愕然 - удивление; шок; изумление
[がくぜん]
Gakuzen
~とする - быть поражённым; быть испуганным;
~として - от испуга, в испуге
⛩ 愕然として色を失う。
Gakuzen to shite iro o ushinau.
Побледнеть от изумления.
⛩ その光景を見て愕然たり。
Sono ko:kei o mute gakuzentari.
Я стоял в ужасе от увиденного.
⛩ 私はとても悲しくて、ただ愕然としたことを覚えている。
Watashi wa totemo kanashikute, tada gakuzen to shita koto o oboete iru.
Мне очень грустно, потому что я помню свое изумление.
#лексика
Не путайте!
十分 - 10 минут
じゅうぶん
Ju:bun
十分 - достаточно, вдоволь
じっぷん
Jippun
✴ トラブルに巻き込まれないよう十分気をつけなさい。
Toraburu ni makikoma renai yo: jippun ki o tsuke nasai.
Сконцентрируйся на том, чтобы не попасть в неприятности.
✴ 十分に寝ていないんだ。
Jippun ni nete inai nda.
Я недостаточно выспался.
✴ 列車は十分遅れて到着した。
Ressha wa ju:bun okurete to:chaku shita.
Поезд прибыл на десять минут позже.
#лексика
徐々に - неуклонно, шаг за шагом, шаг за шагом, постепенно, медленно, легко, с запозданием
「じょじょに」
Jojoni
⛩ ヘビは、徐々にいけにえの方へ近づいた。
Hebi wa, jojoni ike ni e no kata e chikadzuita.
Змея постепенно приближалась к жертве.
⛩ 物語は徐々に展開していった.
Monogatari wa jojoni tenkai shite itta.
История стала постепенно развиваться.
⛩ 群衆は徐々に立ち去っていった.
Gunshu: wa jojoni tachisatte itta.
Толпа постепенно таяла.
⛩ 痛みが徐々に引いてきた.
Itami ga jojoni hiite kita.
Боль постепенно утихла.
#лексика
気絶 - обморок, потеря сознания
きぜつ
kizetsu
気絶する - лишиться чувств, упасть в обморок
kizetsu suru
#лексика
道(みち)「michi」дорога, путь (в этом же значении, но немного реже, используются 路 и 途 с тем же чтением); расстояние; путь, способ, средство; нравственность, правильное поведение; область (например, искусства)
⛩ 道ならぬ(みちならぬ)「michinaranu」недопустимый
⛩ 道すがら(みちすがら)「michisugara」по дороге, в пути
⛩ どの道(どのみち)「donomichi」во всяком случае, так или иначе
⛩ 片道(かたみち)「katamichi」дорога в одну сторону
⛩ 裏道(うらみち)「uramichi」задняя улица, переулок, закоулок; боковая дорога, короткий путь
#лексика
Если вы знаете английский, то сможете найти много полезного здесь: @LearnJapanese
Канал специализируется на изучении каны (японской слоговой азбуки), фонетики и базовой грамматики
溢れる- переполнять
あふれる
Afureru
⛩ 豪雨のため川が溢れた。
Go:u no tame kawa ga afureta.
Из-за сильного ливня река вышла из берегов.
⛩ 聴衆は堂に溢れた。
Cho:shu: wa do: ni afureta.
Зал был заполнен до отказа.
⛩ 彼は喜びに溢れていた。
Kare wa yorokobi ni afurete ita.
Он был переполнен радостью.
⛩ 彼女の目に涙が溢れていた。
Kanojo no me ni namida ga afurete ita.
Она была вся в слезах.
#лексика
ひょっとすると (hyottosuruto) - быть может, вероятно, возможно
🇯🇵 「ひょっとすると」
Кто знает?.. (риторический вопрос)
🇯🇵 ひょっとすると彼は来るだろう。
*彼「かれ」- он; 来る「くる」- прийти
Возможно он придет.
🇯🇵 ひょっとするとこの本はベストセラーになるかもしれない.
