BRUSTKORB
Когда я вдруг начинаю встречать одно и то же слово в разных местах, пройти мимо него не могу. Недавно мне с промежутком в несколько дней в текстах разной стилистики встретилось слово der Brustkorb. Так мог бы начинаться детектив, но я, пожалуй, пущусь в лингвистическое приключение.
Итак, увидев в третий раз Brustkorb, я вдохнула полной грудью и записала это слово, чтобы изучить его вместе с вами.
Начнём с Duden, который определяет грудную клетку как "aus Brustwirbeln, Rippen und Brustbein gebildeter Teil des Skeletts bei Wirbeltieren und Menschen". Вытащим из этого определения все существительные:
der Brustwirbel - грудной позвонок (во множественном числе меняется только артикль - die Brustwirbel)
die Rippe - ребро
das Brustbein - грудина
der Teil - здесь: грудной отдел (хочу обратить внимание всех, кто готовится к экзамену в Гёте и рассуждает на тему Vor- und Nachteile, в единственном числе это der Vorteil, der Nachteil)
das Skelett - скелет
das Wirbeltier - позвоночное животное
der Mensch - человек (слово относится к слабому склонению)
Интересно, что в словаре Братьев Гримм это слово не встречается, зато есть Brustkaste, которое также можно встретить в медицине (только, конечно, на современный лад - der Brustkasten). Вообще на одном ресурсе написано, что Brustkorb вошло в обиход в 19 веке.
Далее приступаем к поиску цитат и афоризмов с Brustkorb и выясняем, что на деле их не так много, вот парочка для примера:
🔹Das Zubehör eines Sängers: ein großer Brustkorb, ein großer Mund, neunzig Prozent Gedächtnis, zehn Prozent Intelligenz, sehr viel schwere Arbeit und ein gewisses Etwas im Herzen. (итальянский тенор Энрико Карузо)
🔹Lachen regt den Kreislauf an, erweitert den Brustkorb, stimuliert die Nerven, führt dem Gehirn Sauerstoff zu und unterzieht den ganzen Organismus einer Läuterung. (неизвестный)
Желаю, чтобы в ваших грудных клетках царила только любовь❤️
#frauvinogradova для @deutschspott
UNI:CHECK
На днях, готовясь к очередному уроку, я гуляла по сайту Uni Wien и обнаружила там виртуальный гид по университету. Он рассказывает и показывает весь процесс обучения: от вступительных до выпускных экзаменов. Гид предназначен для школьников, которые задаются вопросом, а надо ли им учиться в университете? Ведь есть ещё вариант получить профессиональное образование или пойти сразу же работать.
Мне тоже было интересно исследовать этот гид: во-первых, множество полезной лексики, которую можно использовать не только в жизни, но и на экзаменах (например, рассуждая на тему "Sollen die Studierenden die Professoren auch beurteilen?" -B2). Во-вторых, интересно посмотреть процессы внутри университета. Однажды я была на факультете германистики в Uni Wien. Вход в здание свободный, можно было или просто погулять, или пойти на нужную кафедру и задать интересующие вас вопросы, что я и сделала.
Итак, если вы хотите прокачаться по теме Studium или вы заканчиваете школу, делаете Abitur или Matura, то открывайте скорее гид. Там вы ▪️увидите план университетского здания; ▪️посмотрите видео с отрывком из лекции про науку, после чего вам предложат ответить на пару вопросов по теме - таким образом вы почувствуете себя настоящим студентом; ▪️получите советы, что делать после лекции и как работать с материалом; ▪️узнаете, как готовиться к экзаменам и переживать свои успехи и неудачи; ▪️увидите жизнь кампуса изнутри; ▪️изучите платформы, полезные для обучения; ▪️а также прикинете, сколько часов в неделю вам потребуется для учёбы.
Подготовила для вас глоссарий на основе uni:check.
der akademische Grad - учёная степень
die Uni-Laufbahn - университетский путь
absolvieren - заканчивать (вуз)
eine wissenschaftliche Karriere - научная карьера
der Standort der Uni - (здесь) корпус университета
der Hörsaal - аудитория
der Lesesaal - читальный зал
der Vortrag, die Vorlesung - лекция
das Studienfach - специальность
der Lernfortschritt - учебный прогресс
nachforschen - исследовать
trifft nicht/ voll zu - не соответствует истине/ полностью соответствует истине
etwas auf Fehler überprüfen - что-то проверять на предмет ошибок
die Selbstdisziplin - самодисциплина
der Studienkollege, die Studienkollegin - однокурсник, однокурсница
Referate halten - читать рефераты
den Semesterplan selbst zusammenstellen - самостоятельно составлять план семестра
das Curriculum (Erweiterungscurricula) - учебная программа (дополнительная программа обучения, является обязательной)
У меня же к вам 2 вопроса:
❓В чём разница между Abitur и Matura?
