هر غلطی دلت میخواد بکن!
Tu, was du nicht lassen kannst!
Was du gesäet hast /erntest du
هرچی بکاری همون رو برداشت میکنی
sei nicht kindisch
بچه بازي در نيار
auf was kommt es an ?
پس بستگي به چي داره ؟
دوستان توجه كنين وقتي ميگين
es kommt darauf an
يعني بستگي داره ، به احتمال طرف مقابل اين رو استفاده كنه
auf was kommt es an ?
پس بستگي به چي داره ؟
es ist sehr auffällig wenn du lügst
اين خيلي تابلوعه دروغ ميگي
ich hätte es gerne gewusst
من تمايل دارم بدونم
ich würde es gerne wissen
من تمال دارم بدونم
Ich habe mir eingebildet
من توهم زدم
Sie _ Er hat sich eingebildet
اون توهم زده
bei dir pieps wohl
لابد زده به سرت
du behandelst mich schlecht
تو رفتارت با من بده
ich bin baff
من موندم
Es geht mir glänzend
حالم خيلى عاليه
Lass mich bitte konzentrieren
بذار تمركز كنم
was hast du denn schon wieder verbrochen!!
oder
was hast du denn wieder angestellt ..?
باز چه دسته گُلي اب دادي
kann ich das mal umtauschen ?
ميتونم اينو عوض كنم !؟
so vergiltst du mein mühe ?
oder
du weißt meine mühe nicht zu schätzen
اينجوري جواب خوبيا يا زحمتامو ميدي !
دوستان اين حرف رو معمولا ما فارس زبانا استفاده ميكنيم چه دوستانه يا جدي ، الماني ها هم دارن و يكي از دوستام استفاده كرد و گفتم بنويسم شايد بدردتون خورد
👇
lass dich nicht hängen
نذار اويزونت بشن
مهرداد 🌹
Irgendwo
Irgendwann
Irgendwie
irgendwelche
irgendwas
irgendwer
Irgendein,e,m,n,r
irgendwo
یجایی،جایی،هرجایی
Gibt es hier 'irgendwo' eine Bank oder einen Geldautomat?
این اطراف یجایی/هرجا بانکی،خودپردازی وجودداره؟
irgendwann
یوقتی،یموقعی
Hast du morgen 'irgendwann' Zeit?
فردا یموقعی/یوقتی وقت آزاد داری؟
Ich will 'irgendwann' gern mal nach Austalien.
یوقتی دوست دارم به استرالیا برم.
irgendwie
یجوری،هرجورهست،به یه طریقی
Ich muss 'irgendwie' nach München kommen.
یجوری/هرجوری شده باید به مونیخ برم.
Heute fühle ich mich 'irgendwie' komisch.
امروز یجورایی حس عجیبی دارم.
(در واقع عدم اطمینان،یا قابل گفتن نبودن،ندانستن دقیق!)
irgendwelche
معنی اون نزدیک به " بعضی،چیزی" هستش
معادل دقیق این ساختار در فارسی وجود نداره.
Habt ihr noch 'irgendwelche' Fragen?
بچه ها هیچ(هیچ/هر نوع) سوالی دارید؟
Hast jemand 'irgendwelche' Einwände?
کسی هیچ(هرنوعی) اعتراضی داره؟
irgendwas/irgendetwas
تا یحدی،قدری،مقداری
Hast du 'irgendwas' zu essen?
یچیزی(هرچیزی که باشه) برا خوردن داری؟
(منظور هرچیزی و فرق نمیکنه و گرسنه بودن زیاد رو نشون میده)
امادر جمله زیر؛
Hast du etwas/was zu essen?
چیزی برا خوردن داری؟
(منظور گرسنه بودن و درخواست برای یه خوراکی)
irgendwer/irgendjemand
هرکسی،کسی
Hat 'irgendwer' ein Feuerzeug?
کسی فندک داره؟(هرکسی)
Irgendein,e,m,n,r
ینفر،ینفری
Wo hast du diese Rose her? Oh… die hat mir irgendein geschenkt.
این گل رز رو از کجا اوردی؟
ینفری(یه مردی) بهم دادش.
در جمله بالا irgend تنها به این اشاره داره که اون مرد آشنا نبود و برای گوینده نیز دونستن اون اهمیت نداشته
مانند مثال زیر؛
Ein Apfel…
"یه سیب"
Irgendein Apfel…
"یه سیب"
(اما هر سیبی،یه سیبی)
دقت كنين که برای جمع استفاده نمیشه و اشاره تنها به یک عدد،نفر،چیز است
مهرداد 🌹
Das ist kein zuckerschlecken
اين يه كار سختيه يعني اسون نيست
Satz mit X bedeutet:
Das war wohl nix
موفق نشده
Er hat das ganz rasant gemacht
اون خيلي سريع انجام داد
Ich habe spontan geantwortet
من یهویی جواب دادم
Du hast spontan entschieden
تو یهویی تصمیم گرفتی
ich habe zweifel daran
من شك دارم
Er / sie taugt zu nichts
اون به هيچ دردي نميخوره
ich habe in meinem herzen noch ein menge platz für menschen. Allerdings ist der türsteher im laufe der jahre strenger geworden
هنوز توي قلبم يه عالمه جا براي ادما دارم اما دربونش يا نگهبانش در طول سالها سختگيرتر شده
wie ich es hasse , wenn außer mir nichts süßes im haus ist
چقدر بدم مياد ، جز من هيچ شيريني تو خونه نيست
du taugst zu nicht
تو به هيچ دردي نميخوري
مهرداد🌹
Eine Notlüge
یک دروغ مصلحتی
Er / sie dreht Däumchen.
دست به سیاه سفید نميزنه
Zier dich nicht so
اینقدر ناز نکن
Du bist haftbar
تو مسعولی
تو جواب گو هستی
Er ist jämmerlich
او رقبت انگیزه يا همون پلشتِ خودمون 😂
Wie kommst du mit deinem Vater zurecht ?
با پدرت چطوري كنار ميايي ؟
Warum folgst du mir ?
چرا منو دنبال ميكني ؟
Halt dich zurück
تو دخالت نكن
Du bist nicht auf dem Mund gefallen
تو خيلي حاضر جوابي
Ich finde es Rotz
از نظر من اندماغی هستش
Hast du kleingeld?
