КОРРИДОР
В моей жизни есть два слова, над правописанием которых я постоянно думаю - это терраса и коридор. Так вышло, что в моей голове они сначала отпечатались в немецком варианте - die Terrasse и der Korridor соответственно. Поэтому всегда пересчитываю количество согласных в зависимости от языка, на котором пишу эти слова)
Одно радует: слова адрес и die Adresse у меня никак не перемешались🤓 В русском и немецком. Другое дело английский и немецкий - address и die Adresse😩
Вы можете привести примеры практически одинакового написания слов в разных языках?
#frauvinogradova для @deutschspot
22 BAHNEN
Спешу поделиться книжной рекомендацией - роман "22 Bahnen" молодой писательницы Caroline Wahl. Главная героиня Тильда регулярно ходит в бассейн и проплывает там 22 дорожки, это её минимум. В бассейне она забывает про свои проблемы, а их в жизни студентки много. Самая главная - это пьющая мама и маленькая сестрёнка, за которой необходимо следить.
Тильда подрабатывает на кассе в магазине и играет сама с собой в игру: пробивая товар, она перечисляет все продукты из корзины и пытается представить себе покупателя, прежде чем посмотреть на него. С этого и начинается роман: "Hafermilch, Mandelmilch, Cashewmus, tiefgefrorene Himbeeren, Hummus, Kölln Haferflocken, Chiasamen, Bananen, Dinkelnudeln, Avocado, Avocado, Avocado. Ich spiele: Ich darf nicht hochschauen."
Читать эту книгу легко: с уровня B1 точно можно, конечно, при помощи словаря, но, держу пари, вы и так многое поймёте. Потренироваться можно, как обычно, открыв бесплатную часть - Leseprobe, или здесь можно почитать отрывок из середины книги.
Меня эта книга привлекла обложкой. Недавно я прочитала (на русском) "Пловцы" Джули Оцуки, обложки этих книг очень похожи, и мне захотелось сравнить эти книги. Кто-то читал одну или вторую?
Ниже привожу полезные слова на тему бассейна из книги🏊♂️
der Chlorgeruch - запах хлорки
kopfüber ins Wasser springen - прыгать вниз головой в воду
tauchen - нырять
bis zum Grund - до дна
das Becken - бассейн
der Beckenrand - бортик бассейна
vom Boden abstoßen - отталкиваться от дна
der Schwimmer-Bereich - зона для пловцов
die Schwimmbrille - плавательные очки
der Kopfsprung - вход в воду головой
die Bahn ziehen - проплывать дорожку
der Tauchring - кольцо для ныряния
tief Luft holen - глубоко вздохнуть
#frauvinogradova для @deutschspot
A ÜBERFOLL
Рассказываю анекдот🤓 Вчера вечером в 17-59 в моём любимом городе Граце практически произошло ограбление. В маленький магазинчик, где можно купить всякую мелочь типа напитков, газет и сигарет, пришёл человек в маске (медицинской), достал пистолет, подошёл к кассиру и сказал вынимать все деньги. Пока туда-сюда на часах пробило 18 часов.
Женщина на кассе сказала своему шефу: Chef, dies is a Überfoll.
Директор магазина не растерялся и был очень вежлив, он сказал грабителю, что в 18 часов касса автоматически закрывается и деньги оттуда не достать. "Um 6e is de Registrierkassn zua, es is leida sou".
Парень проверил часы, действительно уже Feierabend, ограбление похоже не состоится. Сотрудники магазина посоветовали ему в следующий раз приходить пораньше😜
Полицейские выложили видео с камер наблюдения в сеть, посмотреть можно здесь. Сейчас ведутся поиски нерадивого грабителя, так как накануне ему таки-удалось ограбить два магазина.
Мне, как филологу, хочется обратить ваше внимание на следующие моменты:
🕵️♀️die Trafik - это маленький магазин в Австрии, ударение ставим на последний слог
🕵️♀️австрийская музыкальная группа EAV исполнила в своё время песню про ограбление банка Ba-Ba Banküberfall, которая мне сразу вспомнилась
🕵️♀️интересно, что в статье про это "ограбление" на немецком Spiegel разговор сотрудников и воришки приводится на австрийском варианте немецкого языка, а точнее на Steirisch. В австрийской же газете Kleine Zeitung этот разговор перевели на Hochdeutsch🤓
Как вам история?
#frauvinogradova для @deutschspot
SERIE
Вы любите смотреть сериалы? Лично я смотрю редко, потому что как начнёшь, так... сами понимаете. Если сериал интересный, затянет не на шутку.
Этот пост я затягивать не буду, а сразу перейду к делу.
Итак, die Serie (die Fernsehserie) - сериал
die Staffel - сезон
die Folge, die Episode - серия, эпизод
Сегодня моя студентка порекомендовала мне немецкий сериал Deutschland 83. Любопытно посмотреть. Вы смотрите сериалы на немецком? Mit oder ohne Untertitel?
#frauvinogradova для @deutschspot
RECHTSCHREIBREFORM
На прошлой неделе в комментариях к одному из наших постов развернулась дискуссия на тему правописания в немецком языке. Во-первых, спасибо нашим читателям, которые пишут нам, это всегда приятно и очень вдохновляет.
