Don't promise when you're happy.
Don't reply when you're angry.
Don't decide when you're sad.
/channel/e_idioms
وقتی خوشحالی قول نده .
وقتی عصبی هستی جواب نده .
وقتی غمگین هستی تصمیم نگیر.
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
🔷 To put someone through a/the wringer كسي رو در شرايط سخت قرار دادن
/channel/e_idioms
🔮 Why didn't you call to tell me you were going to be three hours late coming home? I was so worried. You really put me through a wringer.
🔮 I was really put through a wringer at my job interview. I had to fill out papers, meet dozens of people and do a presentation.
🔷 To eat one's hat
اسمم رو عوض ميكنم
/channel/e_idioms
A: I bet you can't beat me at chess.
B: If I can't beat you at chess, I'll eat my hat.
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
#letter_writer
#نامه_نگاری
بخش 4
/channel/e_idioms
😀Giving Good News
دادن خبر خوش – جواب مثبت به پیشنهادات
🔵We are pleased to announce that …
خوشحالیم که اعلام کنیم ...
/channel/e_idioms
🔴I am delighted to inform you that …
خوشحالم به اطلاع شما برسانم که ...
/channel/e_idioms
🔴You will be pleased to learn that …
شما خوشحال خواهید شد که بدانید ...
___________________________
/channel/e_idioms
☹️Giving Bad News
دادن خبر بد – عدم قبول پیشنهاد
🔴We regret to inform you that …
متأسفانه باید به اطلاع شما برسانیم که ...
🔵I’m afraid it would not be possible to …
متأسفم. امکان ندارد که ...
/channel/e_idioms
🔴Unfortunately we cannot/we are unable to …
/channel/e_idioms
متأسفانه ما نمی توانیم / قادر نیستیم ...
🔵After careful consideration we have decided (not) to …
پس از بررسی دقیق تصمیم گرفتیم که ...
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
📚📖📚📖📚📖📚📖
✪✫✪✫✪✫✪✫✪✫✪✫✪
🌹اصطلاحات پر کاربرد انگلیسی
to what end
به چه منظور
You must hand it to him.
باید به کارش ایولله گفت.
You make me ill with your speech.
با صحبتهایت حالم را بهم میزنی.
I dare say…
به جرأت میتوانم بگویم…
Mind your eye.
بپایید. ملتفت باشید.
Excuse me back.
ببخشید پشتم به شماست.
upon my word
به شرافتم سوگند
on my own account
به حساب خودم
He takes after his father.
(قیافه اش) به پدرش رفته.
It is all the same to me.
به حال من فرقی نمیکند….
It does not answer my purpose.
به درد من نمی خورد.
What is that to you?
به تو چه؟
Between you and me
بین خودمان باشد.
It is not concern of mine.
به من مربوط نیست.
Honesty is the best policy.
آدم خوش معامله شریک مال مردم است.
I’m hanged if I know. / I’ll be hanged if I know.
به هیچ وجه نمیدانم.
I am greatly honored.
باعث افتخار من است.
Pick on someone your own size.
برو با هم قد خودت طرف بشو.
I take my hat off to you. /take my hat off to
بابا ایوالله!
Don’t twist the lion’s tail.
با دم شیر بازی نکن.
A widow’s mite.
برگ سبزی است تحفه ی درویش.
Let me gather my breath.
بگذارید نفسم جا بیاید.
at the instance of
برحسب تقاضای…
Mind your own business.
سرت به کار خودت باشه. سرت تو لاک خودت باشه.
I am off color.
بی حالم. بی حوصلهام.
Do good to others.
به دیگران نیکی کنید.
Snap into it.
بجنبید. زودباشید.
None of your sauce.
بی ادبی و پررویی موقوف.
The devil take him.
بره به جهنم.
Clear out!
برو گم شو!
For all I care.
تا آنجا که به من مربوط می شود.
Go along with you/get lost!
برو پی کارت!
Good show!
بارک الله!
Go to the devil!
برو به جهنم!
He is second to none.
بالادست ندارد.
It looks to me….
بنظر من….
It is up to you.
بسته به میل خودت است./هرطور میلتان است.
It was not for nothing that…
بیخود نبود که…
Here’s to you.
به سلامتی شما. (هنگام نوشیدن)
In a family way
بی رودربایستی
Money doesn’t grow on trees.
پول که علف خرس نیست.
It all depends.
تا چه پیش آید.
To the best of my ability.
تا جایی که در توان من است.
He is neck-deep in trouble.
تا خرخره گرفتار مشکل است.
For the best of my knowledge…
تا آنجا که من میدانم….
He robs his belly to cover his back.
با سیلی صورت خود را سرخ نگه داشته.
Down this life.
تف بر این زندگی.
While there is a while there is a hope.
تا زندگی هست امید هست.
As far as the eye can reach.
تا آنجا که چشم کار میکند.
Strike while the iron is hot.
تا تنور گرم است نان را بچسبان.
Honesty is the best policy.
صداقت بهترین سیاست است.
He is off the rails.
توی باغ نیست.
Waste not, want not.
نه خود خورد نه کس دهد، گنده کند به سگ دهد.
There is no smoke without fire.
تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها.
This is only the beginning.
تازه اولشه.
Spare the rod and spoil the child.
تا نباشد چوب تر، فرمان نبرد گاو و خر.
Knowledge is power.
توانا بود هر که دانا بود.
Divide and rule.
تفرقه بنداز و حکومت کن.
What is all about?
جریان چیه؟
Control your tongue.
جلوی زبونت رو بگیر.
Buzz off.
بزن به چاک.
Help yourself.
بفرمایید میل کنید. از خودتون پذیرایی کنید.
I am in a rather hole.
بدجوری گیر کردم.
My pride was wounded.
به غیرتم برخورد.
Wish nobody ill.
بد هیچکس را نخواهید.
Cut your coat according to your cloth.
پایت را به اندازه ی گلیمت دراز کن.
Money talks.
پول حلال مشکلات است.
Don’t involve me.
پای مرا وسط نکشید.
He is on his last leg.
پایش لب گور است.
I have no choice but…
چاره ای جز این ندارم.