*本「ほん」 - книга
Кто знает, может это книга станет бестселлером?
🇯🇵 ひょっとすると夕方前に雨になるかもしれない。
*夕方前「ゆぅがたまえ」- перед вечером; 雨「あめ」- дождь
Возможно дождь начнется еще до вечера.
#лексика
Кандзи 意 в японском языке употребляется только в сочетаниях
注意 - осторожность, внимание
ちゆうい (chu:i)
意見 - мнение, замечание
いけん (iken)
意味 - значение, смысл
いみ (imi)
#лексика_существительные
掃除 - убираться
そうじ
СО:ДЗИ
室内を掃除する。
СИЦУНАЙ О СО:ДЗИ СУРУ
Убираться в комнате (Делать уборку).
#лексика
Посмотрите наш материал по кандзи 明, все должно быть ясно!^^
Кнопка "Instant view" снизу или ссылка
http://telegra.ph/Beprank-12-18
Еще одна подборка разговорных фраз:
嘘つき(うそつき)!- Врун! (ты лжешь)
お先にどうぞ(おさきにどうぞ)- Только после тебя!
怒ってねぇし!(おこってねぇし!)- Говорю тебе: я не злой(злая)!
特に言うことなし (とくにいうことなし)- Да мне и рассказать-то особо не о чем
いい子にしてなさい (いいこにしてなさい)- Будь хорошим мальчиком(девочкой) (в т.ч. и в ехидной манере произнесения)
イェーイ!やったね! - Ура! Ура! (ура-ура!)
これも何となくわかる (これもなんとかわかる)- Ну, это-то я хоть как-то пойму (понимаю)
今向かってるよ (いまむかってるよ)- Уже бегу! (уже иду)
いつもと変わらぬ日 (いつもとかわらぬひ)- День прошел как обычно
#лексика
В Петербурге пройдёт ретроспектива фильмов японского режиссёра 吉田 喜重, вход бесплатный
Читать полностью…Чтобы получить максимум от нашего канала, используйте хештеги: #грамматика #спряжения #падежи #приложения #лексика
Читать полностью…安い - дешёвый,недорогой
やすい
Yasui
安かろう悪かろう。
Yasukaro: warukaro:
Низкая цена означает низкое качество (уст. выражение)
#лексика
激しい - интенсивный
「はげしい」
Hageshi:
🇯🇵 激しい痛み。
Hageshi: itami.
Сильная боль.
🇯🇵 感じられた激しいいらだち。
Kanji rareta hageshi: iradachi.
Чувство сильного раздражения.
🇯🇵 激しい渇き。
Hageshi: kawaki.
Сильная жажда.
#лексика
失敗することを恐れたことはない。
Shippai suru koto o osoreta koto wanai.
Неудача - не повод отступить.
#лексика
しばらくして - через некоторое время
Shibaraku shite
✴ しばらくして彼はやって来ました。
Shibaraku shite kare wa yattekimashita.
Через какое-то время он пришел.
✴ ....ジョンは、しばらくして言いました。
...Jon wa, shibaraku shite iimashita.
- сказал Джон после долгой паузы.
✴ しばらくしてから彼は正気づいた.
Shibaraku shite kara kare wa sei kidzuita.
Прошло некоторое время, прежде чем он пришел в сознание
✴ しばらくして彼は答を見つけた。
Shibaraku shite kare wa kotae o mitsuketa.
Через некоторое время он узнал ответ.
✴ ...としばらくして彼女が尋ねた。
...to shibaraku shite kanojo ga tazuneta.
...спросила она после паузы.
#лексика_глаголы
震える - трястись, дрожать
ふるえる
Furueru
⛩ そう言う彼の声は震えていた。
So: iu kare no koe wa furuete ita.
Его голос дрожал когда он говорил.
⛩ 私の手は震えていた。
Watashi no te wa furuete ita.
Мои руки тряслись.
⛩ 感動で震える。
Kando: de furueru.
Дрожа от волнения.