❓В чём разница между der Master und der Magister?
Правильные ответы ждите завтра.
#frauvinogradova для @deutschspot #österreichisch
SPRECHSTUNDE
Сегодня первый день месяца, а это значит, что у нас на канале @deutschspot приёмный день.
Сегодня и завтра под этим постом вы можете написать любые вопросы, связанные с немецким языком. На некоторые ответим в течение 2 дней, остальные пойдут в список идей для постов и будут ждать своего часа.
Есть вопросы? Пишите комментариях ⏬
⏩ Februar •März • April • Mai • Juni • Juli • August • September • Oktober • November • Dezember • Januar
#sprechstunde
ДРУГОЙ МОРГЕНШТЕРН
В одной лекции случайно наткнулась на юмористическую лирику немецкого поэта Христиана Моргенштерна (1871-1914). Стихотворения, наполненные игрой слов и фантазийными животными, знакомы многим немцам с самого детства.
Визитной карточкой поэта и переводчика считается забавный стишок про ласку:
Ein Wiesel
saß auf einem Kiesel
Inmitten Bachgeriesel.
Wißt ihr
weshalb?
Das Mondkalb
verriet es mir
Im Stillen:
Das raffinier-
te Tier
tat′ s um des Reimes willen.
ДЖОН НОЙМАЙЕР
На днях #frauvinogradova переслала мне новость о том, что всемирно известный балетмейстер Джон Ноймайер оставляет свой пост художественного руководителя Гамбургской государственной оперы, прослужив там 51 год и поставив множество сюжетных спектаклей.
Я не могу сказать, что видела много постановок Джона Ноймайера, но мне бы хотелось поделиться с вами одним воспоминанием от встречи с современным классиком балета 20 века. Это было в 2012 году, гамбургский балет тогда привозил в Россию «Даму с камелиями», а в Петербурге устроили ряд мероприятий в честь юбилея балетмейстера. Я переводила для одной журналистки из Süddeutsche Zeitung на пресс-конференции в Театральном музее в Санкт-Петербурге. Она писала статью о Ноймайере и выступала с докладом.
Из всей пресс-конференции почему-то особенно ярко мне врезалось в память воспоминание Ноймайера о своём любимом педагоге знаменитой Вере Волковой. Он искреннее восхищался тем, как в этой женщине одновременно уживались нечто возвышенное, одухотворённое и совершенно приземлённая практичность. Днём она принадлежала миру искусства, а вечером после занятий могла с той же серьёзностью объяснять тогда ещё студенту Ноймайеру, как правильно резать помидоры.
На той конференции я ещё умудрилась найти время, чтобы лично поблагодарить известного балетмейстера за пару лет назад увиденный в Гамбурге спектакль «Трамвай желание». До сих пор восхищаюсь тем, как он раскрыл характеры главных мужских персонажей через боксёрский поединок, при этом оставаясь в рамках балетного языка.
В заключение предлагаю прочитать упомянутую в начале текста статью из Spiegel и дополнить это просмотром репортажа на ту же тему.
sich verabschieden von D. – прощаться с кем-то/чем-то
der Vorhang – занавес
die Campanie – труппа
der Ballettintendant – художественный руководитель
der Choreograf (schwache Dekl.)
die umjubelte Uraufführung – с восторгом принятая премьера
das Ballett – балет
die Gala – торжественное мероприятие, гала-концерт
die Ovationen – овации
interpretieren – исполнять (в данном контексте)
der Duopartner – партнёр по дуэту
die Lieder erklangen (Inf.: erklingen) – песни прозвучали
die Intendanz – руководство, дирекция театра
der Nachfolger – преемник
#fraumuravska для @deutschspot
#wortschatzi #theater #ichdolmetscherin
FAHRRADTYPEN
Признавайтесь, что вы за велосипедист? И какие типажи вам знакомы? Я вот смешанный тип, в основе Holländerin, местами Schrottradlerin.
Статью про типажи велосипедистов можно почитать тут.
#fraumuravska для @deutschspot
FUSSBALLBEGRIFFE
Чемпионат Европы по футболу в самом разгаре. Даже я, хоть и далека от футбола, краем глаза подглядела несколько матчей. Есть ли среди нас заядлые болельщики? Как вам нынешний чемпионат?