What do I care!
بی خیالش!
A fat chance
چه خیال باطلی
What is there in it?
چه نفعی دارد؟
Why were you feeding your eyes in the wedding party?
چرا در مجلس عروسی داشتی چشم چرانی میکردی؟
The mills of God grind slowly.
چوب خدا صدا ندارد.
How much do I owe you?
چقدر به شما بدهکارم؟
What cheek!
چه پررویی!
What is to do?
چه باید کرد؟
Willy nilly / willy-nilly
خواه ناخواه، چه بخواهی چه نخواهی
با کسی چپ افتادن
to turn on somebody
بابا غوری
cat’s eye
به خدا توکل کردن
trust in God
امتحان کردن
have a go
بس کن
knock it off
حق با شماست
You are reason
به امید دیدار
so long
به سلامتی شما
cheer you
طرفدار
in favor of
مو لای درزش نمی رود
Hard & fast
مژده
good news
مشکل پسند
choosy-choosy
محض احتیاط
just in case
ب ضرر ک سی تمام شدن
count against
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
اسامی میوه ها در انگلیسی
♨️♨️
/channel/e_idioms
🍒گوجه سبز Greengage
🍒سیب کاستر Custard apple
🍒انبه Mango
🍒لیمو ترش Lime
🍒پرتقال Orange
🍒میوه اژدها ( یکی ازمیوه های مالزی هست )Dragon Fruit
/channel/e_idioms
🍒لیمو Lemon
🍒قره قات Blueberry
🍒شلیل Nectarine
🍒آلو Plum
/channel/e_idioms
🍒نارنگی فلوریدا Satsuma
🍒انار Pomegranate
🍒زرد آلو Apricot
/channel/e_idioms
🍒هلو Peach
🍒نارنگی Tangerine
🍒گلابی Pear
🍒آناناس Pineapple
/channel/e_idioms
🍒توت فرنگی Strawberry
🍒آووکادو Avocado
🍒میوه ستاره ( یکی ازمیوه های مالزی هست )Star fruit
🍒طالبی Cantaloup-Muskmelon
/channel/e_idioms
🍒خربزه Melon
🍒خیار Cucumber
🍒ازگیل Medlar
🍒سیب Apple
/channel/e_idioms
🍒موزپختنی plantin
🍒زیتون Olive
🍒خرما Date
🍒چغاله بادام Green almond
🍒تمر هندی Tamarind
/channel/e_idioms
🍒زغال اخته Cornelian cherry
🍒ریواس rhubarb
🍒خرمالو Persimmon
🍒انجیر Fig
/channel/e_idioms
🍒آلبالو Sour cherry
🍒غوره Sour grapes
🍒نارگیل Coconut
🍒بالنگ Citron
/channel/e_idioms
🍒نارنج Bitter or Sour orange
🍒گریپ فروت Grapefruit
🍒عناب Jujube
/channel/e_idioms
🍒شاه بلوط Chestnut
🍒میوه گل ساعتی Passion fruit
🍒زالزالک Common Hawthorn fruit
🍒توت سیاه Red Mulberry
/channel/e_idioms
🍒توت سفید White Mulberry
🍒سنجد Elaeangus
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
#Scorpions
/channel/e_idioms
Wind Of Change
I follow the Moskva
در امتداد رود موسکوا
Down to Gorky Park
به سمت پارک "گورکی" (پارکی در مسکو) می رفتم
Listening to the wind of change
در حالی که به صدای باد تغییر گوش می کردم
/channel/e_idioms
An August summer night
شبی از شب های اگوست در تابستان
Soldiers passing by
سربازان در حال رد شدن بودند
Listening to the wind of change
در حالی که به صدای باد تغییر گوش می کردند
The world is so closing in
دنیا بسیار کوچک است
/channel/e_idioms
Did you ever think
تا به حال اندیشیده ای
That we could be so close,like brothers
که می توانیم مثل برادر به هم نزدیک باشیم
/channel/e_idioms
The futures in the air
آینده در اطراف جاری است
I can feel it everywhere
همه جا آن را احساس می کنم
Blowing with the wind of change
آینده با باد تغییر می وزد
/channel/e_idioms
Take me to the magic of the moment
من را به آن لحظه ی جادویی ببر
On a glory night
به شب افتخار
Where the children of tomorrow
به آنجا که بچه های فردا
dream away
رویا می سازند
/channel/e_idioms
in the wind of change
میان باد تغییر
Walking down the street
قدم زنان در خیابان
Distant memories
خاطره های دور
Are buried in the past forever
برای همیشه در گذشته به خاک سپرده شده اند
I follow the Moskva
در امتداد رود موسکوا
/channel/e_idioms
Down to Gorky Park
به سمت پارک گورکی می رفتم
Listening to the wind of change
در حالی که به صدای باد تغییر گوش می کردم
/channel/e_idioms
Take me to the magic of the moment
من را به آن لحظه جادویی ببر
On a glory night
در شب افتخار
Where the children of tomorrow share their dreams
آنجا که بچه های فردا رویاهایشان را
With you and me
با تو و من قسمت می کنند
/channel/e_idioms
Take me to the magic of moment
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
من را به آن لحظه جادویی ببر
On a glory night
به شب افتخار
Where the children of tomorrow dream away
آن جا که بچه های فردا رویا می سازند
in the wind of change
در میان باد تغییر
/channel/e_idioms
The wind of change blows straight
باد تغییر مستقیم
into the face of time
به چهره زمان می کوبید
/channel/e_idioms
Like a stormwind that will ring
چون طوفانی که
the freedom bell
زنگ آزادی را به صدا در می آورد
For peace of mind
برای آرامش ذهن
Let your balalaika sing
بگذار بالالایکایت (بالالایکا گونهای ساز زهی روسی است) بخواند
What my guitar wants to say
آنچه را که گیتارم می خواهد بگوید
/channel/e_idioms
Take me to the magic of the moment
من را به آن لحظه جادویی ببر
On a glory night
به شب افتخار
Where the children of tomorrow
جایی که بچه های فردا
share their dreams
رویاهایشان را
/channel/e_idioms
With you and me
با تو و من قسمت می کنند
Take me to the magic of the moment
من را به آن لحظه جادویی ببر
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
On a glory night
به شب افتخار
Where the children of tomorrow dream away
جایی که بچه های فردا رویا می سازند
/channel/e_idioms
in the wind of change
در میان وزش باد تغییر
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
Gods decide is out of our hindsight power but it is always beneficial for us.