Во-вторых, я вспомнила свои школьные годы. Немецкий я начала учить в 1995 году, это был главный предмет в моей школе. Каждый день, кроме понедельника, мы изучали этот язык. И вот тогда, уже в первый год обучения мы, конечно, узнали слово spazierengehen. В те времена его писали слитно. Но уже через пару лет правила поменяли и глагол был разделён на 2 части.
Лично для меня делить этот глагол каждый раз боль, потому что моё первое детское впечатление о нём, как о цельном. Учителя, помню, сравнивали первую часть spazieren с отделяемой приставкой.
В 1998 году в Германии провели реформу правописания, которая затронула в частности написание ß и ss (Kuss), дала добро на три согласные подряд (Schifffahrt), поправила постановку запятых и так далее. Прошло 25 лет, все привыкли к новым правилам, а кто-то и вовсе родился после 98 года и не знает, что был раньше союз daß🙃
Если вы хотите проверить себя и своё правописание, то можете пройти этот тест, подготовленный газетой Kölner Stadt-Anzeiger. Делитесь в комментариях, сколько набрали баллов и все ли правила были вам известны. 📚
#frauvinogradova для @deutschspot
ВСЯ ПРАВДА ПРО БАРБИ
Знали ли вы, что Барби родом из Германии? А то, что сначала кукла была вовсе не для девочек, что её целевой аудиторией были мужчины? Ну и свои имена самая знаменитая пластиковая парочка получила в честь детей соосновательницы производителя игрушек Барбары и Кена.
Ищите всю правду об истории Барби в новом выпуске Karambolage.
das Rätsel – загадка
welcher Zusammenhang entsteht – какая взаимосвязь возникает
erfinden – изобретать, открывать
ob Sie es glauben oder nicht – верите Вы или нет
j-n beauftragen – нанимать кого-то
der Lückenfüller – «заполнитель пробелов»
mittelmäßig – средне
nach eigenen Vorstellungen – по / согласно своим представлениям
der Schmollmund – надутые губки
das spärlich bekleidete Geschöpf – слегка / еле наряженное создание
berufstätig sein – быть трудоустроенным
das Maskottchen – мерч, талисман
tüchtig – усердно
der Verweis auf etw. – указание на что-то
ins Spiel kommen – вступать в игру
die Mitbegründerin – соосновательница
j-n beglücken – осчастливить кого-то
die Mutterinstinkte wecken – пробуждать материнский инстинкт
den Wissenschaftlern zufolge – согласно / по словам учёных
menschlicher Wesen – человеческое существо
lebensfähig – жизнеспособный
lebenswichtig – жизненно важный
etw. herstellen – производить сто-то
die Internationale Spielzeugmesse – Международная выставка игрушек
der Pferdeschwanz – конский хвост, хвостик
der Spitzname – прозвище, псевдоним
Rechte an etw. abkaufen – выкупить права на что-то
den Bankrott anmelden – объявить банкрот
ein Dorn im Auge sein – бельмо на глазу, мозолить глаза
die meistverkaufte Puppe aller Zeit – самая продаваемая кукла всех времён
der Sammlerwert – коллекционная ценность
💕Как вам, кстати, весь этот барбикор и розовое маркетинговая атака в связи с выходом фильма?
#wortschatzi #karambolage
#fraumuravska для @deutschspot
ER PUTZT
На прошлой неделе в австрийском городе Клагенфурт состоялось вручение премии Ингеборг Бахман. В конкурсе участвовали писатели из Германии, Австрии и Швейцарии. Каждый из кандидатов выступал на сцене со своим не опубликованным ранее произведением, чтение которого длится не более 25 минут.
Первое место в этом году заняла писательница из Германии Валерия Гордеев со своим рассказом "Er putzt", в котором описывается тщательная уборка молодого человека по имени Константин. Вы можете прочитать его по этой ссылке, но сразу предупреждаю о побочном эффекте: после прочтения вы захотите сделать генеральную уборку.
Лично я люблю прибирать, это приводит не только мою квартиру, но и мои мысли в порядок. Константин также во время уборки думает про разное: от плесени до отношений с мамой, которая не совсем разделяет его стремление к чистоте.
Ниже привожу интересные слова для описания качественной уборки🤓
die Edelstahlscheuermilch - чистящее молочко для стали
vergammeln - испортиться
verstopfen - засорять
die Silikonabdichtung - силиконовое уплотнение
der Ablaufschlitz - водосточная канавка
das Wattestäbchen - ватная палочка
der Kalkflecken - известковое пятно
umkrusten - обрастать корочкой
die Kalkablagerung - известковое отложение
die Kalkkruste - известковая корка
die Mischbatterie - смеситель
die Rinne - жёлоб
die obere Etage des Geschirrspülers - верхняя полка посудомойки
den Deckel des Mülleimers richtig aufsetzen - правильно ставить крышку на мусорное ведро
die Mülltüten richtig einhängen - правильно натягивать мусорные пакеты
der modernde Dreck - грязь, покрывающаяся плесенью
В конце текста Константин подробно рассказывает про своё отношение к ватным палочкам. Он охотно использует их для уборки, но пытается доказать маме и своей младшей сестре, что они опасны для детских ушей. И вообще их стоило бы убрать из продаж. На что мама отвечает: "Ты преувеличиваешь". На русском ☺️
Дело в том, что писательница Валерия Гордеев, родившаяся в Германии, имеет русские корни.