Ich habe meiner mutter versprochen sie anzurufen,wenn ich meine Traumfrau finde
پول خرد دارين ؟ من به مادرم قول دادم بهش زنگ بزنم اگر زنه روياهامو پيدا كنم
Hey ,du kommst mir bekannt vor,du siehst wie meine nächste Freundin aus
سلام تو چقدر اشنايي! تو شبيه دوست دختر بعديمي
دوتا اخريا مربوط به اقايونه ،
اقايون موفق باشين😁
مهرداد 🌹
Die durchschnittliche Person verbringt 45 bis 62 Minuten am Tag damit, nur zu warten
يه نفر در روز يا روزانه متوسط ٤٥ يا ٦٢ دقيقه صرف انتظار ميكنه
Eine kürzlich durchgeführte Studie ergab, dass arme Kinder eher großzügig sind als reiche Kinder
یک مطالعه جدید نشان داد که بچه های فقیر نسبت به بچه های ثروتمند بیشتر سخاوتمند هستند
Das Kuscheln mit jemandem vor dem Schlafengehen kann dem Gehirn helfen, sich zu entspannen
نوازش کردن با کسی قبل از خواب می تواند به آرامش مغز کمک کند
Ein Lächeln kann eine Freundschaft beginnen. Ein Wort kann einen Kampf beenden. Ein Blick kann eine Beziehung retten. Eine Person kann Ihr Leben verändern
یک لبخند ، می تواند یک دوستی را شروع کند. یک کلمه ، می تواند به یک دعوا پایان دهد. با یک نگاه می توان رابطه را نجات داد. یک نفر می تواند زندگی شما را تغییر دهد
Geben Sie Ihr Geheimnis niemals an Dritte weiter, denn wenn Sie es nicht für sich behalten können, erwarten Sie es nicht von anderen
هرگز راز خود را به کسی نگویید زیرا اگر نتوانید آن را برای خودتان نگاه دارید ، از دیگران چه انتظاری دارید
Ein Protein im menschlichen Speichel namens Histatin kann helfen, Wunden schneller zu heilen
پروتئین موجود در بزاق انسان به نام هیستاتین می تواند به بهبود سریعتر زخم ها کمک کند .
حالا نرين زخمهاتون رو هي ليس بزنين كه خوب بشه 😂
hatt‘s dir gefallen ?
خوشت اومد؟
du taugst zu nichts ?
تو به هيچ دردي نميخوري
Er /sie taugt zu nichts
اون به هيچ دردي نميخوره
مهرداد🌹
ich muss die entscheidung für mich treffen
من بايد براي خودم تصميم بگيرم
Er muss sich konzentrieren
oder
Ich muss mich konzentrieren
اون بايد تمركزشو جمع كنه يا من بايد تمركزمو جمع كنم
du musst dich mal konzentrieren
تو بايد حواستو جمع كني
soll ich es abkühlen lassen oder warm essen ?
يعني ميخواين بزارم سرد بشه يا گرم ميخورين
oder
soll ich es warm /kalt lassen
ميخواين سرد بمونه يا گرم بمونه
Lass dich nicht ablenken
نذار حواستو پرت كنن
Alle sind auf meinen Erfolg neidisch
همه به موقعيت يا موفقعيتم حسودي ميكنن
trink ein bier hau dich hin
يه بير بخور و بگپ
اين براي كسانيه كه خوابشون نميبره و ميتونين بگين
was ist daran so witzig ?
خنده داره يا دليله خنده ات چيه
ich schließe mich euch an
من به شما ميپيوندم
Gib doch nicht so an alter
پُز نده بابا
ich werde mich euch anschließen
ميخوام بهتون بپيوندم
Einer nach dem anderen
یکی پس از دیگری
Das war nur zwischen uns missverständnisse
بين ما فقط سوء تفاهم بود يا پيش اومده
ich möchte gerne den film gucken aber meine augen fallen zu
ميخوام فيلم ببينم ولي چشام داره بسته ميشه
مهرداد
Wenn Sie diesen Weg nehmen, ist es näher.
اگه این راه رو بروید نزدیک تر است.
Wenn es geht
اگه ممکن است
Wenn ich das gewusst hätte
اگه میدونستم
Wenn du rechtzeitig gekommen wärest.
اگه به موقع آمده بودی/می آمدی
Es würde mich freuen wenn du kämst.
اگه بیای خیلی خوشحال میشم.
Wenn nicht, dann eben nicht.
نه که نه
Wenn nicht
در غیر اینصورت
Wenn nötig
در صورت لزوم
Das hat er sicher nicht so gemeint.
حتما منظورش این نبوده.
(شاید منظورش چیز دیگه ای بوده)
Das steht nicht an meiner Macht !
این در توان من نیست .
از قدرت من خارجه
Ich finde es Rotz!
از نظر من ( طرف ) 😂اندماغیه
Das ist nicht logisch
این منطقی نیست
Warum leistest du Widerstand ?
چرا مقاومت میکنی ؟
چرا ایستادگی میکنی ؟
مهرداد
so vergiltst du mein mühe ?
oder
du weißt meine mühe nicht zu schätzen !
اينجوري جواب خوبيا يا زحمتامو ميدي !
Das hätte ich mir denken können.
باید فکرش رو میکردم
Das hätte ich nicht sagen sollen!
این حرف رو نباید میگفتم
Ich bin hier der Chef, und deswegen müsst ihr alle nach meiner Pfeife tanzen
اینجا من رییسم، و به همین خاطر شما همه باید از من حرف شنوی داشته باشين
Meine Frau tanzt nicht mehr nach meiner Pfeife 💃
زنم دیگه ازم حرف شنوی نداره
زنم دیگه با ساز من نمیرقصه
( با سازش برقص خانم 💃💃💃💃)
Nachdem er einen Unfall hatte، konnte er nicht mehr arbeiten
بعد ازاینکه اون تصادف کرد دیگه نتونست كار كنه
Nachdem der Unterricht aus ist، komme ich
بعد ازاینکه کلاس درس تموم شد، من میام
Warum versteckst du dich vor mir?
چرا خودت رو از من قایم میکنی؟
Aber du hast dich von mir versteckt
ولی خودت رو از من قایم/ پنهان کردی.
Er versteckt immer seine Freundin vor uns, wissen wir auch nicht warum
اون همیشه دوست دخترشو از ما قایم میکنه، نمیدونیم چرا
Es gibt verschiedene Methode, eine Sprache zu lernen!
روش های متفاوتی برای یاد گیری یه زبان وجود داره
Weißt du eine gute Methode, um schnell gut Deutsch zu lernen?