/channel/e_idioms
تصمیم خداوند از قدرت درک ما خارج است اما همیشه به سود ما می باشد .
/channel/e_idioms
✍🏽 #پائولو_کوئیلو
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
شخصیت افراد. بخش دوم
/channel/e_idioms
21- او فعال/ کم تحرک است.
He’s active/ inactive.
22- او عاطفی/ غیر عاطفی است.
He’s emotional/ unemotional (cool).
23- او آگاه (معقول)/ ناآگاه است.
He’s sensible/ insensible.
24- او خوش بین/ بدبین است.
He’s optimistic /pessimistic.
25- او شجاع(با شهامت)/ بزدل است.
He’s brave(courageous)/chicken-hearted(a coward).
26- او جدی/ بی خیال است.
He’s serious/ easygoing.
27- او سخاوتمند/ خسیس است.
He’s generous/ mean.
28- او صرفه جو/ ولخرج است.
He’s economical/extravagant.
29- او با تدبیر/ بی تدبیر است.
He’s tactful/tactless.
30- او دارای اعتماد بهنفس/ فاقد اعتماد به نفس(متزلزل) است.
He’s self-confident/ insecure.
31- او مهربان/ نامهربان است.
He’s kind/ unkind
32- او متواضع/ متکبر است.
He’s down- to-earth (humble)/arrogant.
33- او عاقل/ ابله است.
He’s wise/ a fool (foolish).
34- او قاطع/ بی اراده است.
He’s decisive/ indecisive.
35- او روشنفکر/امّل است.
He’s intellectual/ fanatic.
36- او مسئول/ غیر مسئول است.
He’s responsible/irresponsible.
37- او خلاق/ فاقد خلاقیت است.
He’s creative/unimaginative.
38- او خود خواه نیست/ خود خواه است.
He’s unselfish/ selfish.
39- او آزاد اندیش/ کوته فکر است.
He’s broad-minded/ narrow- minded.
40- او با سلیقه/ شلخته است.
He’s tidy(neat)/ messy(untidy).
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
Life in the city
/channel/e_idioms
Life in the city is full of activity. Early in the morning hundreds of people rush out of their homes in the manner ants do when their nest is broken. Soon the streets are full of traffic. Shops and offices open, students flock to their schools and the day’s work begins. The city now throb with activity, and it is full of noise. Hundreds of sight-seers, tourist and others visit many places of interest in the city while businessmen from various parts of the world arrives to transact business.
/channel/e_idioms
Then towards evening, the offices and day schools begin to close. Many of the shops too close. There is now a rush for buses and other means of transport. Everyone seems to be in a hurry to reach home. As a result of this rush, many accidents occur. One who has not been to the city before finds it hard to move about at this time. Soon, however, there is almost no activity in several parts of city. These parts are usually the business centres.
/channel/e_idioms
With the coming of night, another kind of activity begins. The streets are now full of colourful lights. The air is cooler and life becomes more leisurely. People now seek entertainment. Many visit the cinemas, parks and clubs, while others remain indoors to watch television or listen to the radio. Some visit friends and relatives and some spend their time reading books and magazines. Those who are interested in politics discuss the latest political developments. At the same time, hundreds of crimes are committed. Thieves and robbers who wait for the coming of night become active, and misfortune descends upon many. For the greed of a few, many are killed, and some live in constant fear. To bring criminals to justice, the officers of the law are always on the move.
/channel/e_idioms
Workers and others who seek advancement in their careers attend educational institutions which are open till late in the night. Hundreds of them sit for various examinations every year. The facilities and opportunities that the people in the city have to further their studies and increase their knowledge of human affairs are indeed many. As a result, the people in the city are usually better informed than those of the village, where even a newspaper is sometimes difficult to get.
/channel/e_idioms
The city could, therefore, be described as a place of ceaseless activity. Here, the drama of life is every day.
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
🌹اصطلاحات پر کاربرد انگلیسی
to what end
به چه منظور
You must hand it to him.
باید به کارش ایولله گفت.
You make me ill with your speech.
با صحبتهایت حالم را بهم میزنی.
I dare say…
به جرأت میتوانم بگویم…
Mind your eye.
بپایید. ملتفت باشید.
Excuse me back.
ببخشید پشتم به شماست.
upon my word
به شرافتم سوگند
on my own account
به حساب خودم
He takes after his father.
(قیافه اش) به پدرش رفته.
It is all the same to me.
به حال من فرقی نمیکند….
It does not answer my purpose.
به درد من نمی خورد.
What is that to you?
به تو چه؟
Between you and me
بین خودمان باشد.
It is not concern of mine.
به من مربوط نیست.
Honesty is the best policy.
آدم خوش معامله شریک مال مردم است.
I’m hanged if I know. / I’ll be hanged if I know.
به هیچ وجه نمیدانم.
I am greatly honored.
باعث افتخار من است.
Pick on someone your own size.
برو با هم قد خودت طرف بشو.
I take my hat off to you. /take my hat off to
بابا ایوالله!
Don’t twist the lion’s tail.
با دم شیر بازی نکن.
A widow’s mite.
برگ سبزی است تحفه ی درویش.
Let catch my breath
بگذارید نفسم جا بیاید.
at the instance of
برحسب تقاضای…
Mind your own business.
سرت به کار خودت باشه. سرت تو لاک خودت باشه.
I am off color.
بی حالم. بی حوصله ام.
Do good to others.
به دیگران نیکی کنید.
Snap into it.
بجنبید. زودباشید.
None of your sauce.
بیادبی و پررویی موقوف.
The devil take him.
بره به جهنم.
Clear out!
برو گم شو!
For all I care.
تا آنجا که به من مربوط می شود.
Go along with you/get lost!
برو پی کارت!
Good show!
بارک الله!