Делитесь в комментариях впечатлениями от рассказа!
#frauvinogradova для @deutschspot
KUNST BEI ZDF
Увидела у коллеги репост забавного рилса якобы про то, как Каспар Давид Фридрих писал свою самую знаменитую картину «Странник над морем тумана». Оказалось, что это рекламная кампания культурного отдела канала ZDF.
В медиатеке ZDF на тему искусства можно найти
🎨 передачи, посвящённые разным художникам – цикл Das Geheimnis der Meister;
🎨 информацию об актуальных выставках;
🎨 одноминутные видео, посвящённые отдельным шедеврам – Bilder genau unter der Lupe;
🎨 короткие видеопортреты различных музеев – Museen im Porträt;
🎨 и другие документальные фильмы про искусство.
#fraumuravska для @deutschspot
ПОДБОРКА КАНАЛОВ
Предлагаем обратить внимание на новые авторские каналы. У каждого канала в подборке своя направленность. Наверняка найдёте что-то для себя. Чем больше интересных текстов, тем больше пользы для вас!
🔸Нескучные онлайн-уроки немецкого
/channel/jamonandbrezel
🔸О немецкоязычном кино
/channel/filmkenner
🔸Статьи из немецкоязычных СМИ
/channel/auslander_in
🔸Канал о современной культуре на немецком языке
/channel/laurenseichhoernchen
🔸О событиях в Берлине
/channel/hinundher_berlin
GRILLSAISON
UPD: добавила в конце поста ссылки на картинки в хорошем разрешении
Во время учёбы в Германии мы с подругами всеми силами старались не поддаваться внешнему акустическому влиянию и безосновательно не подмешивать в свою речь немецкие слова.
Всякие словечки и местные реалии, действительно очень быстро прилипают, и вот ты уже не замечаешь, как произносишь что-то вроде Альзо, мне надо зайти в библиотек книгу аусляить, а потом я побегу на банхоф, мой бан приходит к третьему гляйсу. За подобное высказывание можно было получить укорительный взгляд подруги-хранительницы родного языка и даже штраф сразу в несколько центов!
В благородном порыве мы даже как-то собрали пуристический консилиум, чтобы выбрать подходящий эквивалент для так горячо любимого немцами глагола grillen. Нам, начинающим переводчицам, везде мерещились переводческие проблемы, незамедлительно требовавшие нашего вмешательства.
Какое-то время мы и вправду упорно устраивали «вечеринки в саду», на которых мы «делали барбекю» или «готовили на гриле», но потом то ли смирились, то ли преодолели период переводческого неофитства и начали просто грилить. Или гриллить? Вот этот вопрос так и остался открытым.
Почти также, как гриль-вечеринки, немцы любят инфографики. Я выбрала несколько интересных на нынешнюю тему. Можно и слова подучить, и, быть может, что-то полезное узнать.
Инфографика 1: Советы со статистикой
Инфографика 2: Приправы и маринады
Инфографика 3: Мифы про гриль
#fraumuravska для @deutschspot
Willkommen in meiner Bar
Сегодня я предлагаю вам почитать первую главу из книги немецкого писателя Stefan Maiwald "Meine Bar in Italien". Книга вышла весной этого года, посвящена она бару в городе Градо, где наш автор проводит очень много времени. Я думаю, там-то он и написал свой роман.
На сайте книжного магазина Thalia можно не только купить книгу, но и почитать её первые страницы. Когда я их полистала, то сразу же решила поделиться ими с нашими читателями. Мне кажется, что настроение текста очень лёгкое и летнее.
Поэтому я подготовила для вас файл, где вы найдёте
✍️ отрывок из книги
✍️ перевод некоторых слов и выражений
✍️ интерактивное упражнение (можно проверить автоматически)
✍️ короткие справки о том, что упоминается в тексте (сама читала и узнавала много нового)
Скачивайте, читайте, наслаждайтесь и пишите, как вам такой документ!
#frauvinogradova для @deutschspot
FAHR IN URLAUB
Лето - пора отпусков. Для хорошего настроения, а также для того, чтобы не забыть наш с вами любимый немецкий, ловите плейлист. Все песни из него посвящены морю, солнцу, поездкам. ☀️
🎧 начнём (неожиданным образом) с Die Ärzte и их песни 1984 года - Sommer, Palmen, Sonnenschein: Sommer, Palmen, Sonnenschein, was kann schöner sein?
🎧немного чёрного юмора от солиста Die Ärzte - Farin Urlaub (обратите внимание на его псевдоним и название этого поста😎) Am Strand: ach, das Leben ist kurz und man muss es genießen
🎧певица Nena тех же времён, что и ребята выше, поёт про отпуск на двоих - Leuchtturm: Ich geh mit dir wohin du willst, auch bis ans Ende dieser Welt, am Meer, am Strand wo Sonne scheint
🎧 песня австрийского певца Udo Jürgens про желание путешествовать Ich war noch niemals in New York: Er könnt' ein Taxi nehmen dort am Eck oder Autostop und einfach weg, die Sehnsucht in ihm wurde wieder wach
🎧 а вот и хит двухтысячных Buddy - Ab in den Süden: Oh, Willkommen, Willkommen, Sonnenschein!