چه روشهايي رو براي يادگيريِ هر چه سريع تر زبان الماني ميدوني ؟
Nein,sagte er und schüttelte den Kopf
اون نه گفتو و سرش رو تكون داد
مهرداد
Ich weiß woher der Wind weht
من میدونم این آتیش از گور کی يا از كجا بلند میشه
Finger Weg
انگشت نزن
Geh mir aus dem Weg
از سر راهم برو کنار
Mich kannst du nicht so einfach reinlegen
منو نمیتونی به این راحتیا گول بزنی
Reiß dich zusammen bitte
زياده روي نكن ، اروم باش ، جمع کنخودتو
( بستگي داره كجا بگي )
Er drückt sich vor der Arbeit und surft auf Facebook
اون از زیر کار در میره و با فیس بوک مشغول میشه ( حالاشايد با اينستاس يا هر چي ديگه )
Ich habe dich vor ihm gewarnt
من در مورد اون به تو هشدار داده بودم
Stell dich nicht so blöd an
نمیخواد خودت رو به خریت بزنی
(معادل فارسی)من رو خر فرض نکن
Bei dir piept‘s wohl
لابد زده به سرت
Ich bin äußerlich ein schlechter Mensch, aber innerlich bin ich ein guter Mensch
من ظاهراً یک انسان بد هستم، ولی باطناً یک انسان خوبی هستم
Schrei nicht so laut, ich bin nicht taub
داد نزن من که کر نیستم
Noch ist nicht alles verloren.
هنوز جای امید باقیه
مهرداد
Um die Zeit ist er gewöhnlich zu Hause
در اون ساعت اون معمولا توي خونه اس
Genau das wollte ich vermeiden
دقیقا ازش می خواستم پرهیز کنم
Ich komme, aber zuvor muss ich noch etwas erledigen
من میام ، اما قبلش باید برخی چیزامو تموم كنم
* weder...noch نه تنها...بلكه هم *
Dafür habe ich weder Zeit noch Geld
واسه اون نه تنها وقت ندارم بلکه پول هم ندارم
Er sagte jedoch nicht die Wahrheit
با این حال اون حقیقت رو نگفت
Zuerst fand ich ihn unsympathisch,aber später lernte ich seine Vorzüge schätzen
اون به نظر من اول نچسب اومد ، امابعدها ارزش مشخصههای خوب اونو دريافتم
Folglich haben Sie ein einziges gemeinsames Lot
در نتیجه شما یه اخطار منحصر به فرد ِ مشترکی دارید
Das Auto hatte einige Mängel, darum hat er es nicht gekauft
اون ماشین یه عیب های داشت ، بدین سبب اون ماشينو نخريد
Einerseits machte das Spaß, andererseits Angst
از طرفی عشقو حال داره، از طرف دیگه ترس
Außerdem ist noch gar nichts erwiesen
گذشته از این يا علاوه بر اين ، هنوز هیچ چیزی ثابت نشده
Er hat blondes Haar,wohingegen seine Geschwister alle dunkelhaarig sind
اون مو طلايي داره ، درحالی که خواهرو برادراش همه موهاشون تيره اس
Er war krank, sodass er absagen musste
اون مریض بود ، برای همین باید قرار ملاقات رو کنسل میکرد
damit به اين وسيله
Schreib es dir auf, damit du es nicht wieder vergisst
یادداشت کن برای خودت ، تا به این وسیله دوباره اونرو فراموش نکنی
Ich war zuerst am Bahnhof und dann auf der Post
در وحله ی اول من در ایستگاه قطار بودم و سپس در اداره پست
Er hat zeitlebens schwer gearbeitet
اون در طول ِ مدت عمرش سخت کار
میکرد
Wir sprechen vorhin davon
ما همین چند لحظه قبل از اون صحبت میکردیم
Vorerst muss bezahlt werden
در حال حاضر باید پرداخت شود
Ich muss noch arbeiten, du kannst inzwischen essen
من باید هنوز کار کنم ، تو می تونی در این بین غذا بخوری
مهرداد 🌹
Ich schulde ihm mein Leben
من زندگیم رو به اون مدیونم
So vergiltst du meine Mühe?
اینجوری جواب خوبی ها مو میدی؟
اینجوری زحمتم را جبران میکنی؟
Darf ich dich siezen?
اجازه هست "شما" صداتون کنم؟
Darf ich Sie duzen?
اجازه هست "تو" صداتون کنم؟
Bei so einem Wetter bleibt man besser zu Hause
در چنین هوایی بهتر است آدم خونه بماند!
Wozu ist das gut ?
بدرد چه کاری میخوره؟
Wozu bist du gut ?
بدرد چه کاری میخوری!؟
Hast du das etwa vergessen ?
یعنی نکنه فراموش کردی؟
Ist es nicht seine Schuld ?
یعنی تقصیر اون نیست؟
Das war auf mich abgesehen
اشاره اش به من بود، منظور او من بودم
Ich bin nicht aufnahmefähig
حضور ذهن ندارم
er wird jeden Augenblick hier sein
هر لحظه ممکنه پيداش بشه
in einem solchen Aufzug kannst du dich nirgends sehen lassen.
با این سرو وضع نمی توني جایی آفتابی شي
مهرداد
Du kannst bei mir arbeiten, Indem du deutsch sprechen kannst
تو میتونی پیش من کار کنی بدین نحو که المانی بلد باشی.
Du kannst bei mir arbeiten, wenn du deutsch sprechen kannst
تو میتونی پیشم کار کنی اگر المانی بتونی صحبت کنی.
Du kannst eine gute Zukunft haben, indem du zur Schule gehst.
تو میتونی یه اینده خوبی داشته باشیي بدین نحو که مدرسه بری.
Wie kann man gesund bleiben?
چجوری میشه سالم ماند؟
Man kann gesund bleiben, Indem man jeden Tag Sport treibt
ادم میتونی سالم باشه، بدین نحو که هر روز ورزش کنه.
Anstatt dass du deutsch lernst, gehst du mit deinen Freunden ins Kino
به جای این که المانی یاد بگیری، میری با دوستات سینما
Statt dass du meinen Bruder fragst, fragst du meine Mutter?
به جای اینکه از برادرم سوال بپرسی، از مادرم سوال میپرسی؟
Ich gehe nicht ins Kino, stattdessen gehe ich zur Schule 😜😂😂
من سینما نمیرم، به جاش میرم مدرسه
Der Weg ist zu weit
این راه دورِ
Bei Fragen stehe ich jederzeit zur Verfügung
برای سوال من همیشه در دسترسم
Können Sie mir bitte sagen, wo ich aussteigen soll?
میتونين بهم بگين كجا من پیاده شم؟
Ich gehe zuerst
من اول میرم
Stehe nicht vor mir
جلوی من نیا
Ich schäme mich
من خجالت میکشم
Ich bin schüchtern
من خجالتی ام
Schämst du dich nicht?
تو خجالت نمیکشی
Kann ich dich beißen?
میتونم گازت بگیرم؟ 🤣🤣😂😜😜
Hin und zurück
رفت و برگشت
Vorsicht
مواظب باش
Ich wünsche dir Gesundheit
آرزوی سلامتی میکنم برای تو
Darf ich durch oder vorbei
__اجازه هست رد بشم (از بین چند نفر )
Danke für deinen Gefallen
ممنون تو لطف داری
Jemand steht neben mir
کسی کنارم هست
Ich bin schlaflos
من بی خواب ام (خواب ندارم)
Ich bin gerade eben
angekommen
من الان رسیدم
Viel Spaß damit
خوش بگذر با اون
Ich zeige es dir gleich
حالت رو جا میارم الان😡
Lass mich in Ruhe
منو آروم بزار
Bitte halten Sie an
لطفا نگه دارید
Warum haben Sie angehalten?