⛩ 寒さに震える。
Samusa ni furueru.
Дрожать от холода.
#лексика
明けましておめでとう「akemashiteomedeto:」
С Новым Годом!
Дорогие подписчики, спасибо за то что вы с нами! Желаем мотивации и успехов в обучении и во всех других сферах жизни!
Новогодняя подборка лексики, не расслабляемся:
クリスマス- Рождество (в Японии - 25 декабря)
正月(しょうがつ)- Новый Год (в поздравлениях - おしょうがつ)
冬休み (ふゆやすみ)- Зимние каникулы
(お)正月休み (おしょうがつやすみ)- Зимние каникулы, Зимние праздники
節分(せつぶん)-сэцубун, канун весны, но праздник зимний (японский Новый Год по лунному календарю)
クリスマス ツリー - ёлка
オーナメント - украшения (общее название)
Некоторые термины, используемые при изучении японского языка
始 (はじ) めましょう。- hadzimemashyo: - Начнём.
終 (お) わりましょう。- ovarimashyo: - Закончим.
休 (やす) みましょう。- yasumimashyo: - Давайте сделаем перерыв.
わかりますか。- vakarimasuka - Вы понимаете?
…はい、わかります。 - hai, vakarimasu - Да, понимаю.
いいえ、わかりません。 - iie, vakarimasen - Нет, не понимаю.
もう一度 (いちど)。- mo:ichido - Ещё раз.
けっこうです。- kekko:desu - Хорошо
だめです。- damedesu - Неправильно
名前 (なまえ) - namae - имя
試験 (しけん) - shiken - экзамен
宿題 (しゅくだい) - shyukudai - домашнее задание
質問 (しつもん) - shitsumon - вопрос
答 (こた) え - kotae - ответ
例 (れい) - rei - пример
#лексика
Японское консульство предоставило отчет по случаю визита Путина в Японию. Помимо прочего, были смягчены визовые требования для граждан РФ
Подробнее по ссылке
https://vk.com/wall-85520450_2505
Интервью премьер-министра Японии о результатах встречи и планах сотрудничества в других областях
http://tass.ru/opinions/interviews/3883488
Продолжаем наращивать знания
Сегодня речь пойдёт о словах-омонимах かいとう(КАЙТО:), которые записываются 「回答」и 「解答」
Слово 解答 нередко означает "давать правильный ответ", однако подтекст (на экзамене). Также означает правильный ответ в учебнике, ответы к кроссворду, к задачам в учебнике, к вопросам или тестам в учебнике и так далее. Иными словами слово больше связано с мыслительным процессом, построением логических связей и таким образом, человек приходит к правильному ответу. А вопрос больше звучит как задачка
回答 (かいとう)- менее детальное выражени, означает просто давать ответ. Отвечать на запрос, на вопрос (любой, от собеседования, до экзамена, но на экзамене лучше все-таки употреблять 解答, просто, если вне учебников встретится предложение про экзамен, и かいとう、будет записано как 回答 , а не как 解答 - не удивляйтесь, речь идет просто о беседе
Несколько примеров для иллюстрации:
文書か口答によって回答する (ぶんしょかこうとうによってかいとうする)- Отвечать устно или письменно
アンケートの解答(あんけーとのかいとう)- Ответы к анкете
回答お願いします (かいとうおねがいします)- дайте мне ответ (дайте мне фидбек)
面接で回答に困った質問 (めんせつでかいとうにこまったしつもん)- Каверзные вопросы, которые затрудняют ответы на собеседовании
「調査の回答」(ちょうさのかいとう)- результаты исследования
「問い合わせに回答する」(といあわせにかいとうする)- ответ на запрос
解答リスト(かいとうりすと)- данные решения к задачам (список правильных ответов с пояснениями)
解答用紙 (かいとうようし)- листок, куда надо вписывать правильные ответы на экзаменах
試験問題の解答 (しけんもんだいのかいとう)- ответы на вопросы экзамена
Материал с tokado.ru
#лексика_существительные