Подготовила глоссарий по теме, чтобы легче было успевать за немецкими комментаторами.
die Europameisterschaft, die EM, die Euro – чемпионат Европы
die Weltmeisterschaft, die WM, das Mundial – чемпионат мира
das Tor – гол
der/die Schiedsrichter/-in – судья
die Grätsche (Substantiv); grätschen (Verb) – подкат; делать подкат
der/die Schiedsrichterassistent/-in – ассистент судьи
das Abseits – офсайд (положение "вне игры")
die Halbzeitpause – перерыв между таймами
das Ende einer Partie – окончание матча
der Stürmer – нападающий
der Mittelfeldspieler – полузащитник
der Außenbahnspieler – фланговый игрок (вингер)
der Torhüter – вратарь
der Linksverteidiger, Rechtsverteidiger – левый защитник, правый защитник
das Foul – фол (нарушение правил)
das Handspiel – игра рукой
die Schwalbe – симуляция (падение, притворяясь, что было нарушение)
der Elfmeter – пенальти
das Abstoß – удар от ворот
das Eigentor – гол в свои ворота, автогол
der Anpfiff/Abpfiff – начальный/финальный свисток, сигнал/свисток к началу/окончанию игры
Слова я брала из вот этой вот статьи. Там к каждому слову есть ещё и объяснение на немецком. На уроке я бы предложила использовать их для тренировки относительных придаточных предложений, например,
Die Halbzeitpause ist die Spielpause, die zwischen den beiden Halbzeiten stattfindet und in der Regel 15 Minuten lang ist.
В статье ещё приведены разные расхожие выражения на разных языках. Я разместила в посте немецкие слова. Интересно, догадаетесь ли вы об их значении?
#fraumuravska для @deutschspot
KLEIN ODER GROß?
Существительные в немецком языке легко отличить на письме - они пишутся с большой буквы, не важно в начале предложения или нет. Бывает такое, что прилагательные или числительные становятся существительными, и тогда их тоже нужно написать с большой буквы. Сегодня предлагаем потренировать эту тему.
Во-первых, ознакомьтесь с основными правилами написания слов.
Далее начните с достаточно простых упражнений раз и два. И напоследок закрепите тему квизом, выбирая ответ в котором, вы получите ещё и объяснение, почему так, а не эдак.
Viel Spaß!
#frauvinogradova для @deutschspot
ЧТО СМОТРЕТЬ НА КАНИКУЛАХ?
У кого в жизни ещё присутствует это сладкое словосочетание «летние каникулы»? Кто-то уже несколько недель наслаждается каникулами, а кому-то осталось всего ничего до их начала. Приятное ничегонеделание, отсутствие всяческих обязательств, тепло, прогулки во дворе, полная свобода, в том числе, свобода выбора.
Мы собрали 9 интересных передач для детей и предлагаем вам/вашим детям свободу выбора, что смотреть этим летом.
Checker Reportagen
Начну с проверенного: чекеров мы иногда смотрим на уроках со школьниками, детям передачи очень нравятся. Недавно мы смотрели передачу про работу мозга и про то, как устроены фокусы.
Anna, Nina, Pia und die wilden Tiere
Ещё одна проверенно классная передача для любителей животных. Ведущие рассказывают про диких животных в их естественной среде обитания.
Durch die Wildnis
Эта передача не оставит равнодушными маленьких любителей приключений. 7 сезонов активных путешествий по природным красотам Словении, Гран-Канарии, Норвегии и не только.
Tiere bis unters Dach
Ещё одна рекомендация для любителей животных. На этот раз это сериал про семью, которая переехала из Гамбурга в Шварцвальд, ближе к природе. Вместе с друзьями они всегда готовы помочь животным в беде. У сериала уже 10 сезонов.
Die Pfefferkörner
На летних каникулах я зачитывалась книгами серии «Детский детектив». Наверняка этот сериал про юных детективов тоже смог бы меня увлечь. 18 сезонов.
Schloss Einstein
Ещё один сериал, на этот раз про школу. Для тех, кто на летних каникулах немного соскучится по историям из школьной жизни, предлагаю посмотреть сериал про гимназию Альберта Эйнштейна.
Schau in meine Welt!
Серия документальных передач, в которых дети рассказывают о своих необычных увлечениях, спортивных занятиях и пережитом опыте.
Wissen macht Ah!
Классическая научно-популярная детская передача для тех, кто любит познавать мир и иногда поумничать в компании сверстников.
TickTack Zeitreise mit Lisa & Lena
Эту передачу позиционируют как альтернативу скучным школьным урокам истории. Но вот у нас уроки истории быди очень даже интересные. Надеюсь, у вас тоже, однако это не означает, что нет повода посмотреть передачу про исторические корни различных современных явлений.
#fraumuravska для @deutschspot
#kinderspot
Друзья, всем привет! Хотим порекомендовать вам канал Ани Юхановой — автора, с которым мы начинали вести наш славный DeutschSpot! Посты Ани можно найти по #mohl.
Сейчас Аня пишет сценарии, имеет сильнейший копирайтерский бэкграунд, а ещё работает эйчаром в крупной медицинской компании в Германии.
У Ани есть канал, где она пишет о том, как тексты, сторителлинг и правильная коммуникация развивают бизнес. Также Аня пишет об особенностях работы в Германии и с удовольствием делится опытом эйчара в международной фирме.