چرا نگه داشتید؟
Ich steige aus
من پیاده میشم
Ich bin arbeitslos
من بیکار هستم
Einfach so oder nur so
همينطوري
Das Buch lässt sich lesen
این کتاب خوندن داره ها
Vorbei ist vorbei
گذشته ها گذشته
Das wein lässt sich trinken!
این شراب خوردن داره ها
Versuch mal aber nicht unbedingt
سعي كن ولي بايد نيست
du bist toll
ich habe übermorgen einen Gast aber ich habe fertige Kuchen gekauft
تو عالي هستي
من پس فردا يك مهمون دارم
من يك كيك (اماده )خريدم
ach، meine Freunde sagen immer auf (über )mich : du sei Faul
اخ دوستام ميگن در مورد من تنبلم
sag sofort so
worüber hast du gelacht
überwer hast du gelacht ؟؟؟؟؟
اعتراف كن
در مورد چي خنديدي
به كي خنديدي ؟؟؟؟
leider du bist so spät
متاسفانه دير اومدي
niemand ist da !؟
كسی نيست اینجا ?
bestimmen Sie es zu ?
اينطوري قبول داريد ؟
tritt bitte zurück
برگرد عقب لطفا
die gehört mir
اون مال منه
Bitte verstehen sie nicht falsch
لطفا اشتباه برداشت نكنيد
was für ein schlafen
چه خوابی
du kannst eine Blume topfen
تو ميتونی يك گل بكاری
oder einen Film anschauen
يا يك فيلم ببينی
sein Knöchel ist geschwollen
قوزک پاش ورم کرده
sie müssen geröntgt werden
شما باید عکس (رادیولوژی) بگیرید
hast du mich gefolget ؟
تو منو تعقیب کردی ؟
Heute geht es mir super
امروز حال من عاليه
ich gehe los ich melde mich wieder
من ميرم ولي باز ميام
Bitte bleib nur ein einfacher Mensch
لطفا آدم ساده ای باش
nach wie vor bist du nur nett zu mir
مثل هميشه فقط تو با من خوبی
es ist aus mit dir
كارت زاره
lass mich los man
ولم كن ديگه لعنتي
ja Fräulein
بله دوشيزه خانم
Ich könnte die ganze Welt vergessen ,dich aber nicht
من میتونستم کاملا دنیا رو فراموش کنم اما تو رو نه
Ich hoffe du weißt ,wie wichtig du mir bist
من امیدوارم تو بدونی چطور برام مهم هستی
Ich habe mich vertippt
من اشتباه گرفتم ... برای پیام یا تماس استفاده میشود بیشتر
Oder
ich habe die falsche Nummer gewählt
شمارو اشتباه گرفتم
Ich verliere nie Entweder ich Gewinne oder ich lerne
من هرگز نمیبازم
یا ميبرم
یا من یاد ميگيرم
Bist du fertig?
Bist du bereit?
آماده ای ؟
حاضری؟
Du bist ein netter Kumpel alter
تو يه رفيق مشتي هستي
Sie ist gewöhnt, jeden Morgen um 5 Uhr aufzustehen
اون عادت داره هر صبح ساعت 5 بیدار بشه
🌟。❤。😉。🍀
。🎁 。🎉。🌟
✨。\|/。🌺
🎉Guten Rutsch 🎈
🍸ins Jahr 2020 🍻
🎭und viel Glück ⚓
Du tust mir leid
برات متاسفم
Pass auf wie du redest
مواظب حرف زدنت باش
Du machst einen großen Fehler
داری اشتباه بزرگی میکنی
Tu, was du nicht lassen kannst
هر غلطي دلت ميخواد بكن
Ich war dich nicht nochmal
ديگه بهت اخطار نميدم
Erzähle mir bis ins kleinste
مو به مو بهم توضيح بده
Zier dich nicht so
اینقدر ناز نکن
Du bist haftbar
تو مسعولی
تو جواب گو هستی
Er ist jämmerlich
او رقبت انگیزه يا همون پلشتِ😂
Warum bist du so feinfühlig ?
چرا اینقدر حساسی ؟
Halt dich zurück !
تو مداخله نكن !
Bin ich dein doof ?
مگه من مسخرتم ؟
Warum folgst du mir ?
چرا منو دنبال ميكني ؟
Hast du Toleranz ?
جنبه شوخی و داری ؟
Wenn ich mit dir spaß mache,hast du Toleranz ?
اگر باهات شوخی کنم جنبه داری ؟
Ich weine nicht ,unter der Bedingung dass du nicht wütend wirst
من گریه نمیکنم ،به شرط اینکه تو هم عصبانی نشي
trotz die Probleme ,mache ich weiter
با وجود مشکل ،ادامه میدهم
Die Auswahl ist schwer
انتخاب سخته
انتخاب دشواره
Ich bedauere es vom Herzen
قلبأ متاسفم
Auf diesem Gebiet ist er Experte
در این زمینه خیلی خُبره است
Er kann mir gestohlen bleiben
مرده شور ريختشو ببرن
Das konnte ich doch nicht ahnen
كف دستمو كه بو نكرده بودم
Das kannst du mir doch nicht weismachen
سر من نميتوني شيره بمالي
Lass mich doch ausreden
بذار حرفم تموم بشه
Lass die Finger davon
ولش كن! خودتو قاطي اين جريان نكن
Bleiben Sie bei der Sache
از موضوع دور نشيد
Kopf hoch
شجاع باش
Er gibt mit seinem neuen Auto an
با ماشين جديدش پز ميده
Ich war halb tot vor Schreck
از ترس نيمه جون شدم
Ich würde eher sterben ,als das zu tun
بميرم بهترهِ تا اينكه اين كارو انجام بدم
Ich habe Schwein gehabt
شانس آوردم ( اصطلاح خيابوني )
Ich habe Glück gehabt
شانس آوردم ( كتابي 😂)
Das ist aber unfair
اين بي انصافيه
Ich bin überrascht
من سوپرايز شدم
Du hast mich enttäuscht
نااميدم كردي
Ich erwartete nicht von dir
از تو انتظار نداشتم
Ich habe kein Blatt vor dem Mund
من رُك حرفمو ميزنم
Du hast einen großen Mund
تو خيلي لاف ميزني
Du denkst nur an dich
تو فقط به فكر خودتي
Rat mal, wen ich getroffen habe
حدس بزن کی رو دیدم
Das ist alles nur geraten
این ها همش حدس و گمان است
Mit vollem Mund spricht man nicht
با دهن پر آدم حرف نميزنه
Ich bin nicht dein Kindermädchen
من جواب گوي تو نيستم
Ich habe deine Seite
من هواتو دارم
oder👇👆
Ich stehe hinter dir
من پُشتِتم ( اصطلاح : يعني نترس پُشتِتم برو جلو )
Er war wirklich außer sich
او از كوره در رفته بود
Ich bin nicht wie die Anderen
من مثل بقيه نيستم
Du bist liebenswert
🙈تو دوست داشتني هستي
Wir haben keine Ausnahme
من و تو نداريم
Ich habe erfahren
من با خبر شدم
Ich habe mitgeteilt
من با خبرش كردم
اميدوارم بدردتون بخوره .