Если вы знаете песни про путешествия, отдых и лето, делитесь в комментариях! 💫
#frauvinogradova для @deutschspot
МАНИ МАТТЕР
Знакомо ли вам имя Мани Маттер? Я вот узнала об этом известном каждому швейцарцу барде, поэте-песеннике и общественном деятеле лишь неделю назад, на театрализованной лекции в Санкт-Петербурге.
Маттер писал исключительно на бернском диалекте швейцарского немецкого языка, поэтому в первую очередь меня завлекли лингвистическое любопытство и переводческий азарт. Правда быстро пришлось признать своё поражение: без подсказки, на слух, понять содержание оказалось практически невозможным. Попробуйте сами!
Ir Ysebahn sitze die einte ä so,
Dassi alles was chunnt
Scho zum Vorruss gseh cho
Und dr Rügge zue cheere
Dr Richtig vo wo,
Dr Zug chunnt.
Die andre die sitze im Bank wisawii,
Dassi lang no chöi gseh
Wo dr Zug scho isch gsii,
Und dr Rügge zue cheere
Dr Richtig wo hii,
Dr Zug fahrt
Itz schtellet nech vor,
Jede bhouptet eifach,
So win ärs gseht sigs richtig
Und scho heisi Krach,
Si gäbe enander mit Schirme ufs Dach,
Dr Zug fahrt
Und ou wenn dr Kondüktör itze no chunnt,
So geit dr däm Sachverhalt nid ufe Grund
Är seit nume was für ne Ortschaft itz chunnt,
Sisch Rorschach
В этой песне поётся о том, как пассажиры поезда, сидящие друг напротив друга, смотрят в окно и видят разное: одни смотрят вперёд и видят, куда поезд едет, другие – назад и видят, где поезд был. И каждый утверждает, что то, что он видит, и есть правда. Начинается ссора. И даже идущий мимо контролёр не сможет их рассудить. Он просто объявит, что следующая станция Роршах.
Текст на литературном немецком.
Эта песня даёт хорошее представление о творчестве Мани Маттера. Его тексты неразрывно связаны с актуальными событиями, общественными и личными переживаниями человека, живущего в самый разгар 20 века. При этом тональность его произведений отсылает слушателей к традициям кабаре, комических куплетов или детской песни. В результате выходит этакая философски-ироничная смесь, с непривычным слогом, но вечными смыслами.
Сам Мани Маттер, казалось бы, не очень серьёзно относился к своему творчеству, однако сборник его стихов был удостоен литературной премии города Берна, а тексты песен до сих пор входят в школьную программу и известны всем швейцарцам от мала до велика.
К сожалению, Мани Маттер погиб в 1972 году. Ему было всего 36 лет. Спустя полвека песни Маттера не теряют свою актуальность, они вирусятся в ТикТоке, их перепевают современные молодые исполнители, а самого автора помнит и любит вся Швейцария.
#landundleute
#fraumuravska для @deutschspot
ПРОСТАЯ МАТЕМАТИКА
Представьте себе вечер, который вы проводите наедине с собой: диван, книжка, закат. Можно даже в спокойствии позаниматься немецким. Такое одиночество - die Einsamkeit - может пойти на пользу😉
А теперь представьте, что вы приезжаете со своей парой в кэмпинг, и вечером организаторы устраивают барбекю. Но вы настолько устали за день, что не хотите проводить вечер с незнакомыми людьми, а хотите просто посмотреть вдвоём фильм и насладиться вашим die Zweisamkeit.
В третьей истории представим себе человека, который жил да жил, а потом встретил свою вторую половинку, и вот спустя время у них появляется ребёнок - die Dreisamkeit наступила.
Вы поняли эту математическую логику?🤓
#frauvinogradova для @deutschspot
ЦИТАТЫ НА СЛУЖБЕ DAF
Профессиональная болезнь преподавателя иностранного языка – дидактизировать любой попавшийся под руку оригинальный источник, даже такой банальный, как цитаты.
Ресурс Zitat des Tages очень удобный в использовании: тут можно выбрать случайные цитаты, цитаты по авторам или по темам. Важно, что наравне с премудростями классических мудрецов вроде Гёте и Достоевского представлены изречения и от современных крашей, к примеру, Эминема и группы AnnenMayKantereit.
Визуально тоже всё довольно чётко и лаконично.
Как применить платформу с пользой для нашего дела?
🔸Можно по поиску найти и разобрать контекстуальное употребление отдельных слов.
🔸Можно использовать цитаты как импульс для беседы или даже как начало целого рассказа.
🔸Можно отобрать цитаты, например, с определёнными союзами, артиклями или предлогами и сделать грамматический тренажёр.
В качестве примера я выбрала цитаты с частицей irgend-, уоторую можно перевести как нашу частицу «либо», «нибудь», «то». Таким образом можно составить множество слов, например,
irgendwann
irgendwie
irgendein
irgendwen
irgendwo.
Кстати, именно эти слова я и затёрла в выбранных цитатах. Сможете расставить всё по местам?