Go to the devil!
برو به جهنم!
He is second to none.
بالادست ندارد.
It looks to me….
بنظر من….
It is up to you.
بسته به میل خودت است./هرطور میلتان است.
It was not for nothing that…
بیخود نبود که…
Here’s to you.
به سلامتی شما. (هنگام نوشیدن)
In a family way
بی رودربایستی
Money doesn’t grow on trees.
پول که علف خرس نیست.
It all depends.
تا چه پیش آید.
To the best of my ability.
تا جایی که در توان من است.
He is neck-deep in trouble.
تا خرخره گرفتار مشکل است.
For the best of my knowledge…
تا آنجا که من میدانم….
He robs his belly to cover his back.
با سیلی صورت خود را سرخ نگه داشته.
Down this life.
تف بر این زندگی.
While there is a while there is a hope.
تا زندگی هست امید هست.
As far as the eye can reach.
تا آنجا که چشم کار میکند.
Strike while the iron is hot.
تا تنور گرم است نان را بچسبان.
Honesty is the best policy.
صداقت بهترین سیاست است.
He is off the rails.
توی باغ نیست.
Waste not, want not.
نه خود خورد نه کس دهد، گنده کند به سگ دهد.
There is no smoke without fire.
تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها.
This is only the beginning.
تازه اولشه.
Spare the rod and spoil the child.
تا نباشد چوب تر، فرمان نبرد گاو و خر.
Knowledge is power.
توانا بود هر که دانا بود.
Divide and rule.
تفرقه بنداز و حکومت کن.
What is all about?
جریان چیه؟
Control your tongue.
جلوی زبونت رو بگیر.
Buzz off.
بزن به چاک.
Help yourself.
بفرمایید میل کنید. از خودتون پذیرایی کنید.
I am in a rather hole.
بدجوری گیر کردم.
My pride was wounded.
به غیرتم برخورد.
Wish nobody ill.
بد هیچکس را نخواهید.
Cut your coat according to your cloth.
پایت را به اندازهی گلیمت دراز کن.
Money talks.
پول حلال مشکلات است.
Don’t involve me.
پای مرا وسط نکشید.
He is on his last leg.
پایش لب گور است.
I have no choice but…
چاره ای جز این ندارم.
What do I care!
بی خیالش!
A fat chance
چه خیال باطلی
What is there in it?
چه نفعی دارد؟
Why were you feeding your eyes in the wedding party?
چرا در مجلس عروسی داشتی چشم چرانی میکردی؟
The mills of God grind slowly.
چوب خدا صدا ندارد.
How much do I owe you?
چقدر به شما بدهکارم؟
What cheek!
چه پررویی!
What is to do?
چه باید کرد؟
Willy nilly / willy-nilly
خواه ناخواه، چه بخواهی چه نخواهی
با کسی چپ افتادن
to turn on somebody
بابا غوری
cat’s eye
به خدا توکل کردن
trust in God
امتحان کردن
have a go
بس کن
knock it off
حق با شماست
You are reason
به امید دیدار
so long
به سلامتی شما
cheer you
طرفدار
in favor of
مو لای درزش نمی رود
Hard & fast
مژده
good news
مشکل پسند
choosy-choosy
محض احتیاط
just in case
به ضرر کسی تمام شدن
count against
معادل انگلیسی "جوگیر شدن"
/channel/e_idioms
1-یکی از کاربردهای “جوگیر شدن” اینه که بدون فکر و سریع تصمیمی رو گرفتن یه کاربرد دیگه از اصطلاح “جوگیر شدن” اینه که کنترل خودتو از دست بدی. یعنی یه همچین حالتی: “یه لحظه جو منو گرفت ، داد کشیدم”
/channel/e_idioms
اصطلاحی که به این کاربرد “جوگیر شدن” اشاره داره اینه: get carried away
Get carried away
یعنی بر اثر هیجان (چه از نوع مثبت و چه از نوع منفیش) ندونی چطور احساساتت رو تخلیه کنی یا ندونی که تو اون موقعیت چیکار بکنی که ما به این عمل تو فارسی میگیم “جوگیر شدن”
/channel/e_idioms
مثال:
?A: how was the football match last night
!B: oh, it was terrific! When my favorite team scored the first goal, I just got carried away and started shouting and jumping up and down
A: مسابقه فوتبال دیشب چطور بود؟
B: معرکه بود. وقتی تیم مورد علاقه ی من اولین گل رو زد ، یهو (just) منو جو گرفت و شروع کردم به داد و فریاد کشیدن و بالا پایین پریدن!
/channel/e_idioms
مثال: I just got carried away and bought a whole bunch of stuff more than I really need
/channel/e_idioms
” یه لحظه منو جو گرفت و خیلی چیزا بیشتر از اونی که واقعا نیاز داشتم خریدم”
(خالی کردن عقده ، نوعی تخلیه ی روحی!)
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
تو انگلیسی برای “دمت گرم” معادل های زیادی هست. بعضیا که خیلی رایجن مثل:
/channel/e_idioms
good work – good job – nice work – nice job – well done – way to go – nice move
/channel/e_idioms
اما اگه بخواین دقیق تر و خیلی دوستانه تر بگین می تونین از اصطلاح big up استفاده کنید. چرا میگم این اصطلاح دقیق تره چون اولا کاملا محاوره ایه و دوم اینکه خود اصطلاح “دمت گرم” حالت دعایی داره. دم که همون نفسه و گرم هم که همون گرم! دمت گرم یعنی نفست گرم یعنی “زنده باشی” به عبارتی حالت دعایی داره که اصطلاح big up هم دقیقا به همین شکل حالت دعایی داره.
مثال: I want to big up my friends that never left me alone during these years and especially big up to my family for all their support
مثال: Very big up to you
/channel/e_idioms
اصطلاح بعدی در این مورد rock ـه که تو محاوره و Slang امریکایی خیلی خیلی رایجه و حتما خیلیاتون باهاش اشنا هستین. You rock رو وقتی استفاده می کنیم که بخوایم از کسی تشکر کنیم یا به عبارتی همون مفهوم “دمت گرم” رو برسونیم.