Спешите читать!
/channel/hrpishuschij
EIN KLEINES ABC DER MUSIK
Мне всё ещё не верится, но я вот уже как полтора года begeisterte Amateurmusikerin. Дома играю на мандолине каждый день, а в поездках изучаю нотную грамоту. Мне это всё доставляет огромное удовольствие, и я рада, что решилась попробовать, никогда раньше не играв ни на чём и толком не зная нот.
Хочу напомнить вам, как интересно и полезно отступать от учебников и узнавать что-то о ваших увлечениях на иностранном языке. Сегодня предлагаю вам ссылку на короткие видеорепортажи на музыкальную тематику от Flick Flack.
Моё внимание в первую очередь привлёк выпуск про арабский щипковый инструмент уд. Как и мандолина, это лютневый инструмент, только более древний. На обоих инструментах играют с помощью медиатора. В видео рассказывается про палестинского мастера Виссама Жубрана. Создать или отреставрировать уд стоит больших денег. Это очень трудоёмкий процесс, иногда на создание одного инструмента уходит до 3000 часов.
Я тоже недавно отреставрировала прадедушкину мандолину. На фото вы видите мою пузатенькую красотку 1959 года. Дальше я, как всегда, подготовила небольшой глоссарий по просмотренному видео. Кстати, там язык не самый сложный, с В1, думаю, будет понятно.
das erhabenste Instrument – величайший инструмент
die Laute – лютня
erste Erinnerung stammt aus – первое воспоминание (родом) из
durchaus sagen – вполне можно сказать
etwas liegt im Blut – что-то в крови
in unseren Herzen verankert – укоренилось в наших сердцах
etwas ist nicht wegzudenken – нельзя представить без чего-то
kleine Aufführungen – небольшие представления
die Trümmer der Kriegsländer – руины военных городов
die Feinheiten – тонкости
begeisterte Amateurmusiker – увлечённые музыканты-любители
zur Verbreitung beitragen – вносить вклад в распространение
die Absicht von Banksy – намерение Бэнкси
Grenzen überwinden und vorankommen – преодолевать границы и продвигаться вперёд
heute gilt die Ud als modernes Instrument – сегодня уд считается современным инструментом
stolz auf etwas sein – гордиться чем-то
Я сознательно не выписывала некоторые глаголы с предлогами и ходовые слова уровня А2-В1, оставив эту часть работы для вас.
#fraumuravska для @deutschspot #wortschatzi
Беседы с миграционным консультантом проекта «Консультации по переезду и адаптации в Германии» Марией Шмаровой
🎤Дуальное образование в Германии
📎Памятка Duale Ausbildung ⏬
📌 7 июня в 16.00 по мск проведём очередной голосовой чат на тему:
Duale Ausbildung - дуальное среднеспециальное образование
Приходите в пятницу или слушайте в записи.
Вопросы можно писать заранее под этим постом.
WARUM STOLLEN?
Лет 10 назад я впервые участвовала в народном ресторанном дне. Дело было под Рождество, и я решила испечь немецкий рождественский пирог штоллен. Мне тогда помогали две подруги. У нас была настоящая рождественская мастерская: билингв Вика поддерживала советом, а художница Нина рисовала весёлые тематические открыточки.
Продажа прошла отлично. Наш штоллен похвалили даже сотрудники германского консульства. Мы даже немного заработали и проели потом всю зарплату в ресторане.
Вчера Нина позвала меня в гости и предложила повторить подвиг. За основу я выбрала рецепт миндального штоллена. Мы очень весело провели вечер за готовкой. Выпечка получилась вкусной, хоть и не особо сладкой.
По ходу дела Нина расспрашивала про происхождение штоллена. Я, конечно, рассказала, что форма выпечки, обильно посыпанная сахарной пудрой, должна напоминать запеленованного младенца Христа. А вот вопрос про само название озадачил меня.
Конечно, я не могла спокойно жить, не разузнав историю происхождения слова Stollen.
Недолгие исследования привели меня к краткой справке на BR.
Впервые штоллен упоминается в документах в 1330 году. Епископ выдал привилегию на выпекание именно такого кекса гильдии пекарей. Тогда штоллен ещё не был так богат на ингредиенты, как сегодня. И есть его действительно нужно было именно на Рождество, предварительно выдержав около 2 недель. Сегодня штоллен можно купить уже задолго до праздника, да и мои вчерашние штоллены уже раздарены и испробованы.
Этимологическими корнями слово уходит к древнегерманскому stollo/stelle, что примерно означает «столб, опора, колонна, стопа, выдающаяся часть». Stollen исключительно в значении рождественской выпечки используется с 18 века. Думается, что если условно перевести штоллен как столп, можно передать исконный смысл этого вкусного рождественского блюда.