P.S. Та же тема на примере песен
#fraumuravska для @deutschspot
I MOG ES NET
Недавно в Германии провели социальный опрос на тему диалектов. А именно - какой диалект вы больше всего не любите.🤓
В тройку самых нелюбимых диалектов вошли: саксонский, швабский, баварский.
Также провели исследование по регионам - в какой федеральной земле какой диалект раздражает🙃 Например, жителей Гамбурга бесит баварский, как, впрочем, и Берлина. В самой же Баварии не любят тюрингский, но удивительно, что и в Тюрингии его тоже не долюбливают😄
Занимательная статистика, одним словом, почитать подробнее можно здесь. Что касается меня, то я в принципе обожаю диалекты и факт их существования. Не люблю только одно, что учишь-учишь Hochdeutsch, а потом услышишь диалект и ничего не понимаешь.
А у вас есть нелюбимые диалекты?😉
#frauvinogradova для @deutschspot
KÖRPER
Продолжаем вспоминать геометрию и переходим к объёмным фигурам.
der Würfel – куб
der Quader – параллелипипед
das Prisma – призма
die Pyramide – пирамида
der Zylinder – цилиндр
der Kegel – конус
die Kugel – шар
das Netz, das Körpernetz – геометрическая сеть
die Kante – ребро
die Fläche – площадь, грань
die Spitze – вершина
dreiseitig, vierseitig usw. – трёхсторонний, четырёхсторонний и т.д.
das Vieleck – многоугольник
der Vielflächner – многогранник (в немецком обычно многогранники называют более конкретно, например, dreisetiges Prisma)
Видео про сети и как из них можно сложить куб. Не помню, чтобы у нас в школе была такая тема, а вот в немецких учебниках много подобных заданий.
Ещё 2 видео (тут и тут) с объяснением геометрических фигур и их свойств. Обратите также внимание на обучающие каналы, откуда я взяла эти ролики.
#wortschatzi #grundschule
#fraumuravska для @deutschspot
ОГОРОДЫ
Немецкое слово Schrebergarten я впервые вычитала у Владимира Каминера. Одна из его книг так и называется Mein Leben im Schrebergarten. В ней Каминер в свойственной ему ироничной манере описал обретённый им истинный рай на участке номер 118 в садово-огородном товариществе «Счастливые хижины» (Glückliche Hütten).
После я узнала, что наши родные огороды не только наши. Понятие 6 соток известно и немцам. Мне даже довелось побывать на нескольких таких участках (auch Parzellen oder Kleingärten genannt) у друзей в Саксонии и Гамбурге.
Считается, что истоки наших огородов нужно искать в Германии середины 19 века. Живший тогда в Лейпциге доктор Шребер пришёл к убеждению, что жителям городов просто необходимо предоставить небольшие участки земли, где они могли бы проводить время на свежем воздухе в оздоровительных целях.
Тогда же в Германии и начали появляться первые садово-огороднические объединения. Доктор Шребер очень хотел, чтобы городские дети занимались там физкультурой, но со временем площадки для активного отдыха на свежем воздухе заняли грядки.
Сегодняшние немецкие участки наверное не так уж сильно отличаются от наших. Кто-то высаживает плодовые деревья и кустарники, кто-то копается в грядках, а кто-то оставляет лужайку, чтобы можно было просто отдохнуть на выходных на свежем воздухе.
Вы на этих выходных кто: дачники-огородники или городские жители?
#fraumuravska для @deutschspot
DONNAFUGATA
Хочу поделиться с вами, дорогие читатели, пользой от изучения немецкого языка🤓 или даже, можно сказать, кейсом😀
В прошлом году в небольшой (камерной) группе мы читали роман Nachmittage немецкого писателя, а по совместительству юриста Ferdinand von Schirach. Помимо того, что он мастер описаний, он ещё и кладезь необычных историй, которые происходили с его друзьями или клиентами. Роман состоит из 26 глав, которые переплетаются друг с другом.
Я вообще люблю перечитывать эту книгу со своими учениками, потому что каждый раз мы открываем новые стороны героев, городов, личных историй.
Интересную последовательность выбрал автор: сначала идёт история, произошедшая с ним или его знакомым, долгая, часто драматичная. А после следует короткая глава-зарисовка, буквально на одну-две страницы, со множеством отсылок к различным деятелям искусства, произведениям, мировым событиям. Можно даже выделить общее настроение книги - лёгкая усталость. Автору часто лень слушать своих собеседников, он хочет побыть один, но они выливают на него свои воспоминания.
В одной из глав писатель описывает итальянское вино Donnafugata. К встречам нашей читательской группы я всегда готовила файл с дополнительной информацией обо всём, что упоминает автор. Так мы подробно с участницами обсудили это дорогое вино.
И вот спустя полгода я получила сообщение от Ирины, с которой мы обсуждали Nachmittage, о том, что в новой компании, где был один ценитель вина, речь зашла именно о Donnafugata, и Ирина оказалась единственной, кто мог поддержать беседу.🥰 Не замечательно ли?
К этому посту прикладываю отрывок с упоминанием вина, но также предлагаю обратить внимание на первый абзац, где наш писатель, не называя дат, описывает то время, когда ему было 15 лет. А как бы вы описали свои 15 лет? Пишите в комментариях (на немецком).🤓
#frauvinogradova для @deutschspot
Как произносится Creme на немецком?