/channel/e_idioms
ضمنا وقتی که بخوایم از کسی خیلی مودبانه تشکر کنیم میگیم
I appreciate you
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
🌹❤️ بهترین لحظات زندگی از نگاه چارلی چاپلین
/channel/e_idioms
💚To laugh until it hurts your stomach
💖آنقدر بخندی که دلت درد بگیره
/channel/e_idioms
💚To find mails by the thousands when you return from a vacation
💖بعد از اینکه از مسافرت برگشتی ببینی هزار تا نامه داری
💚 go for a vacation to some pretty place
💖برای مسافرت به یک جای خوشگل بری
💚To listen to your favorite song in the radio
💖به آهنگ مورد علاقت از رادیو گوش بدی
/channel/e_idioms
💚To go to bed and to listen while it rains outside
💖به رختخواب بری و به صدای بارش بارون گوش بدی
💚To leave the Shower and find that the towel is warm
💖از حموم که اومدی بیرون ببینی حو له ات گرمه !
/channel/e_idioms
💚To clear your last exam
💖آخرین امتحانت رو پاس کنی
💚To receive a call from someone, you don't see a lot, but you want to
💖کسی که معمولا زیاد نمیبینیش ولی دلت میخواد ببینیش بهت تلفن کنه
💚To find money in a pant that you haven't used since last year
💖توی شلواری که تو سال گذشته ازش استفاده نمیکردی پول پیدا کنی
/channel/e_idioms
💚To laugh at yourself looking at mirror, making faces
💖برای خودت تو آینه شکلک در بیاری و بهش بخندی !!!
💚Calls at midnight that last for hours.
💖تلفن نیمه شب داشته باشی که ساعتها هم طول بکشه
/channel/e_idioms
💚To laugh without a reason
💖بدون دلیل بخندی
💚To accidentally hear somebody say something good about you
💖بطور تصادفی بشنوی که یک نفر داره از شما تعریف میکنه
💚To wake up and realize it is still possible to sleep for a couple of hours
💖از خواب پاشی و ببینی که چند ساعت دیگه هم میتونی بخوابی !
/channel/e_idioms
💚To hear a song that makes you remember a special person
💖آهنگی رو گوش کنی که شخص خاصی رو به یاد شما مییاره
💚To be part of a team
💖عضو یک تیم باشی
/channel/e_idioms
💚To watch the sunset from the hill top
💖از بالای تپه به غروب خورشید نگاه کنی
💚To make new friends
💖دوستای جدید پیدا کنی
💚To feel butterflies! In the stomach every time that you see that person
💖وقتی "اونو" میبینی دلت هری بریزه پایین !
/channel/e_idioms
💚To pass time with your best friends
💖لحظات خوبی رو با دوستانت سپری کنی
💚To see people that you like, feeling happy
💖کسانی رو که دوستشون داری رو خوشحال ببینی
/channel/e_idioms
💚See an old friend again and to feel that the things have not changed
💖یه دوست قدیمی رو دوباره ببینید و ببینید که فرقی نکرده
/channel/e_idioms
💚To take an evening walk along the beach
💖عصر که شد کنار ساحل قدم بزنی
💚To have somebody tell you that he/she loves you
💖یکی رو داشته باشی که بدونید دوستت داره
/channel/e_idioms
💚remembering stupid things done with stupid friends. To laugh .......laugh. ........and laugh ......
💖یادت بیاد که دوستای احمقت چه کارهای احمقانه ای کردند و بخندی و بخندی و ....... باز هم بخندی
💚These are the best moments of life
💖اینها بهترین لحظههای زندگی هستند
/channel/e_idioms
💚Let us learn to cherish them
💖قدرشون روبدونیم
💚"Life is not a problem to be solved, but a gift to be enjoyed"
💖زندگی یک هدیه است که باید ازش لذت برد نه مشکلی که باید حل شود.️
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
🔷 On the QT
به طور مخفيانه- يواشكي
/channel/e_idioms
A: Who do you suspect?
B: I suspect your boss. I guess he's making payments to his wife on the QT.
/channel/e_idioms
🔷 Jump out of the frying pan into the fire
از چاله به چاه افتادن
/channel/e_idioms
A: I'm in debt. I'm going to sell my house and rent an apartment.
B: If you do so, you'll be jumping out of the frying pan into the fire.
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝
💠 قربون صدقه رفتن در انگلیسی!
/channel/e_idioms
💖 You are all I want
تو همه ی چیزی هستی که من میخواهم
💜 You are the apple of my eye
تو تخم چشمانم هستی
💞 You are the best thing that ever happened to me
تو بهترین چیزی هستی که برام اتفاق افتاده
/channel/e_idioms
❣ You are my perfect match
تو بهترین جفت من هستی
💝 You are the one I've always wished for
تو همونی هستی که همیشه آرزویش را داشتم
/channel/e_idioms
❤️ You are the one for me
تو همونی (یکی ایی)هستی که من میخوام
💞 You are my everything
تو همه چیز من هستی
/channel/e_idioms
💕 You are my heart’s desire
تو خواسته قلب من هستی
🌺 You are my life
تو زندگی من هستی
/channel/e_idioms
🌹 You are my world
تو دنیای من هستی
🌸 You are my treasure
تو ثروت و گنجینه من هستی
💐 You are my one and only
تو تنها معشوق من هستی
/channel/e_idioms
🌻 You are my sunshine
تو نور خورشید منی/ همه چیز منی
🌷 You are my one true love
تو عشق راستین منی
❤️ You are my strength
تو قدرت حرکت منی
/channel/e_idioms
💖 You are my reason for living
تو دلیل من برای زندگی هستی
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
✅ اصطلاحات کاربردی در انگلیسی✅
/channel/e_idioms
💎I have to see about it
حالاببینم چی میشه
💎Are you teasing me
مسخره ام میکنی؟
💎Stay where you are
همون جا وایسا
💎I'll sue you
من ازدست شماشکایت میکنم
💎Give that to me
اونو بده به من
💎He's not okay at all
حالش خیلی بده
💎It's the end of me
بیچاره شدم
💎I am worried
دلم شورمیزنه
💎That is no problem
اشکال نداره
💎What do you need
امرتون؟
💎Here you are
بفرمایید
💎Have a nice time
خوش باشی
💎Good old days
یادش بخیر/channel/e_idioms
💎God help me
خدابخیرکنه
💎Keep that in mind
دیگه سفارش نکنما
💎Good job
دستت طلا
💎Stick to your job
بچسب به کارت
💎God willing
انشاالله
💎Back to work
به کارت برس
💎You know what
میدونی چیه؟
💎Where then?