В принципе, вся эта информация не сильно влияет на вкус, но, согласитесь, облагораживает.
Оставлю ещё ссылку на тг Нины с некоторыми работами. В инсте много больше.
Любите ли вы штоллен так же, как мы с #frauvinogradova? Может у вас даже есть свои проверенные рецепты?
#fraumuravska для @deutschspot
TASCHEN
Сегодня третий Адвент, и я хочу показать вам, какой подарок я сделала себе к Новому году, а также напомнить вам про Bescherung.
Начнём по порядку. С издательством Taschen я знакома давно, но никогда не покупала себе их книги. Всё только листала их в магазинах и библиотеках. И вот только в прошлом году приобрела первую книгу про Кандинского на английском языке.
Издательство Taschen было основано Бенедиктом Ташеном в 1960 году в Кёльне. Сегодня им управляют сам Бенедикт и его старшая дочь. Они выпускают книги, посвящённые искусству: живописи, архитектуре, фотографии и т.д.
В этом году я поняла, что хочу выпуск Taschen на немецком языке. Когда на глаза мне попалось специальное предложение в книжном магазине именно на эти книги, стало понятно, что самое сложное выбрать один единственный альбом. Выбор пал на Wien 1900, так как недавно я прочитала биографию Эгона Шиле, и эта эпоха меня заинтересовала.
Скоро по всему миру будет волшебное время Bescherung, когда люди дарят друг другу подарки. Не забудьте и вы себя порадовать чем-то приятным❤️
#frauvinogradova для @deutschspot
MASTER vs. MAGISTER
Возвращаясь к вчерашнему посту, спешу рассказать, что разница между Abitur и Matura лишь в том, что школьники в Германии делают Abitur, а в Австрии - Matura. Таким образом в Германии в конце школы устраивается Abiball, в Австрии - Maturaball. Теперь вы знаете, где вступительные экзамены сдают Abiturient/Abiturientin, а где - Maturant/Maturantin.
Но с Master и Magister немного сложнее. По старой системе обучения в университетах студенты учились 5 лет, получали специальность и могли устраиваться на работу. Если же они хотели продолжить обучение, то могли пойти в магистратуру, получая степень магистра - Magister. У австрийцев, обучавшихся по такой системе, до сих пор иногда принято в своей подписи указывать степень. Например, Mag. Klaus Meier.
Когда же университеты перешли на Болонскую форму обучения, произошло разделение на Bachelor и Master. Первая ступень длится 4 года, вторая же 2.
Административный сайт Австрии даёт такое разъяснение: Der akademische Grad Magistra/Magister wurde in vielen Studienrichtungen durch den akademischen Grad "Master" ersetzt.
По какой системе обучения учились вы? Мой курс был первым, который учился по системе бакалавриат-магистратура.
#frauvinogradova для @deutschspot
NACHHALTIGKEIT
Изучая немецкий язык или готовясь к экзаменам, вам придётся рассуждать на тему Nachhaltigkeit. На канале мы частенько возвращаемся к этому вопросу, здесь можно освежить в памяти.
Сегодня же хочу поделиться новыми находками, чтобы вы могли удивить собеседника или экзаменатора своими знания.
🌱Ежегодно в феврале в Берлине проходит кинофестиваль Berlinale. Перед важными премьерами проходят фотосессии на красной дорожке. Так вот эта красная дорожка стала зелёной в переносном смысле. Ковёр сделан из экологических материалов, один из которых это рыболовные сети. Про остальные klimafreundliche нововведения читайте здесь.
🌱Университет Граца стремится стать одним из первых климатически нейтральных университетов Австрии. На своём сайте он предлагает ознакомиться со своим маршрутом на этом пути, который включает в себя ещё большую цифровизацию, строительство велодорожек, переход на энергосберегающие лампочки и многое другое.
🌱Когда на экзаменах встречается тема "Nachhaltig reisen", можно порассуждать на тему выбора между поездом или самолётом. Бытует мнение, что путешествовать на поезде гораздо экологичнее, чем на самолёте. На сайте швейцарской железной дороги есть Umweltrechner - калькулятор, который покажет, сколько CO2 вы сэкономите, выбрав поездку на поезде. В то же время немецкая авиалиния Lufthansa также работает над Nachhaltigkeit и стремится стать первой компанией, которая летает на солнечном топливе (Solartreibstoff).
🌱На главной книжной ярмарке Германии во Франкфурте тоже обращают внимание на экологичность: там, среди прочего, для уборки помещений используют не обычную воду, а дождевую.
#frauvinogradova для @deutschspot
LEKTÜRE
Приближается август - главный месяц для отпусков и путешествий. В таких странах, как, например, Испания или Сербия, маленькие магазины и кафе закрываются на пару недель, так как работники уходят на каникулы. В немецких и австрийских газетах на этой неделе начали выходить статьи с советами, что взять почитать в отпуск.