Почему можно писать как nach Hause так и nachhause?
Как правильно сказать Ich gehe nach Aldi или in Aldi?
На все эти вопросы есть ответы на канале НЕ КНИГИ, но на немецком
Его ведет Анастасия, она учится в Германии на факультете Deutsch als Fremdsprache, прошла от Studienkolleg до магистратуры и пишет небанальные посты не только на тему немецкого языка и его неочевидных особенностях (про произношение, про типичные ошибки, про Gendersprache), но и о жизни, путешествиях и учебе в Германии, делится всем полезным, о чем узнает сама.
Интересные посты:
- Негативный опыт Au-pair
- Неловкие ситуации с недопониманием на немецком
- Игра слов в немецких слоганах и названиях
FIGUREN
Занимаясь со школьниками, порой приходится вспоминать школьную программу по разным предметам. Решила сделать серию шпаргалок, которые помогут ученикам начальных классов (и мне) запомнить термины на немецком. Начнём с плоских геометрических фигур.
der Punkt - точка
die Strecke – отрезок
die Halbgerade – луч
die Gerade – прямая
die Seite – сторона
der Winkel – угол (измерение в градусах)
der Innenwinkel, der Außenwinkel – внутренний и внешний углы
die Ecke – угол (общая исходная точка сторон)
das Dreieck – треугольник
das Viereck – четырёхугольник
das Rechteck – прямоугольник
der Kreis – круг
das Quadrat – квадрат
das Parallelogramm – параллелограмм
das Trapez – трапеция
die Raute, der Rhombus – ромб
das Drachenviereck – дельтоид, вытянутый ромб, у которого прилежащие стороны равны (похож на воздушного змея)
die Ellipse – эллипс
das Oval – овал
Описание основных фигур на немецком для младших классов на детском канале Flunkeblunk и ещё одно – для детей постарше.
Пишите в комментариях, какие школьные темы нужно ещё подсветить.
#grundschule #wortschatzi
#fraumuravska для @deutschspot
UMWELTTIPPS FÜR DEN ARBEITSALLTAG
Тема заботы об окружающей среде не сдаёт своих позиций в учебных материалах и экзаменах по немецкому языку. Я много читала, переводила и рассуждала со своими учениками о плюсах и минусах раздельного сбора мусора, экологии больших городов и международных планах по снижению углеродного следа.
Из всего переработанного материала на эту тему в памяти крепко засел выпуск подкаста 2,56 Quadratmeter, в котором переводчицы в обыденном формате обсуждают, как они применяют принципы устойчивого развития и заботы об экологии в своих рабочих процессах.
Сразу начинаешь думать, а что делаю я? И что из этого продиктовано заботой об экологии, а что обычной оптимизацией процессов?
Например, я давно отказалась от принтера, но скорее из-за лишних расходов и ради экономии рабочего места. Я редко выезжаю куда-то по работе, но это потому что с начала пандемии у меня практически нет «живых» заказов, всё ушло в онлайн. Да и раньше я часто ездила на велосипеде, но опять-таки не из-за заботы об экологии, а просто потому, что мне это нравится. Я выключаю компьютер и лишний свет в доме, но делаю это просто потому, что так было заведено дома в детстве.
Выходит, единственное, что я делаю из экологических побуждений, это пишу на Schmierpapier. Эту привычку я заполучила со времён моей первой работы в Гёте-Институте.
💬Может, можно внедрить ещё какие-то полезные «экологические привычки»? Как у вас с этим делом? Поделитесь в комментариях.
#fraumuravska для @deutschspot
ШЛЁНДРАТЬ
Помню, как перед пандемией я словила себя на ностальгическом размышлении о том, что прошли те времена, когда мы с друзьями просто выходили гулять по городу и слонялись без цели, коротая время за праздными беседами и разглядыванием петербургских фасадов. Казалось, что отныне я так и буду выходить из дома строго по делам, заранее выстраивая оптимальный маршрут в навигаторе.
И вот наступает пандемия, все планы рушатся, торопиться больше некуда, и мы с подругой начинаем часами гулять по близлежащим паркам и дворам. На фоне всех сложностей простое сообщение «ты сегодня выйдешь погулять?» кажется тёплым отголоском из детства.
Оказывается, что долгие бесцельные прогулки стали побочным явлением последних лет не только в моей жизни, они приобрели масштаб исторического феномена, который в своей научной работе описала культуролог Гудрун Кёниг. Раньше «шлёндрать» любили преимущественно люди более старшего возраста, а сегодня и молодёжь с удовольствием выходит на прогулки, при чём в самое разное время суток. Я, например, люблю уличить момент в обеденный перерыв между уроками и прогуляться до соседней реки с живописными берегами.