مهرداد
بچه ها اميدوارم به دردتون بخوره و ببخشيد ديگه اينارم بايد بدونيد و البته سوال شده بوده قبلا كه چجوري ميگن و يا مينويسن .
Ich will dir ins Gesicht spucken
ميخوام توي صورتت توف كنم
Ich habe dir ins Gesicht gespuckt
من توي صورتت توف كردم
Ich wollte dir ins Gesicht spucken
ميخواستم توي صورتت توف كنم
ich will ihn Ali‘s Gesicht spucken
ميخوام توي صورت علي توف كنم
Ich habe ihn Ali‘s Gesicht gespuckt
من توي صورته اون توف كردم
Ich spuckte ihn Ali‘s Gesicht
من روي صورته علي توف كردم
Du hast gepupst oder gefurzt ?
چرا گُوز دادي
willst du pupsen oder furzen ?
ميخواي گوز بدي
was fällt dir ein
چي فكر كردي ؟ كي هستي ؟
ich hätte es gerne gewusst
من تمايل دارم بدونم
ich würde es gerne wissen
من تمال دارم بدونم
مهرداد
ماضی یک شکل از زمان گذشته است.
ماضی نقلی بیشتر با استفاده از فعل کمکی ("haben" و یا "sein") ساخته میشود.
Perfekt = haben / sein + … + Partizip Perfekt
اسم مفعول
افعال باقاعده
با اضافه کردن پیشوند "ge-” و پایانه "-t” به بن فعل ساخته میشود.
machen → ge – mach – t
kaufen → ge – kauf – t
zeigen → gezeigt
Ich habe ihr ein paar wichtige Gebäude gezeigt
در فعلهایی که به „-t-“, „-d-“, „-tm-“, „-chn-“, „-ffn-“ ختم میشوند با اضافه کردن پیشوند „ge-”، پایانه „-et” میگیرند.
warten → ge – wart – et
baden → ge – bad – et
atmen → ge – atm – et
zeichnen → ge – zeichn – et
öffnen → ge – öffn - et
افعال بی قاعده
اسم مفعول افعال بیقاعده را بایستی حفظ کنید و بیشتر آنها خاتمه en میگیرند.
treffen → getroffen
Wen hast du im Park getroffen?
denken → gedacht
Gestern habe ich ganz intensiv an dich gedacht.
افعال جداشدنی
در افعال جداشدنی باقاعده و بیقاعده پیشوند ge بین پیشوند فعل و بن فعل قرار میگیرد.
einkaufen → ein – ge – kauf – t
ausfüllen → aus – ge – füll - t
aufstehen → auf – ge – stand – en
Dort haben wir zuerst einen Haufen von Formularen ausgefüllt.
اسم مفعول بدون «ge»
افعال جدانشدنی باقاعده و بیقاعدهای که با «be» - «ge» - «emp» - «ent» - «er» - «miss» - «ver» - Zer «میآیند پیشوند» ge «نمیگیرند
bestehen → bestand – en
gefallen → gefall – en
empfinden → empfund – en
entschuldigen → entschuldig –t
erzählen → erzähl – t
missbrauchen → missbrauch – t
verstehen → verstand – en
zerstören → zerstör – t
Ich habe schon versucht, den Computer zu starten.
Zuerst haben wir uns bei der Ausländerbehörde im Stadthaus erkundigt.
افعالی با خاتمه «ieren» پیشوند «ge» نمیگیرند و همیشه باقاعده هستند.
informieren → informier – t
studieren → studier – t
Hast du es schon kontrolliert?
Hast du ein Virenprogramm installiert?
ماضی نقلی با «sein»
فعل کمکی «sein» هنگامی استفاده میشود که فعل:
حرکت فاعل از A به B مثل: «آمدن» - «رفتن» - «دویدن» - «پریدن» - «کشیدن» بیان میشود
Wir sind nach Wien gekommen.
Er ist erst spät nach Hause gekommen.
Ich bin ins Kino gegangen.
Sie ist vor kurzem von der Türkei nach Deutschland gezogen.
تغییر حالت فاعل مانند: «بیدار شدن» - «خوابیدن» - «رشد کردن» - «مردن»
Ich bin sofort eingeschlafen.
Du bist aber groß gewachsen!
Hermann Hesse ist 1962 in der Schweiz gestorben.
با افعال:
sein → Ich bin gestern im Kino gewesen.
werden → Sie ist Mathematiklehrerin geworden.
bleiben → Die ganze Woche ist er wegen der Grippe zu Hause geblieben.
passieren → Was ist passiert?
geschehen → Was ist geschehen?
begegnen → Ich bin ihm im Park begegnet.
ماضی نقلی با «haben»
فعل کمکی «haben» با تمامی افعالی که دارای مکمل مفعولی «AKK» هستند، بکار برده میشود و (همچنین هنگامی که فاعل حرکتی باشد).
Ich habe die reservierten Karten für die Sonntagsvorstellung abgeholt.
Sie haben das gleiche Kleid gekauft.
Was hast du ihr gegeben?
Ich habe den Berg schon mehrmals bestiegen.
فعل کمکی «haben» با تمامی افعال انعکاسی بکار برده میشود و (همچنین هنگامی که فاعل حرکتی است)
Die Kinder haben sich vor dem Schlafen gewaschen.
Ich habe mich an das Fenster gesetzt.
مهرداد
Ich muss diese Sache ohne Wenn und Aber machen
من باید این کار رو بدون اگر و اما انجام بدم
ich weiß , wie der hase läuft
كارمو بلدم
Du hast mich nicht zu Wort kommen lassen
تو اجازه نميدى حرف بزنم (بزار حرفمو بزنم)
Unterschätze mich nicht!
منو دست کم نگیر
Unterschätze deinen Gegner nicht!
حریفتو دست کم نگیر
Darf ich mich von Ihnen verabschieden?
اجازه دارم كه از شما خداحافظی کنم ؟
(اجازه دارم زحمت رو کم کنم؟)
lass mich kurz luft holen
بذار يه نفسي تازه كنم ( از نفس افتادم )
nein danke ich hab schon ein kater
نه مرسي من سردرد دارم
ich hab’ dich angelacht
من بهت نخ دادم
aber nicht angegrabscht
اما مختو نزدم
wer hat einen vorteil davon ?