پس کجا؟
🎊🎉🎊🎉🎊🎉🎊🎉🎊🎉🎊🎉
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
🐠اصطلاحات فوق العاده کاربردی انگلیسی🐠
/channel/e_idioms
💞There is no smoke without fire.
🍁 تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها.
💞What is all about?
🍁جریان چیه؟
💞Control your tongue.
🍁جلوی زبونت رو بگیر.
💞My pride was wounded.
🍁 به غیرتم برخورد.
💞Money talks.
🍁 پول حلال مشکلات است.
💞Don’t involve me.
🍁 پای منو وسط نکشید.
💞What is there in it?
🍁چه نفعی دارد؟
💞The mills of God grind slowly.
🍁چوب خدا صدا ندارد.
💞What cheek!
🍁چه پررویی!
💞To turn on somebody
🍁 با کسی چپ افتادن
💞knock it off
🍁بس کن دیگه!
💞You are reason
🍁حق با شماست
/channel/e_idioms
💞So long
🍁 به امید دیدار
💞Choosy-choosy
🍁مشکل پسند
💞 Just in case
🍁 محض احتیاط
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
Waking up in the morning and feeling a deep sense of confidence and belief within yourself.......Knowing that you're becoming the person you always wanted to be and are creating the life you always wanted is the greatest source of inspiration!
/channel/e_idioms
There is something magical about seeing the life you dreamt about for what seems like forever start to unfold right in front of your eyes!
/channel/e_idioms
The truth is you can't help but feel inspired when your own choices and actions start to manifest everything you ever wanted and you start becoming the person you always wanted to be!
/channel/e_idioms
When you start to become the best version of yourself you simply refuse to waste another minute in bed because you are no longer anxious about the day ahead or the future.....you become excited to see what the new day will bring and how you can make a greater impact upon the world!
/channel/e_idioms
Become the greatest source of inspiration for yourself and commit to being the best version of yourself...that is how you start to become the person you always hoped to be and live the life you always wanted to live!
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
اسمش سر زبانم است .
/channel/e_idioms
His name is on the tip of my tongue.
مرا خر فرض کردی ؟
/channel/e_idioms
How dumb do you think of me?
آز کجا باید بدانم ؟
How on earth should I know?
اسم شما چی بود ؟
I didn't catch your name?
از آن سر در نمی آورم .
I can`t make head or trail of it.
t`s worth trying.
حسابی دارم حال می کنم .
I am having the time of your life.
در خدمت شما هستم .
I am at your service.
حرف خود را پس می گیرم .
I eat my words.
اگر نظر مرا بخواهید.
If you ask me ,
این طور می گویند.
I heard it on the grapevine.
به زحمتش می ارزد.
I
بخشُکی شانسIt`s just my luck.
can`t be helped.
به دردِ سرش نمی ارزد .
It is not worth the trouble.
بچه که نیستم .
I was not born yesterday
بلایی بر سرت بیارم که حظ کنی.
I will cook your goose.
سرم را می دهم .
I will eat my hat.
به نظر حقیر
In my humble opinion.
کارش نمی کرد.
It
سر در نمی آورم چرا ...
It beats me why …
از شوخی گذشته ...
Joking apart…
دعایم من .
Keep your fingers crossed for me.
می خواهی بخواه , می خواهی نخواه
Like it or lump it.
کم پیدایی ؟
Long time no see!
رشته افکارم پاره شد .
I have lost my train of thought.
باید گربه را دم حجله بکشم .
I should show her who`s boss.
این خط و این نشان
Mark my words.
خدا به دادش برسد!
May God help him!
من زبانم قرص است ( به کسی نمی گویم )
My lips are sealed.
عمراً اگر من اینکار را بکنم .
Not in a thousand years.
مگر از روی جسدم رد بشی.
Over my dead body.
بچه باری در نیار.
Put a stop to this childish behavior.
به بابا سلام برسون .
Remember me to your father .
بگو سیب. ( موقع عکس گرفتن )
Say cheese
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
اصطلاحات(حروف اختصاری) مهم چت و پیامك در انگلیسی
.
disconnect = DC = قطع ارتباط با اینترنت
/channel/e_idioms
too = 2 = همچنین
for = 4 = برای
.
hug and kiss = h&k = در آغوشم می بوسمت
.
good luck = GL = موفق باشید
.
you're welcome = YW = خوش آمدی
./channel/e_idioms
Sorry = sry = متاسفم
.
be back soon = bbs = زود برگردی
.
message = msq = پيام
.
without = W/O = بدون
.
face to face = F2F = رو در رو
.
Oh my God = OMG = آه خدای من
.
by the way = BTW = راستی
.
Just Kidding = JK = شوخی می کنم
.
Laugh Out Loudly = LOL = خندیدن با صدای بلند
.
Ta Ta For now = TTFN = فعلا خداحافظ
.
Christmas = Xmas = کریسمس
.
laugh to my self = LTM = خندیدن به من
.
male or female? = M or F = مرد یا زن هستید شما؟
./channel/e_idioms
no problem = NP = مشکلی نیست
.
age / sex / location = ASL = سن / جنس / مکان
.
bye for now = BFN = خداحافظ
.
I love you = ILU = دوستت دارم
.
I love you = ILY = دوستت دارم
.
you = u = شما ، تو
.
please = PLZ = لطفا
.
thanks = tnx = متشکرم
.
male = m = مرد
.
female = f = زن
./channel/e_idioms
girl friend = gf = دوست دختر
.
Boy friend = bf = دوست پسر
.
wow = فریاد حاکی از خوشحالی
.
In My opinion = IMO = به نظر من
.
