english_daily_speech | Unsorted

Telegram-канал english_daily_speech - ENGLISH daily speech

5994

✅ Проект двух кафедр ИнЯза (МГУ и МГИМО). Авторский коллектив, под руководством профессорского состава, стирают грани между языками. ❗Краткая база проекта: https://t.me/english_check_yourself Наш коллектив: @pavel_batk @cleanthistle @o_kuprina

Subscribe to a channel

ENGLISH daily speech

Подпишись на Английский ExamBooster. Тренажер запустится автоматически.

Что в английском для тебя сложнее?

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Get on (one)
Комментарий:
«Прилип как банный лист». Отцепись уже, заколебал! Stop getting on me!
Варианты перевода:
- Напрягать
- Принуждать
- Досаждать
- Докучать
- Твердить
- Напоминать
- Давить на мозг
- Навесить задач
- To bother or nag one (about something)
Примеры:
📝 I always have to get on the kids about cleaning their rooms. - Мне приходится постоянно твердить и напоминать детям чтобы они прибирались в своих комнатах.
📝 I really wish the boss would stop getting on me about the report—I already told him I'd have it finished by the end of the week! - Как же я хочу, чтобы начальник отвалил уже от меня с этим отчетом - я же ему уже сказала, к концу недели всё будет готово!
📝 Do you have to get on me about every little thing? Let me work at my own pace, geez! - Тебе не надоело придираться ко мне по каждой мелочи? Дай мне уже работать в своем ритме, госпадии!

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Whopper
Комментарий:
«Whooper» - это что-либо очень большое. Дословно - громадный, громадина (вот почему в Бургер Кинг самый большой бургер назвали воппером). Но на сленге так называют ещё и вопиющее враньё.
Варианты перевода:
- Громадина
- Громадная ложь
- Чудовищная ложь
- Бессовестная ложь
- Гнусная ложь
- Наглая ложь
- A large, flagrant lie or untruth
- Something remarkably or astonishingly large
Примеры:
📝 And for the past three days, I've had to hold onto a whopper. - Но последние три дня скрываю чудовищную ложь.
📝 It's a big, fat whopper. - Это - большая, жирная ложь!
📝 He told us a real whopper. - Он нам нагло наврал.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Watch it
Комментарий:
Тот случай, когда фраза может иметь два противоположных значения. В зависимости от контекста может означать или заботу, или угрозу. Ещё синоним - watch your back.
Варианты перевода:
- Думай, что говоришь 
- Следи за собой
- Следи за словами 
- Воу, палегче 
- Осторожнее
- Будь осторожен 
- Аккуратнее 
- Смотри по сторонам 
- Look out! Watch where you're going! Be more careful! 
- Do not act or talk that way
Примеры:
📝 Sally: I really hate John! Sue: Watch it! He's my brother!  - Терпеть не могу Джона! Следи за словами, он мой брат.
📝 Watch it! Don't hit your head on the low ceiling.  - Осторожно! Тут потолок низкий, не стукнись головой.
📝 Watch it! That truck is going very fast and may hit you. - Осторожно! Этот грузовик едет очень быстро, и он может задавить тебя. 
📝 Hey, watch it! You nearly knocked my drink over.  - Воу, полегче, ты чуть мой стакан не перевернул!
📝 Watch it, pal, you're in my way!
- Осторожнее, приятель, ты стоишь у меня на пути.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Cheers big-ears
Комментарий:
Шуточный тост в кругу друзей. Просто потому что в рифму, не заморачивайтесь. Ещё на это можно услышать в ответ, тоже в рифму: «same goes big nose». Также может заменить обычное «спасибо».
Варианты перевода:
- Спасибки
- Вмажем
- Вздрогнули
- Ну, будем
- Быть добру
- Поднимем
- Ну, чтобы всем
- Bottoms up
- За нас за вас и за спецназ
- Расти большой не будь лапшой
- Будь здоров не кашляй
- Пусть всё будет чики-пуки
- Популярный тост (происхождение утрачено)
- A common drinking toast
Примеры:
📝 Here's to not remembering any of this in the morning. Cheers big ears. - Выпьем за то, чтобы утром ничего этого не вспомнить! Будем!
📝 Mate, pass me the ball...
Cheers big ears. - Бро, дай пасс! Во, пасиба!
📝 «Cheers big ears!» - «Same goes big nose!» - Ну, будь здрав! - Ага, и тебя туда же!

