из ванной.
Она грозно подошла обратно и спросила "аптечки нет?"
"Аптека есть! Она за углом. На английском проспекте."
Она снова замолчала, видимо обдумывая дать ли бактериям все-таки доесть меня.
"Щас, маме позвоню"
Дальше началась заочная мед-консультация. Мне было не слышно маму, только интонации мог уловить. В основном удивление и отчаяние+смирение. Саша передавала вопросы от нее.
"Крэйг, кашель продуктивный?
Э? Я понимал как фабрика могла быть продуктивной, но как кашель… Я решил отвечать просто широкими глазами, открытым ртом и слегка наклоненной головой.
"Кашель мокрый?" Спросила Саша, поняв мою актёрскую игру.
Я задумался. В принципе, горло всегда мокрая. И кашель в горле. Значит мокрая.
"Наверное да" предлагал я, так же как повар предлагал бы новое блюдо грозному царю.
"Ага, ага. Крэйг, а горло болит?"
"Ну да, болит…"
"Тогда не говори, связки повредишь" она упрекала с злым выражением лица, будто я ее связки испортил.
Скажу честно, Кэтерина, конечно, нас познакомила с этим материалом лучшим способом. Но все-таки это ощущалось как в этом тексте. Я даже помню, 20 лет спустя, в какой комнате мы сидели и как потолок выглядел. Это было шоком для системы. Русский язык бывает шокирующим, да-да.
Эта грамматика, в принципе, не так страшна, но! Большое "НО" - когда твоя карьера зависит от оценки, которая может зависеть от того, сможешь ли ты сказать "принадлежащая" в нужный момент, – это уже немного страшно.
К счастью, я достаточно быстро врубился и полюбил эту грамматику (и я не имею в виду, что она мне нравится. Я её ЛЮБЛЮ! Когда вижу такое слово в тексте, улыбаюсь, в животе теплеется. Когда не вижу, – скучаю). Могу ее использовать, в основном не ошибаясь. Мне легко их писать, но произносить сложнее, и из-за этих "щуизуищуи", я выгляжу как конь старающийся поцеловать кактус. Особенно когда стараюсь спеть "на растрескавшейся земле".
Я выучил русский по принципам "терпение и труд все перетрут" и "слёзы камень точат". Русская грамматика перетерла ⅔ нашей группы…
Но я дошел!.. или прошел дальше чем бросавшие. С каждым годом, я люблю русский язык все больше. Не помню точного момента когда "Не могу!" превратилось в "люблю не могу", но… Помню то ощущение когда все (ну, половина) стало на свое место (ну или недалеко от).
Если учите другой иностранный язык, желаю вам любви к нему, это все облегчает. Приятного пути!