Давайте рассмотрим лексический аспект этого актуального культурно-исторического феномена.
spazieren, spazieren gehen, einen Spaziergang machen – это нейтральное значение: гулять, прогуливаться, пойти гулять
schlendern – вполне расхожее слово, встречается в приличных изданиях, например, в той же Зюддойче, означает ходить без дела, слоняться, шататься
bummeln – гулять, бродить, например, durch die Stadt bummeln, der Stadtbummel
flanieren – прогуливаться, неторопливо/праздно гулять
promenieren – высок.; почти как фланировать, но иногда со значением прохаживаться туда-сюда
sich ergehen – высок.; прогуливаться удовольствия ради
Ещё приводятся такие синонимы как trödeln, zockeln, zotteln, zuckeln, schlenkern и много других, которые лично я ещё ни разу не встречала и которые означают примерно одно и то же: неторопливо гулять, шляться, шастать и прочие разговорные синонимы.
💬А вы тоже шлёндраете? Признавайтесь!
#fraumuravska для @deutschspot
URLAUB
Я еду в отпуск! В самый настоящий отпуск, и не буду работать целых 7 дней. Вернее, работать немного буду, потому что я еду в экологический волонтёрский лагерь с палатками, но вместо стола и компьютера у меня будут лодка и острова с карельской природой.
На радостях нашла отличное короткое видео из детской передачи logo! erklärt про историю возникновения отпуска и подготовила глоссарий. А потом вспомнила, что в chatGPT можно генерировать тексты с пробелами. В общем, заходите по ссылке, там Lückentext и ещё несколько текстов с лексикой из видеоролика. Всё от ровня А2.
auf die Idee kommen – придумать, прийти на ум
keine Zeit für etwas haben – не иметь времени для чего-то
um das Vieh und die Felder kümmern – заботиться о скоте и полях
der Ausnahmefall – исключение
Adlige – дворяне
durch Europa mit der Kutsche fahren – ездить на карете по Европе
Kultur anderer Länder kennenlernen – узнать культуру других стран
Urlaubsreisen machen – отправиться в отпуск, поехать куда-то в отпуск
die Eisenbahn – железная дорога
das Dampfschiff - пароход
der Landsitz – имение, загородная успдьба
die Sommermonate verbringen – проводить летние месяцы
Schritt für Schritt - шаг за шагом
etwas aushandeln – договориться о чём-то, выторговать
immer mehr – больше и больше, всё больше
sich Reisen leisten können – мочь позволить себе путешествие
mit dem Auto unterwegs sein – путешествовать на машине
beliebte Touristenorte – излюбленные туристические места
#fraumuravska для @deutschspot
DEUTSCHE SANDALEN
Was fällt Ihnen dazu spontan ein?
Если вы подумали о биркенштоках, то, согласно передаче Karambolage, вы всё сделали правильно. Эта «уродливая обувь» когда-то вышла за порог дома, зашагала по демонстрациям, потом через летние газоны и тротуары отправилась в путешествия в разные страны и дошагала даже до подиумов и лакшери гешефтов.
О феноменальном успехе сандалий марки Birkenstock снимают репортажи серьёзные государственные телеканалы. Но главным критерием популярности и признания по праву считается народное творчество. Биркенштоки засветились и тут: например, в собирательном образе типичного немца в скетчах блогера liamcarps.
На фоне всего этого даже обычный занудный ролик-инструкция по ношению сандалий Birkenstock выглядит постироничным и развлекательным.
Глоссарий я всё-таки по традиции составила к видео от Karambolage. Там много интересных выражений, собственно, как во всех их роликах.
wahr – действительный, подлинный, настоящий
rustikal – простой, деревенский
großartig – великолепный
verdankt seinen Erfolg – обязан своим успехом
die Fußbetteinlage – стелька (= die Sohle)
das Fußbett – ложе стопы
gesagt getan – сказано – сделано
fabelhaft – сказочный
das Fußgewölbe – свод стопы
der Wulst - бортик, подушечка, выступ (на стельке)
ein bedeutsamer Unterschied – значительная разница, важное различие
es käme nie in den Sinn - и не подумать, не могло прийти на ум
sich in das Wertesystem einfügen – встроиться/вписаться в систему ценностей
nach und nach – постепенно
nicht zuletzt – не в последнюю очередь
sich den Ruf erobern – завоевать себе славу, прослыть
das hält nicht lange an - это долго не продлилось/не продержалось
der Laufstieg – подиум
das Undenkbare – невообразимое
das Unvermeidliche – неизбежное
peinlich – стыдно, стрёмно, неловко
standhaft – стойко
#wortschatzi
#fraumuravska для @deutschspot
КВИЗЫ ПО ГЕОГРАФИИ
Рекомендую сайт с интерактивными викторинами по географии. Всего лишь нажимая на карту или выбирая предложенные варианты, можно выучить немецкие названия стран, морей, озёр, островов, гор, океанов и других географических явлений, а также вспомнить про слои атмосферы и строение земли.
#fraumuravska для @deutschspot
KulturPass
Если вам исполнилось в этом году 18 лет и вы проживаете в Германии, то, во-первых, с днём рождения, а, во-вторых, вы можете скачать приложение и получить KulturPass. Когда вы активируете свой подарок, вы увидите, что на счету 200 евро, которые можно потратить на билеты в театр, кино, музей, на книги и даже пластинки. Подробнее об этой акции можно почитать здесь, а также на лёгком языке здесь (А2, открывайте ссылку, точно справитесь).