Alle wollen im Urlaub »mal wieder lesen«. Bloß was?
ЭТО НЕ ДЕЛАЕТ СМЫСЛА
Фраза на немецком es macht keinen Sinn в моём понимании всегда соответствовала английскому выражению it makes no sense и не вызывала никаких возражений. До тех пор, пока одна из учениц не рассказала, что это словосочетание как красная тряпка для охранителей немецкого языка от англицизмов.
По сути, у немцев со смыслом всё, как у нас. Мы тоже не делаем смысл, что-то просто может иметь или не иметь смысла: den Sinn haben/ergeben. Хочу обратить внимание на оттенки значения в глаголе ergeben, который предлагается как альтернатива денглишу. Объясню на примере:
Es gibt einen Sinn/ das hat Sinn – констатация факта, что смысл есть, он имеется
Es ergibt einen Sinn – смысл есть, потому что в ходе размышления, логического изыскания, нечто возымело смысл, наличие смысла как итог/результат поиска
В Шпигеле частенько проскальзывают голоса возмущения в отношении засилия немецкого языка англицизмами и колкости в сторону дудена, который их как будто легализует. В общем, почитайте статью, если хотите быть в курсе претензий к выражению Sinn machen.
Я не призываю всех перестать говорить так, как выражается добрая половина немцев, но предупреждаю об опасности нарваться на осуждение и негодование со стороны особо лингвочувствительных людей.
Если вам всё-таки захочется вступить в сражение за смысл, то рекомендую прочитать ещё вот эту заметку. В ней автор приводит чужое мнение о том, что Sinn machen, хоть и калька из английского, но допустимая, хотя, конечно, великие немецкие поэты и мыслители якобы так не выражались. Тут то автор заметки и вытаскивает тузы из рукава в виде цитат из Лессинга и Фриша, в конце текста резюмируя
Große Geister von Lessing bis Frisch machen Sinn, schon seit 1760.
SPRECHSTUNDE
Сегодня первый день месяца, а это значит, что у нас на канале @deutschspot приёмный день.
Сегодня и завтра под этим постом вы можете написать любые вопросы, связанные с немецким языком. На некоторые ответим в течение 2 дней, остальные пойдут в список идей для постов и будут ждать своего часа.
Есть вопросы? Пишите комментариях ⏬
⏩ Februar •März • April • Mai • Juni • Juli • August • September • Oktober • November • Dezember • Januar
#sprechstunde
Дорогие читатели, в особенности, коллеги-переводчики!
Проверьте, подписаны ли вы на WBI: блог для переводчиков. Это агрегатор полезной информации для переводчиков с разными языками, а также для людей, которых интересуют иностранные языки.
Канал ведёт Рита Ключак, переводчица с немецкого языка. Я читаю Риту больше года, нахожу полезную для себя информацию, своевременные анонсы событий в переводческом мире и полностью разделяю мнение одного коллеги о канале:
Если подписаться в телеге на большую переводческую тусовку, будет много дублей, если оставить только WBI, о самом важном и интересном будете знать в любом случае.
BERLIN IST…
В очередной раз реклама в роли учителя. На этот раз это рекламная кампания от Berliner Morgenpost. Все слоганы тут построены по схеме Berlin ist, wenn… / Берлин – это когда…
Прочтите все предложения вслух, обращая внимание на интонацию: в первой части она практически ровная, на ist слегка восходящая, затем пауза и после wenn идём вверх и сразу катимся по нисходящей вниз до самого глагола; полный выдох. Точка.
Как вам такие утверждения про столицу Германии?
#fraumuravska для @deutschspot
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ: HÄNGEN
Глагол hängen / висеть и его корень -hang-так же, как описанные нами ранее kommen и ziehen, активно участвует в образовании других частей речи:
der Anhang – приложение, напр., к эл. письму; im Anhang – в закрепе (что-то «привешенное»)
der Aushang – вывеска, объявление (вывешенное на обозрение), афиша
der Vorhang – занавес, штора, занавеска (что-то повесили перед чем-то)
der Abhang – склон, наклон, откос, скат, косогор, обрыв, короче говоря, что-то нависающее, свисающее, отвесное; в последний раз видела это слово в тексте про швейцарские виноградники
der Umhang – накидка
der Zusammenhang - связь, взаимосвязь, in diesem Zusammenhang – в этой связи
der Anhänger – приверженец, сторонник, поборник, последователь, также брелок, прицеп или кулон
der Schlüsselanhänger, der Fahrradanhänger, der Lastenanhänger – брелок для ключей, прицеп для велосипеда, грузовой прицеп
abhängig sein, wetterabhängig, die Wetterabhängigkeit – быть зависимым от чего-то, метеозависимый, метеозависимость
unabhängig von …, Unabhängigkeit – незавимисимо от …, независимость
#wortschatzi
#fraumuravska для @deutschspot
ROCK AM RING
Сегодняшний вечер посвятила просмотру записи с концерта Die Ärzte на фестивале Rock am Ring, который состоялся на выходных. Получила колоссальное удовольствие, подпевая любимые песни и приобщая детей к рокмузыке и немецкому одновременно🤓
Лето - пора музыкальных фестивалей и концертов. Делитесь в комментариях, собираетесь ли куда-то. А если пойдёте в Германии или в Австрии слушать своих любимых певцов и певиц, то не забывайте, что на бис мы их вызываем криками "Zugabe! Zugabe!"