چه كسي ضرر كرد ؟
nimm es mir nicht über
از من به دل نگير
was hast du wieder angestellt ?
باز چه دسته گلي به اب دادي ؟
keine sorge ! dein Geheimnis ist bei mir sicher
نگران نباش رازت پيشه من امنه
Das stört mich nicht
زحمتي برام نيست
du musst dich verbessern
تو بايد بهتر بشي
benimm dich alter
درست رفتار كن
das ist nicht gerecht
اين عادلانه نيست
im leben nicht alter oder junge
عُمرا
مهرداد🌹
Warum hast du das Thema angesprochen ?
چرا این موضوع رو پیش کشیدی؟
Ich bin gerast, um möglichst schnell hier zu sein
من تمام مدت دویدهام که هر چه سریعتر اینجا باشم
beeil dich
عجله كن
Zier dich nicht so
اینقدر ناز نکن
Ich schulde ihm mein Leben
من زندگیم رو به اون مدیونم
Er hat an allem etwas auszusetzen
اون از همه چی ایراد میگیره
Ich habe nichts daran auszusetzen
من ایرادی نمیبینم/مخالفتی ندارم
Was ist denn daran auszusetzen?
مگه چه ایرادی داره ؟
Er hat an meinem Problem vorbeigeredet
اون راجع به مشکل من حرفهای بی ربط زد
Warum lallst du ?
چرا من من میکنی؟
Er hat gelallt
اون من من کرد
Warum lauschst du?
چرا مخفیانه گوش میدی؟
Er hat gelauscht
او مخفیانه گوش کرد
Kannst du schweigen?
میتونی راز نگه داری؟
آدم راز داری هستی؟
مهرداد 🌹
mit melena diskutieren lohnt nicht
با مِلِنا ( يا هر اسمي ميتونه باشه ) بحث كردن اشتباهه ،يعني خودتو خسته نكن حرف حرف خودشه ،
deshalb yagen sie ihn jetzt
بخاطر همين دنبالشن
das war / ist für den arsch
به زحمتش نميارزه
der kurs war für ein arsch
مدرسه ارزششو نداره يا نميارزه برم
Melena geht mir am arsch vorbei
مِلِنا اصلا تو كونم نميره
leg mich am arsch
ريدم قبر پدرش
ich möchte dich nicht belästigen
نميخوام اذيتتون كنم با مزاحمتون بشم
Ich war darauf und dran, alles hinzuwerfen!
دیگه نزدیک بود همه چیرو ول کنم و برم!
مهرداد 🌹
Sorry ich habe dich angeschtupst
ببخشيد دستم بهت خورد ( اينو يه ربع پيش استفاده كردم نوشتم تا ياد بگيرين )
Mein Personalausweis läuft nächste Woche ab
کارت شناسایی ام هفته آینده منقضی میشود
Mein Personalausweis ist abgelaufen.
کارت شناسایی ام منقضی شد
haben sie radio....... verfolgt ?
شما راديو ..... رو دنبال كردين ؟ توي اون جاي خالي اسم شهرتون رو ميتونين بگين
Ich weiß es woher der wind wet
من ميدونم دود از كدوم كجا بلند ميشه
( ضرب المثل خودمون من ميدم كار كيه )
Das ist das A und O
این مهمترینه
Pass auf wie du redest
مواظب حرف زدنت باش
pass auf wie du Quatsch redest
مواظب چرند گفتنت باش
Halte Abstand von mir
از من فاصله بگیر ( ميتونين براي كسي كه رعايت نميكنه براي كرونا استفاده كنين )
Deine sprüche kannst du dir sparen
تيكه هاي خودتو واسه خودت نگه دار
مهرداد 🌹
آب تنها ماده ای است که به طور طبیعی در سه شکل وجود دارد - مایع ، جامد و گاز
Wasser ist die einzige Substanz, die auf der Erde auf natürliche Weise in drei Formen vorkommt - flüssig, fest und gasförmig
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
مگس ها هنگام ناامیدی جنسی الکل مینوشند😂😂😂🤦♂️
Fliegen trinken Alkohol, wenn sie sexuell frustriert sind
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
زنانی که ضریب هوشی بالاتری دارند ، برایشان پیدا کردن همسر سخت تر است. زنان باهوش ترجیح می دهند مجرد باشند تا با فرد اشتباه باشند😳😂
Frauen mit höherem IQ haben es schwerer, einen Partner zu finden. Intelligente Frauen bleiben lieber ledig als mit der falschen Person zusammen zu sein
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
همین حالا که نفس می کشید ، شخص دیگری آخرین نفس خود را میکشد. ما به شما پیشنهاد می کنیم که شکایت خود را متوقف کنید و یاد بگیرید که زندگی خود را با آنچه دارید زندگی کنید
Während Sie gerade atmen, nimmt eine andere Person ihren letzten. Wir empfehlen Ihnen, sich nicht mehr zu beschweren und zu lernen, Ihr Leben mit dem zu leben, was Sie haben
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
تا زمانی که مردم به دلیل رنگ پوست خود کشته میشوند ، هیچ کس نباید درباره رنگ پوست دیگران شوخی کند.
Solange Menschen wegen ihrer Hautfarbe sterben, soll niemand mehr Witze über die Hautfarbe anderer machen
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
فضای بین ابروهای شما گلابا نامیده می شود
Der Lücke zwischen Ihren Augenbrauen wird Glabella genannt
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
hatt‘s dir gefallen ?
خوشت اومد
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
ich weiß es , du hast viel am hals
من ميدونم كه تو خيلي حرفا داري
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
Ich zweifele daran
من به این شک دارم
Zweifelst du an mir?
تو به من شک میکنی؟(شکداری به من؟)
Ich zweifele an deiner Rede.
من به صحبتاي تو شک میکنم (به حرفات شک دارم)
مهرداد 🌹
ihr kind ist sehr gut erzogen
بچه ي شما خيلي خوب بزرگ شده
ich möchte gerne den film gucken aber meine augen fallen zu
ميخوام فيلم ببينم ولي چشام داره بسته ميشه
wo sind wir gelandet
كجا ما زندگي ميكنيم اصلا
so vergiltst du mein mühe ?
oder
du weißt meine mühe nicht zu schätzen
اينجوري جواب خوبيا يا زحمتامو ميدي
Es geht mir glänzend
حالم خيلى عاليه
Lass mich bitte konzentrieren
بذار تمركز كنم
was hast du denn schon wieder verbrochen!!
باز چه دسته گُلي اب دادي
kann ich das mal umtauschen ?
ميتونم اينو عوض كنم !؟
مهرداد
Na also!
دیدی؟(گفتم که میشه)
Na gut! (Na schön).
خب!باشه!