Private message = PM = پیغام خصوصی
./channel/e_idioms
Kiss = k = بوسه
.
Be Back = BB = بر می گردم
.
Thinking Of You = TOY = به فکر تو هستم
.
Till Next Time = TNT = تا دفعه بعد
.
See You Soon = SYS = به زودی می بینمت
./channel/e_idioms
Glad To See You = GTSY = از دیدن تو خوشحال شدم
./channel/e_idioms
Away from keyboard = AFK = دور از صفحه کلید
.
That is = Ie = بنابراین
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
متن و ترجمه آهنگ
#Every Part Of Me
از
#Miley Cyrus
🌹🌹🌹🌹🌹
/channel/e_idioms
🎹🎼🎧🎤
/channel/e_idioms
I feel like I’m a million miles away
احساس می کنم که من یک میلیون مایل دورم
From myself
از خودم
More and more these days
و این روز ها بیش تر و بیش تر میشه (دوریم)/channel/e_idioms
I’ve been down
تو خودم بودم
So many open roads
پس راه های زیادی جلوم بازه
But they never lead me home
ولی اون ها هیچوقت من رو به خونه راهنمایی نمی کنه
And now I just don’t know
و من فقط نمیدونم
Who I really am
واقعا کی هستم
How it’s gonna be
چطور ممکنه؟
Is there something that I can’t see
چیزی وجود داره که من نمی تونم ببینم؟
I wanna understand!
من میخوام که بفهمم!
Maybe I will never be
ممکنه که من هیچوقت
Who I was before
اون کسی که قبلا بودم نشم
Maybe I don’t even know her anymore
ممکنه که من حتی دیگه اون دختر (خودم) رو نشناسم
Maybe who I am today
ممکنه کسی که من امروز هستم
Ain’t so far from yesterday
خیلی از کسی که دیروز بودم دور باشه
Can I find a way to be
آیا میتونم راهی پیدا کنم
Every part of me
تا بخشی از خودم باشم؟
So I’ll try,
پس من تلاش می کنم
Try to slow things down
تلاش می کنم تا همه چیز رو آروم کنم
And find myself
و خودم رو پیدا کنم
Get my feet back on the ground
و پاهام رو بروی زمین برگردونم
It’ll take time
این زمان خواهد برد
But I know I’ll be alright
ولی من میدونم که من خوب میشم
Cause nothing much has changed
چون چیزی خیلی تغییر نکرده
On the inside
در درونم
It’s hard to figure out
سخته فهمیدنش
How it’s gonna be
که چطور ممکنه؟
Cause I don’t really know now
چون من الان واقعا نمیدونم
I wanna understand!
من میخوام که بفهمم!
Maybe I will never be
ممکنه که من هیچوقت
Who I was before
اون کسی که قبلا بودم نشم
Maybe I don’t even know her anymore
ممکنه که من حتی دیگه اون دختر (خودم) رو نشناسم
Maybe who I am today
ممکنه کسی که من امروز هستم
Ain’t so far from yesterday
خیلی از کسی که دیروز بودم دور باشه
Can I find a way to be
آیا میتونم راهی پیدا کنم
Every part of me,yeah
تا بخشی از خودم باشم ، آره
I don’t wanna wait
نمیخوام خیلی
Too long
صبر کنم
To find out where I’m meant to Belong
تا بفهمم که من به کجا تعلق دارم
I’ve always wanted to be where I am today
من همیشه میخواستم که جایی باشم که امروز هستم
But I never thought I’d feel this way
ولی هیچ وقت فکر نمی کردم که وقتی به این جا برسم این طور احساسش کنم
Maybe I will never be
ممکنه که من هیچوقت
Who I was before
اون کسی که قبلا بودم نشم
Maybe I don’t even know her anymore
ممکنه که من حتی دیگه اون دختر (خودم) رو نشناسم
Maybe who I am today
ممکنه کسی که من امروز هستم
Ain’t so far from yesterday
خیلی از کسی که دیروز بودم دور باشه
Can I find a way to be
آیا میتونم راهی پیدا کنم
Every Part of Me
تا بخشی از خودم باشم؟
Every Part of Me
بخشی از خودم
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
✅10 کار که باعث آسیب به مغز می شود✅
/channel/e_idioms
🔵1. No Breakfast
🔹People who do not take breakfast are going to have a
lower blood sugar level. This leads to an insufficient
supply of nutrients to the brain causing brain degeneration.
🔴1. ﻧﺨﻮﺭﺩﻥ ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ
/channel/e_idioms
🔺ﻛﺴﺎﻧﯽ ﻛﻪ ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ ﻧﻤﯽﺧﻮﺭﻧﺪ ﻗﻨﺪ ﺧﻮﻧﺸﺎﻥ ﺳﻄﺢ ﭘﺎﺋﯿﻨﺘﺮﯼ خواهند داشت. ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ
ﺑﺎﻋﺚ عدم ﺗﺎﻣﯿﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﺋﯽ کافی ﺑﺮﺍﯼ ﻣﻐﺰ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺍﻓﺖ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻣﻐﺰﯼ ﻣﯽﺷﻮﺩ .
×××××××××××××××××××
🔵2 . Overeating
🔹It causes hardening of the brain arteries, leading to a
decrease in mental power .
🔴2. ﭘﺮﺧﻮﺭﯼ
/channel/e_idioms
🔺ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺼﻠﺐ ﺷﺮﺍین ( ﺳﺨﺘﯽ ﺩﯾﻮﺍﺭﻩ ﺭﮔﻬﺎﯼ ) ﻣﻐﺰ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ
ﻗﺪﺭﺕ ﺫﻫﻨﯽ ﻣﯽﺷﻮﺩ .
×××××××××××××××××××
🔵3. Smoking
🔹It causes multiple brain shrinkage and may lead to
Alzheimer disease.
🔴3. ﺩﺧﺎﻧﯿﺎﺕ
/channel/e_idioms
🔺ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﻛﻮﭼﻚ ﺷﺪﻥ ﭼﻨﺪ ﺑﺮﺍﺑﺮﯼ ﻣﻐﺰ ﻭ نیز ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ بیماری ﺁﻟﺰﺍﯾﻤﺮ ﻣﯽﺷﻮﺩ.