Чтобы упростить дело и добавить пользы в пост, ловите подборку лексики:
der Ausweis - удостоверение
das Kulturangebot - программа культурных мероприятий
die App - приложение
zum Download bereitstehen - быть доступным для скачивания
die Vielfalt der Kultur - культурное разнообразие
die digitale Plattform - цифровая платформа
einlösen - оплачивать
das Budget einsetzen - использовать бюджет
im Nachgang erstatten - впоследствии возмещать
zur Verfügung stellen - предоставить в распоряжение
der Etat - государственный бюджет
#frauvinogradova для @deutschspot
FREUNDLICHE ERINNERUNG
Как сказать по-немецки "полтора часа"? Eineinhalb Stunden. Не бойтесь говорить два ein подряд, именно так и будет полтора - eineinhalb. Два с половиной - zweieinhalb, три с половиной - dreieinhalb и так далее.
Иногда встречаются такие варианты: einundeinhalb, anderthalb (=1,5).
Я рекомендую вам не откладывать на потом, а прямо сейчас вслух произнести это слово - eineinhalb, и пускай оно вас не смущает🙃
#frauvinogradova для @deutschspot
А ДАВАЙТЕ ХОРОМ
С детства многие мои знакомые и друзья пели в хоре. Даже меня однажды позвали в хор. Но на первом занятии учительница сказала не петь, если сложно, и я не пела. Я до сих пор стесняюсь петь. Особенно, если громко. Особенно, если с другими людьми.
В Латвии, где я выросла, поют почти все. В этом году проходит уникальный праздник Песни и танца: несколько десятков танцевальных коллективов и хоров соберутся на стадионе, чтобы петь и танцевать. Это очень зрелищное мероприятие. Оно вызовет восторг и волнение у любого зрителя!
Многие друзья в Германии тоже поют в хоре. Это их хобби. Особенно активно они выступают в предрождественский период.
И очень многие знакомые и друзья начали петь в последние годы. Такое ощущение, что хоровое пение становится новым трендом. Люди собираются вместе и поют самый разный репертуар.
Мотивы у всех хористов разные, но мне кажется, что очень удачно обобщил их один из героев репортажа Leise, Laut – Gänsehaut! в самом начале фильма:
Das ist ein totales Glücksgefühl: man schafft was, was einfach viel größer ist, als man selber. (Это какое-то ощущение абсолютного счастья: ты создаёшь что-то, что намного больше, чем ты сам.)
В репортаже также говорят о том, как сложно преодолеть себя и вообще пойти на занятие. И о тех внутренних метаморфозах, которые происходят с человеком, который начинает звучать. В этом есть что-то психотерапевтическое. Это не только про песни и сопричастность, но ещё и про ощущение себя, своего голоса и своего тела. Очень хорошо об этом рассказывает Вика Грек в подкасте «есть тело».
Подкаст подкинула мне одна моя подруга. Она так впечатлила меня своим опытом пения в Хорхоре, что я даже решила рассказать у нас на канале о том, что 28 июня Вика Грек проведёт мастер-класс в Берлине.
Напоследок даю вам ссылку на небольшой глоссарий по теме пения. Попыталась предложить варианты перевода, но зачастую перевод будет зависеть от контекста.
И надеюсь, вы оцените шутку от гугла 😂
singen петь
absingen петь с листа, допеть
ansingen распеваться, начинать песней, открывать песней, запевать
besingen воспевать
einsingen распевать, убаюкивать
heruntersingen успокоить (не нашла контекстного употребления)
mitsingen петь вместе, в хоре
nachsingen подпевать, петь на слух
vorsingen петь перед кем-то (как vorlesen)
А среди нас есть хористы? Что поёте?
#landundleute #wortschatzi
#fraumuravska для @deutschspot
ЛАЙФХАКИ
Мы любим лайфхаки, которые помогают изучать язык. Ловите новую подборку💫
1. Если вам встретилось существительное мужского или среднего рода, то в 90% случаях во множественном числе оно получит окончание -e (der Freund - die Freunde, der Monat - die Monate, das Teil - die Teile). Если перед вами существительное женского рода, то в 90% случаях во множественном числе оно получит окончание -en (die Küche - die Küchen, die Tasche - die Taschen).
2. Если вы видите короткое слово, оканчивающееся на -e, то в 90% случаях это слово будет женского рода (die Nase, die Kirche).
3. Если приставка глагола вам напоминает какой-то предлог или наречие, то значит, она отделяемая, смело ставьте её в конец предложения (aussteigen, einschalten, fortgehen). Если приставка состоит из 2-3 букв, которые сами по себе ничего не означают, то не отделяйте их от глагола (entsprechen, bekommen).
4. Если страна, в которую вы едете, женского/ мужского рода или множественного числа, то вы используете предлог in + нужный артикль (ich fahre in den Irak, in die Niederlande). Если вы едете в страны среднего рода (а их большинство - бонусный лайфхак), то вы едете с предлогом nach и без артикля (ich fahre nach Österreich, nach Spanien).
5. Если вы ставите существительное во множественное число в дательный падеж, то смело прибавляйте окончание -n ко всему, что видите: существительному, прилагательному (mit meinen Kindern, in allen schönen Städten).
P.S. И не забывайте: Der Sinn aller Regeln ist die Ausnahme.
#frauvinogradova для @deutschspot