#spitzesohr
#frauvinogradova для @deutschspot
KITERIDERS
Наш семейный отпуск на кайтсёрф станции подошёл к концу, и мне очень хочется поделиться впечатлениями. В этот спот мы приезжаем уже второй раз. Организовали его ребята из Австрии. С мая по октябрь они обучают и тренируют всех любителей кайтсёрфинга.
Как же выглядит типичный день в этом лагере? Утро кайтеров неспешное: после завтрака можно нырнуть в бассейн, позаниматься йогой или сгонять на теннисный корт. В 11 часов все отправляются на пляж к споту, занимают своё место на диванчике и ждут у моря погоды, а точнее ветра. И тут уже два варианта развития событий: если ветер раздует (самое раннее обычно в 13), то начинается движуха. Все надувают кайты, надевают гидрокостюмы, разматывают стропы и отправляются скользить по воде. Если погода так и остаётся безветренной, то истинный кайтер может даже не подойти к воде. Он перемещается между шезлонгом и гамаком, листает кайтерские журналы и играет в волейбол.
Отправление обратно в кэмп тоже зависит от ветра: когда он стихает, тогда все и едут ужинать и отсыпаться. Раз в неделю устраивается общий гриль: жарят мясо, овощи и бананы, и все обсуждают свои достижения.
Лично я на кайте не катаюсь, в нашей семье этим увлекается муж. Но как любитель почитать, я полистала журнал про кайт и составила для вас словарик.
der Kite - кайт
der Hobby-Kiter - кайтер-любитель
der Normalo-Kiter - практикующий кайтер
die Sprunghöhe - высота прыжка
die Jagd nach einem neuen Weltrekord - охота за новым мировым рекордом
in einem 60-Knoten-Sturm kiten - кататься на кайте при шторме в 60 узлов
zum Spot starten - отправляться на спот
der Kite steht in der richtigen Position - кайт находится в правильном положении
eine heftige Bö (der Wind ist schwach oder böig) - сильный порыв ветра (ветер слабый или порывистый)
die Kante setzen - становиться на кант или зарезаться
durch die Luft fliegen - лететь по воздуху
sicher auf dem Wasser landen - уверенно приземляться на воду
das Kite-Equipment - снаряжение для кайта
die Kiteloops - кайтлупы
die Crew der Surfschule - команда школы сёрфинга
die Könnensstufe - уровень твоих навыков
die Gewichtsklasse - весовая категория
das eingehakte Springen - пристёгнутый прыжок (хук)
man fliegt den Kite auf der Zehn-Uhr-Position - направлять кайт на положение 10 часов
die Bar rutscht nach vorne - планка отпускается вперёд
der Kite legt sich in die Safety-Position - кайт ложится в безопасное положение
mit dem Trapez verbunden sein - быть привязанным к трапеции
die Leine auf Spannung halten - держать стропы натянутыми
Самое важное, что в принципе подходит для любого дела, которым вы занимаетесь:
den Prozess genießen - наслаждаться процессом
*все трюки называются по-английски.
Пробовали этот водный вид спорта?
#frauvinogradova для @deutschspot #österreichisch #wortschatzi
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ: ZIEHEN
Глагол ziehen породил очень много новых слов, некоторые из которых отошли от изначального его значения «тянуть», хотя при желании его вполне можно разглядеть. Базовое существительное der Zug (изменение в корне без добавления суффикса или окончания => м.р.). Поезд тянет за собой вагоны, да и сам тянется.