Na ja!
خیلی خوب،باشه،حرفی ندارم.
Na klar!
البته،معلومه
Na und?
مگه چی میشه ؟چطورمگه؟
Na,so was!
عجب!چشمم روشن!
Na! Na!
ولش کن،چیکارمیکنی،مواظب خودت باش.
Na,wennschon !
چه اشکالی داره؟خب مگه چی میشه؟
Wennschon,dennschon!
یا رومی روم یا زنگی زنگ!
Leider bin ich krank und kann die Woche nicht zum Spiel , geschweige denn zum Training kommen
متاسفانه من مریضم و نمیتونم تو هفته بازی کنم چه برسه به اینکه واسه تمرین بیام
Ich habe keinen Hunger geschweige denn Durst
من گرسنه نیستم چه برسه به تشنه
Er kann nicht englisch , geschweige denn deutsch
اون انگلیسی هم نمیتونه چه برسه به الماني
مهرداد
Ich bereite mich auf montag vor
من خودمو واسه دوشنبه اماده ميكنم
Ich verbringe zeit mit meiner freundin oder freund oder freunde
من وقتمو با دوست دخترم/پسرم يا رفيقام سپري ميكنم
Du bist ein etepetete
تو خيلي ماماني هستي ( همون جون خودمون😂) يا وسواسي هم ميشه گفت
ist mir schnuppe
اين چيزا برام مهم نيستن
Hätte hätte fahrradkette
يعني كسي كه همش ميناله ( كاش انجام ميدادم ، كاش ميخريدم ، كاش ميرفتم ، كاش ميخوردم ، اين يه تيكه اس به ادمايي كه همش مينالن
سوال كرده بودن كه چطوري ميشه با Zwar اصلا جمله ساخت يا كجاها استفاده كرد ، ولي اگر يكم به بالاي همين صفحه برين ميبينين توضيح دادم
Diese Auto ist zwar sehr schön, aber zu teuer , ich kann es mir nicht kaufen
اين ماشين در حقيقت خوشگله عاليه ولي گرونه و من نميتونم بخرمش
ich nehme dir das übel
من ازت دلخورم
Ich bin baff
ich bin echt baff
ich bin total baff
من موندم اصلا ( متعجب شدن )
du fehlst mir
جات خاليه يا جاي خاليتو احساس ميكنم ( بستگي داره كجا استفاده كني )
mein eltern fehlen mir
جاي خاليه پدر مادرمو حس ميكنم
Ich habe keinen schimmer oder ahnung
من اطلاعي ندارم
Er hat nicht den Hauch einer Chance
طرف هيچ شانسي نداشت
Es ist frisch
سرده
ich habe‘s verstanden
oder
ich habe‘s kapiert
متوجه شدم
Heute möchte ich wirklich einfach nur zu hause bleiben und einen film mit meinem Mann gucken. Kann mir jemand einen guten Mann empfehlen ?
امروز واقعا فقط دلم ميخواد تو خونه بمونم و با شوهرم فيلم نگاه كنم . كسي يه شوهر ( تاج سر 🤣🤣🤣🤣😂 ) برام سراغ داره ؟ ادم دلش كباب ميشه 😂
Vielleicht solltest du ein bisschen Make-up essen , damit du auch von innen schön bist
خوبه يكم لوازم ارايش بخوري بلكه تا درونتم زيبا بشه 😂🤣 ( خانوما توي درگيري ميتونن استفاده كنن )
Frauen erinnern sich immer noch an den ersten kuss 😂🥴, wenn der Mann den letzten schon vergessen hat 😂
خانوم ها هميشه بوسه ي اول رو بخاطر دارن ، در حالي كه مَرد حتي اخرين ماچ رو فراموش كرده 🤣🤣😂 ( اقايون پرچم بالا ) 🤣😂
Ich verstehe nur Bahnhof 🚉
يعني طرف داره حرف ميزنه و شما اصلا چيزي نميفهمين يا نميفهمين چي ميگه يا اصلا داره كَجو كُله الماني حرف ميزنه ميتونين اينو استفاده كنين .😂
اميدوارم بدردتون بخوره .
مهرداد
Ich habe mir eingebildet
من توهم زدم
Sie _ Er _es hat sich eingebildet
اون توهم زده
Er ist Maler und Dichter zugleich
اون هم زمان هم نقاشه و هم شاعر
Wir haben ihn seitdem nicht mehr gesehen
ما اون شخص رو مدت هاست ندیديم
nachher پس از آن
Ich mache erst mal meine Arbeit fertig, nachher kann ich dir helfen
من اول كارمو تموم كنم و بعد اش می تونم به توکمک کنم
Er ist frech zu seiner Eltern
اون توی روی والدینش می ایسته
Ich bin gespannt auf den Film
من با هیجان اون فیلم رو دنبال میکنم
Ich hoffe, rechtzeitig damit fertig zu werden
امیدوارم که به موقع اونرو به پایان برسونم
درود دوستان ، اين دوتا جمله هاي اخري رو معمولا يعني كلا اقايون استفاده ميكنن و براي خانمها نيست ، من نتونستم معني دقيقش رو اينجا بنويسم ولي اميدوارم اقايون ديگه متوجه بشن و از اين به بعد از همه چي ميخوام بنويسم ولي نه با ترجمه درست ، يكم اينور اونورش ميكنم و از معني اصليش يك كلمه مينويسم كه خودتون پيدا كنين .
Das hat mich abgefuckt
اون منو عصبي كرده يا حرصي كرده يا تو مخيه و اصليه منو گ...
das fuckt mich ab
داره عصبي ميكنه ، يا داره حرصي ميكنه يا تو مخ ميره و اصليه ميخواد بگ...
اگر سوالي داشتين يا اگر خواستين سري بعدي از چه چيزايي پُست بذارم ميتونين برام بنويسين ، موفق باشين .
/channel/Mehrdad_l50
مهرداد
um Gottes willen , wenn sie diese erkrankung gehabt hätten , was würden sie von den zuständigen leuten erwarten
درود دوستان ، دوستي از من سوال خوبي رو پرسيدن و فكر ميكنم شما هم بدونين خوبه و صد البته از خودشون اجازه گرفتم كه اين جمله رو ميخوام اينجا
بنويسم .
ايشون از من پرسيدن كه اگر بخواييم تو جابسنتر يا رادهاوووس بخاطر مريضيمون بگيم : خدايي نكرده ,اگر شما اين مريضي رو داشتين ، چه انتظاري از اين مردم داشتين ( يعني اگر جابسنتر يا رادهاووس نخواست اين هزينه رو به عهده بگيره )
________________________________
Glaubst du an die Liebe beim ersten Blick, das ist genau mir passiert und ich habe mich in dich verliebt
تو به عشق در نگاه اول اعتقادي داري
خب الان من عاشقت شدم
Könnten Sie mir den Weg Zeigen? Zu Ihrem Herzen ?