×××××××××××××××××××
🔵4. High Sugar consumption
🔹Too much sugar will interrupt the absorption of proteins
and nutrients causing malnutrition and may interfere with
brain development.
🔴4. ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺯﯾﺎﺩ ﻗﻨﺪ ﻭ ﺷﻜﺮ
🔺ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺯﯾﺎﺩ ﻗﻨﺪ ﻭ ﺷﻜﺮ ﺟﺬﺏ ﭘﺮﻭﺗﺌﯿﻦ ﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﺋﯽ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﯽﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ
ﺳﻮﺀ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﻭ ممکن است ﺍﺧﺘﻼلاتی ﺩﺭ ﺭﺷﺪ ﻣﻐﺰ ایجاد کند.
×××××××××××××××××××
🔵5. Air Pollution
/channel/e_idioms
🔹The brain is the largest oxygen consumer in our body.
Inhaling polluted air decreases the supply of oxygen to the
brain, bringing about a decrease in brain efficiency.
🔴5. ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ ﻫﻮﺍ
/channel/e_idioms
🔺ﻣﻐﺰ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﯾﻦ ﻣﺼﺮﻑ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﻛﺴﯿﮋﻥ ﺩﺭ ﺑﺪﻥ ﻣﺎﺳﺖ. ﺩﻣﯿﺪﻥ ﻫﻮﺍﯼ ﺁﻟﻮﺩﻩ ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺎﻫﺶ
میزان ﺍﻛﺴﯿﮋﻥ مورد نیاز برای ﻣﻐﺰ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻛﺎﺭﺁﯾﯽ ﻣﻐﺰ ﻣﯽﺷﻮﺩ.
×××××××××××××××××××
🔵6 . Sleep Deprivation
🔹Sleep allows our brain to rest.. Long term deprivation from
sleep will accelerate the death of brain cells.
🔴6. ﻛﻤﺒﻮﺩ ﺧﻮﺍﺏ
/channel/e_idioms
🔺ﺧﻮﺍﺏ ﺑﻪ ﻣﻐﺰﻣﺎﻥ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺍﺳﺘﺮﺍﺣﺖ ﻣﯽﺩﻫﺪ. کمبود خواب مستمر ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ افزایش سرعت ﻣﺮﮒ ﺳﻠﻮﻟﻬﺎﯼ ﻣﻐﺰﯼ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
×××××××××××××××××××
🔵7. Head covered while sleeping
🔹Sleeping with the head covered increases the concentration
of carbon dioxide and decrease concentration of oxygen that may lead to brain damaging effects .
🔴7. ﭘﻮﺷﺎﻧﺪﻥ ﺳﺮ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﻮﺍﺏ
/channel/e_idioms
🔺ﺧﻮﺍﺑﯿﺪﻥ ﺑﺎ ﺳﺮ ﭘﻮﺷﯿﺪﻩ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﺗﺠﻤﻊ ﺩﯼ ﺍﻛﺴﯿﺪ ﻛﺮﺑﻦ ﻭ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﺠﻤﻊ ﺍﻛﺴﯿﮋﻥ
ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﺄﺛﯿﺮﺍﺕ ﻣﺨﺮﺏ ﻣﻐﺰﯼ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
×××××××××××××××××××
🔵8. Working your brain during illness
/channel/e_idioms
🔹Working hard or studying with sickness may lead to a
decrease in effectiveness of the brain as well as damage
the brain.
🔴8. ﻛﺎﺭ ﻛﺸﯿﺪﻥ ﺍﺯ ﻣﻐﺰﺗﺎﻥ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﯿﻤﺎﺭﯼ
/channel/e_idioms
🔺ﻛﺎﺭ ﺳﺨﺖ ﯾﺎ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﯿﻤﺎﺭﯼ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻛﺎﺭﺁﺋﯽ ﻣﻐﺰ ﻭ نیز آسیب ﻣﻐﺰﯼ ﺷﻮﺩ.
×××××××××××××××××××
🔵9. Lacking in stimulating thoughts
🔹Thinking is the best way to train our brain, lacking in
brain stimulating thoughts may cause brain shrinkage.
/channel/e_idioms
🔴9. نداشتن ﺍﻓﻜﺎﺭ انگیزشی
🔺ﻓﻜﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺭﺍﻩ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻤﺮﯾﻦ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﻣﻐﺰﻣﺎﻥ ﺍﺳﺖ. نداشتن ﺍﻓﻜﺎﺭ ﻣﺜﺒﺖ و انگیزشی
ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﻛﻮﭼﻚ ﺷﺪﻥ ﻣﻐﺰ ﺷﻮﺩ .
×××××××××××××××××××
🔵10. Talking Rarely
🔹Intellectual conversations will promote the efficiency of
the brain.
🔴10. ﻛﻢ ﺣﺮﻓﯽ
🔺گفتگوهای خردمندانه ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ بهبود ﻛﺎﺭﺁﺋﯽ ﻣﻐﺰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
×××××××××××××××××××
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
تو فارسی وقتی حوصله ی تعریف کردن قضیه یا اتفاقی که افتاده رو نداشته باشیم میگیم: “بیخیال، قضیه اش مفصله”
/channel/e_idioms
زیاد گفته شده که چنین مواقعی در انگلیسی از عبارت it’s a long story استفاده کنید، اما اگه در فیلم ها دقت کرده باشید این عبارت خیلی کم شنیده میشه و به جاش عبارت it’s complicated رو زیاد بکار میبرن. از نظر لغوی یعنی قضیه اش/داستانش پیچیده اس اما درواقع با همون عبارت فارسی “قضیه اش مفصله” مترادفه. از عبارت it’s complicated وقتی استفاده میشه که کسی درباره ی جریانی سوالی می پرسه و شما حوصله ی توضیح دادنش رو ندارین یا خیلی مفصله و حوصله بره.
:Example
/channel/e_idioms
It’s pretty complicated and I don’t want to bore you
“قضیه اش مفصله، نمی خوام سرت رو درد بیارم
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