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Pull your leg
Варианты перевода:
- дурачить
- дразнить
- шутить
- разыгрывать
- прикалываться
- подшучивать
- морочить голову
- to kid, fool, or trick someone
Примеры:
📝 Why would I pull your leg, Ted? - Зачем мне над тобой прикалываться, Тэд?
📝 I'm pulling your leg. - Да ладно, я шучу
📝 Do you think maybe he's just pulling your leg? - Как ты думаешь, может он лишь морочит тебе голову?
📝 Adeline has been pulling your leg again. - Аделина опять подшутила над тобой.
📝 I think the others are pulling your leg. - Я думаю, они дразнят тебя.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

✅ Keep on toes
«На цыпочках». Вспомните суслика, когда он встаёт на задние лапки,  лишь почуяв опасность. Аналогия очевидна. Фраза keep on toes означает быть в готовности к любому развитию событий и не терять бдительность. Вот вам в чем-то схожий аналог: keep an eye.
Варианты перевода:
- Быть начеку
- Быть наготове
- Быть осторожным 
- Быть внимательным
- Быть бдительным
- Держать ухо востро
- Держать в тонусе
- Оставаться в напряжении
- Не расслабляться
- To force someone to stay active, alert, and focused on something or someone.
Примеры:
📝 Having two kids under age five sure keeps me on my toes! – С двумя детьми младше пяти лет - не расслабишься!
📝 They're unpredictable, which keeps me on my toes. - Они непредсказуемы, и это это заставляет меня быть начеку.
📝 I always have to keep on my toes at work because things can change quickly. - Я всегда должен быть настороже на работе, потому что ситуация может быстро измениться.
📝 She keeps her employees on their toes by setting high expectations. - Она держит своих сотрудников в напряжении, устанавливая высокие ожидания (высоко поднимая планку).
📝 It's important to keep on your toes when walking alone at night. - Важно быть бдительным, когда гуляешь ночью в одиночку.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Have a kick to it
Комментарий:
«Kick» - удар, пинок. По-русски мы тоже говорим «Вау, как ударило/вштырило/шибануло, по шарикам въехало» и т.п. Так говорят про крепкий алкоголь или про сильно выраженный перченый или пряный вкус.
Варианты перевода:
- Крепкий алкоголь
- Насыщенный вкус
- Вдарил по шарикам
- Иметь сильный или пряный вкус
- Иметь высокое содержание алкоголя
- To taste strongly of alcohol
- To have a strong or spicy flavor; to have a high alcohol content
Примеры:
📝 Whoa, those wings are supposed to be mild, but they really have a kick to them! - Мда, те крылышки казались такими нежными, а от них прямо-таки горло дерёт.
📝 Can I have something to drink? Your soup really had a kick to it! - А можно мне водички? А то ваш супчик прямо-таки вырви глаз.
📝 Yikes, that drink has a real kick to it—I'll be drunk in another three sips! - Ух блин, напиток-то прямо с ног сшибает, ещё три глотка и я нажрусь.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Bottoms up
Варианты перевода:
- Поднимем бокалы
- Опрокинем бокалы
- Пьём до дна
- Выпьем
- Вмажем
- Жахнем
- Ну, будем
- Cheers
- Let us drink up (a drinking toast)
- A cheerful phrase or toast said before taking a drink
Примеры:
📝 Wine is drunk only in one gulp and bottoms up. - Вино пьют только залпом и до дна.
📝 As they say in the army, 'bottoms up! '. - Как говорят военные, "До дна!"
📝 As your mother would say, Martin, bottoms up! - Как сказала бы твоя мама, Мартин: "Обнажим донышко!"
📝 Bottoms up, officers. - Выпьем, офицеры.

📝 Ooh, that drink looks delicious—bottoms up! - Ох, как аппетитно выглядит этот напиток, давай уже вмажем!
📝 It's great to see you again, man! Bottoms up! - Рад тебя видеть, так выпьем же!

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

On sight (at sight)
Варианты перевода:
- Сразу
- На месте
- При виде
- Как только увидишь
- Без предупреждения 
- С первого взгляда
- Лишь взглянув
- As soon as someone or something is or can be seen
Примеры:
📝 Police have orders to shoot the suspect on sight. - Полицейским дали приказ на огонь без предупреждения.
📝  The soldiers threatened to shoot looters on sight. - Солдаты угрожали, что будут стрелять в мародеров сразу, попадись они им на глаза.
📝 He's able to multiply those three-digit figures at sight. - Да он может умножать эти трёхзначные числа влёт.