ميتونين راه رو به من نشون بدين ؟ ( طرف از شما ميپرسه بله كجا ميخواييد بريد يا كدوم راه ) و شما ميگيد به قلبتون 😂😂😂
Sind Sie Fotografin , weil ich mich in Ihren Augen sehen kann.
شما عكاسيد ؟ ( ميگه اره يا نه .... تا جواب بده سريع جواب بدين شما ) براي اينكه خودمو تو چشماتون ميبينم
اينم براي اقايون 💪😂
________________________________
Ich habe die nase voll von dir
oder
Ich habe die schnauze voll von dir
ديگه نميخوام ببينمت يا بريدي ازش ووو
________________________________
درود خدمت دوستان ، امروز صبح دو نفر پيام دادن كه توي هايم زندگي ميكنند و دارن يكم از بابتِ دستشويي اذيت ميشن و ميشه اين رو به الماني بنويسي و باز فكر كردم شايد براي اكثرا دوستان مهم باشه، نوشته دوستان :
طرزِ نشستن شما در دستشويي نشانه شخصيت و فرهنگ شماست همسايه عزيز
و المانيش
Wie Sie auf die Toilette sitzen, Zeigt Wie kultiviert Sie sind , lieber Nachbar
مهرداد😊
Du tust mir leid
برات متاسفم
Pass auf wie du redest
مواظب حرف زدنت باش
Du machst einen großen Fehler
داری اشتباه بزرگی میکنی
Tu, was du nicht lassen kannst
هر غلطي دلت ميخواد انجام بده
Es gibt Menschen die helfen wollen aber es gibt auch Menschen die zerstören wollen
ادم هایی وجود دارند که میل دارند کمک کنند اما
آدم هایی هم هستند که میل دارند فقط
نابود کنند
Mich packt die Wut, wenn ich daran denke
وقتی فکرش رو میکنم دیونه میشم/کفرم درمیاد
Je eher, desto lieber
هرچی زودتر، بهتر
Wie du mir, so ich dir
چیزی که عوض داره، گله نداره
Misch dich nicht an
دخالت نكن ( تو يه قضيه اي )
Das kommt nie wieder vor
دیگه هرگز پیش نمیاد/تکرار نمیشه
مهرداد
Ich würde gerne ein paar fragen stellen ?
Ich möchte gerne fragen stellen ?
Ich würde gerne was fragen ?
Ich habe eine frage ?
ich möchte was fragen ?
اينا همش سوالي هستن ، يعني ازتون سوال دارم يا ميخوام سوال بپرسم و اين بستگي به خودتون داره كه كدوم رو استفاده كنين .
مهرداد
بچها خيليا مشكل اين لغتهاي👇رو دارن و من با مثال براتون نوشتم و اميدوارم بدردتون بخوره .
Irgendwo
Irgendwann
Irgendwie
irgendwelche
irgendwas
irgendwer
Irgendein,e,m,n,r
irgendwo
یجایی،جایی،هرجایی
Gibt es hier 'irgendwo' eine Bank oder einen Geldautomat?
این اطراف یجایی/هرجا بانکی،خودپردازی وجودداره؟
irgendwann
یوقتی،یموقعی
Hast du morgen 'irgendwann' Zeit?
فردا یموقعی/یوقتی وقت آزاد داری؟
Ich will 'irgendwann' gern mal nach Austalien.
یوقتی دوست دارم به استرالیا برم
irgendwie
یجوری،هرجورهست،به یه طریقی
Ich muss 'irgendwie' nach München kommen.
یجوری/هرجوری شده باید به مونیخ برم.
Heute fühle ich mich 'irgendwie' komisch.
امروز یجورایی حس عجیبی دارم.
(در واقع عدم اطمینان،یا قابل گفتن نبودن،ندانستن دقیق!)
irgendwelche
معنی آن نزدیک به " بعضی،چیزی" می باشد.
معادل دقیق این ساختار در فارسی وجود ندارد.
Habt ihr noch 'irgendwelche' Fragen?
بچه ها هیچ(هیچ/هر نوع) سوالی دارید؟
Hast jemand 'irgendwelche' Einwände?
کسی هیچ(هرنوعی) اعتراضی داره؟
irgendwas/irgendetwas
تا یحدی،قدری،مقداری
Hast du 'irgendwas' zu essen?
یچیزی(هرچیزی که باشه) برا خوردن داری؟
(منظور هرچیزی و فرق نمیکنه و گرسنه بودن زیاد رو نشون میده)
امادر جمله زیر؛
Hast du etwas/was zu essen?
چیزی برا خوردن داری؟
(منظور گرسنه بودن و درخواست برای یه خوراکی)
irgendwer/irgendjemand
هرکسی،کسی
Hat 'irgendwer' ein Feuerzeug?
کسی فندک داره؟(هرکسی)
Irgendein,e,m,n,r
ینفر،ینفری
Wo hast du diese Rose her? Oh… die hat mir irgendein geschenkt.
این گل رز رو از کجا اوردی؟
ینفری(یه مردی) بهم دادش.
توي جمله بالا irgend تنها به این اشاره داره که اون مرد آشنا نبود و برای گوینده نیز دونستن اون اهمیت نداره
مثل مثال زیر؛
Ein Apfel…
"یه سیب"
Irgendein Apfel…
"یه سیب"
(اما هر سیبی،یه سیبی)
دقت كنين که برای جمع استفاده نمیشه و اشاره تنها به یک عدد،نفر،چیز هستش
مهرداد
Mir ist aufgefallen, dass du zugenommen hast.
من متوجه شدم که تو وزن اضافه کردی.
Das fällt voll auf ,wenn du lügst.
خیلی تابلوعه وقتی دروغ میگی.
Es ist sehr auffällig wenn du lügst
خيلي تابلو دروغ ميگي
Ist dir aufgefallen ,dass Akbar sich verändert hat?
دقت کردی که اکبر اخلاقش عوض شده؟
بچه ها وقتي يكي به شما ميگه :
Es kommt darauf an..!
يعني بستگي داره
و حالا شما نميدونين بستگي به چي داره و ميخواين بپرسين بستگي به چي داره كه به الماني ميشه :
Auf was kommt an
Ich war darauf und dran, alles hinzuwerfen
دیگه نزدیک بود همه چیرو ول کنم و برم
sei nicht kindisch
بچه بازي در نيار
ich möchte dich nicht belästigen
نميخوام اذيتتون كنم با مزاحمتون بشم
Er oder sie wollte es mir anlasten
اون ميخواست منو متهم جلوه بده
Das kann mich nicht reizen.
چنگی به دلم نمیزنه
Was soll ich hinkriegen?
چه خاکی باید به سرم بریزم؟
اميدوارم بدردتون بخوره .
مهرداد