Вот ещё несколько слов с корнем -zug-:
der Anzug - костюм, wenn ich baden gehe, ziehe ich einen Badeanzug an
der Auszug - отрывок, выписка (из документа), sie hat einen Auszug aus ihrem Roman vorgelesen
der Umzug - переезд, Tom ist nach Berlin umgezogen
der Einzug - въезд, новоселье, ich lade dich zur Einzugsparty ein
der Aufzug - лифт, es gibt keinen Aufzug in meinem Treppenhaus
der Bezug - ссылка, отсылка, связь, im Bezug auf deinen Vorschlag möchte ich sagen, dass…
der Vorzug - предпочтение, ich ziehe Kaffee dem Tee vor
der Zuzug - приток, пополнение, иммиграция, beim Zuzug aus dem Ausland muss man sich vorort anmelden lassen
der Atemzug - ich habe das Buch in einem Atemzug gelesen
im Zuge (von) - в ходе, im Zuge der Projektentwicklung hat sich die Ursprungsidee geändert
На десерт ещё две расхожих аббревиатуры:
zzgl. = zuzüglich - zuzüglich Nebenkosten
bzgl. = bezüglich - bezüglich Ihrer Anfrage
#fraumuravska для @deutschspot #wortschatzi
ДР АЛЕКСАНДРА СЕРГЕЕВИЧА
У меня есть одна забава со студенческих лет: я каждый год отмечаю день рождения Пушкина. В этом году решила отметить, прочитав интервью с переводчиком Рольфом-Дитрихом Кайлем.
Главным камнем преткновения переводчик называет то, что большинство произведений Пушкина написаны в стихах. Поэтому в Германии наиболее известна пушкинская проза, например, «Станционный смотритель» (Der Postmeister). К тому же, не все могут похвастаться глубокими знаниями истории России, а это тоже необходимая предпосылка для понимания текстов Александа Сергеевича.
Im Russischen ist die Sprache das Nonplusultra. Und ein Übersetzer muss sich sehr anstrengen, um diesem Standard mit seiner Arbeit gerecht zu werden. Es ist zwar schwer. Aber ich sage, in manchen Fällen kann es gelingen.
Bei Puschkin ist es sowohl in den Versen als auch in der Prosa schwierig, weil Puschkin, im Gegensatz zu allen anderen Russen, auf äußerste Kürze bedacht war. Genauigkeit und Kürze sind die Tugenden der Prosa, so hat er es selbst gesagt.
Традиционно подводим ТГ-итоги года. Это был не самый активный год в плане ведения канала, но очень активный по работе за его пределами.
Мы искренне благодарим всех вас за то, что читаете, что сохраняете, репостите и комментируете. Все эти тысячи в цифрах для нас – это общение с вами, которое нам очень дорого.
Мы также благодарны всем нашим ученикам за доверие, открытость и усердную учёбу. Ценим, любим и уважаем каждого. Вы делаете наши рабочие будни радостными и осмысленными.
В следующем году планируем больше, лучше и активнее.
Спасибо, что вы все эти годы с нами на @deutschspot. С наступающим новым годом. Пусть он будет добрым!
Guten Rutsch!
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЙ АДВЕНТ-КАЛЕНДАРЬ
Когда я была в школе, адвенткалендари были сугубо детским развлеченьем. Обычные такие новогодние картинки формата A4 / А3 с маленькими окошками, которые было приятно открывать день за днём, сдабривая школьные декабрьские дни молочной шоколадкой.
Сегодня же каких только адвенткалендарей нет. Распознав мощный маркетинговый потенциал, рождественские календари делают все: от кондитерских, косметических, парфюмерных брендов до магазинов алкогольной продукции и интимных товаров. Даже группа Rammstein сделала свой адвенткалендарь.
Периодические издания остаются верны себе в этой жаркой календарной гонке: они публикуют познавательные статьи о Рождестве и предрождественском периоде, по одной на каждый из 24 дней.
У нас есть ещё целых 7 дней, чтобы просветиться и позаниматься немецким до истечения срока действия адвент-лихорадки. Хотя, если захотите, можете даже растянуть удовольствие – в издании ZEIT Online серия постов в виде адвенткалендаря под скромным названием Schlaue Weihnachten в открытом доступе уже несколько лет, и думаю, будет доступна ещё долгое время.
💬 Покажите свои адвенткалендари в комментариях!
#fraumuravska для @deutschspot
ДОРОГИЕ ПЕТЕРБУРЖЦЫ
В этом году петербургскому бару brimborium, где я провожу Немецкие среды, исполняется десять лет, девять из которых мы неизменно встречаемся там, по адресу ул. Маяковского 22-24.
В декабре в нашем любимом баре планируется сразу несколько праздничных культурных мероприятий. На них я вас и приглашаю:
⠀
19 декабря в 20:00 лекция «Фауст» И. В. Гёте. Претексты, история создания, переводы на русский язык.
20 декабря в 19.00 пройдёт очередная встреча Немецкой среды. Я традиционно готовлю большую рождественскую викторину.
26 декабря в 20:00 лекция «Фауст» в кино. От Мурнау до Сокурова.
⠀
Лекции прочтёт филолог-германист, переводчик Даниил Венгерский.
⠀
🤔При чём тут Фауст?
ℹ️Слово Brimborium означает одновременно ничего определённого и всё что угодно; эту немецкую псевдолатынь основатели бара подсмотрели в своё время в прямой речи Мефистофеля в «Фаусте» Гёте, одном из величайших поэтических откровений в истории человечества.
#fraumuravska для @deutschspot