📝 Judges have the power to punish anyone for contempt of court on sight. - Судьи имеют полномочия наказывать за неуважение к суду на месте.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Lefty loosey, righty tighty
Варианты перевода:
- Влево откручивать, вправо закручивать
- Откручивают против часовой, закручивают по часовой
- A mnemonic used to remember the correct direction to rotate something along threads in order to loosen or tighten it such as screws, lids of jars, or nuts along bolts
-  "Left" means counter-clockwise rotation, "right" means clockwise rotation.
- To tighten, you turn to the right (clockwise). To loosen, you turn toward the left (counter clockwise).
Примеры:
📝 You're turning the screwdriver the wrong way. Lefty loosey, righty tighty. - Да куда ты крутишь отвёрткой! Откручивают же влево! А вправо - закручивают.
📝 Best advice I've ever been given was lefty loosely rightly tightly. - Лучшим, что мне когда-либо посоветовали, было "откручивай против часовой, закручивай по часовой".
📝 "How do I get this screw out?"
"Righty tighty lefty loosy!" - И как мне пользоваться этой отвёрткой? - Райти-тайти, лефти-лузи!

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Топ-5 авторских каналов сегодня🫰

1️⃣ Английский курсом|А1 - для новичков в английском! Никаких пассивных залогов, перфектных времен (ну если только самую малость).

2️⃣ Английский курсом|B2-C1 - а это для искушенных в английском, только самое актуальное под высокий уровень!

3️⃣ Miss Richer Eng - надоело заниматься по скучным учебникам, хочешь изучать английский интересно и ярко? Каждому новому подписчику автор дарит разработку 100 сленговых фраз, пиши @miss_richer кодовое слово СЛЕНГ и забирай гайд

4️⃣ Растим билингвов вместе! - авторы канала, обучая английскому дочку, делятся лексикой, которую говорят носители каждый день.

5️⃣Prosto_Deutch - канал ведет действующий экзаменатор "Гете" по немецкому всех уровней и С2 в том числе.

🔠 Bonus Active English Chat - не просто чат, а тематический. Отдельные ветки для поиска языкового партнера, для общения на определенную тему, и для видео-сессий с преподавателем в группах.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Cut the shit
Варианты перевода:
- Перестань нести эту херню
- Хорош нести этот вздор
- Прекрати эту болтовню
- Хватит нести ерунду
- Хватит пороть чушь
- Хватит нести чушь
- Хорош трепаться
- Хорош гнать
- Stop fooling around
- Knock it off
Примеры:
📝 Cut the shit, take your hat off first of all. - Хватит пороть чушь, снимите для начала головной убор.
📝 Cut the shit and let's get to work. - Хватит трепаться, пора работать.
📝 Lip already got you a new job, so cut the shit. - Лип уже нашёл тебе новую работу, так что, заткнись.
📝 Why don't you two cut the shit right now? - Так, почему бы вам не прекратить нести эту херню, прямо сейчас?
📝 Travis, cut the shit and take the stupid masks off. - Тревис, заканчивай представление, и снимите эти тупые маски.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Keep a low profile
Варианты перевода:
- Держаться в тени
- Быть тише воды ниже травы
- Держаться на заднем плане
- Стараться не выделяться
- Не привлекать внимание
- Вести себя сдержанно
- Сидеть и не рыпаться
- Не высовываться
- Залечь на дно
- Не вылезать
- To avoid attracting attention to yourself
Примеры:
📝 But you'll keep a low profile during negotiations. - На переговорах будешь вести себя тихо.
📝 And meanwhile, I suggest you keep a low profile. - И к тому же, я предлагаю тебе не высовываться.
📝 We'd better keep a low profile and go after hours. - Так что лучше не привлекать внимания и пойти попозже.
📝 Because of that, we try and keep a low profile. - Именно поэтому мы стараемся не привлекать внимание.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

НЕСКУЧНЫЙ

🔸🌺🔽👉💜💜🧡 С

                                     НУЛЯ
с профессиональным преподавателем в уютной☕️ атмосфере канала English Quest 🇬🇧

На канале вы найдёте:

👨‍🎓Мини уроки и практические задания, лайфхаки и советы по изучению английского, пополните свой словарный запас новой лексикой!  📘

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Подпишись на Английский ExamBooster. Тренажер запустится автоматически.

Что в английском для тебя сложнее?

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

In my own time
Комментарий:
Вам лучше известно, когда вы собираетесь это сделать. И никто не может вам указывать.
Варианты перевода:
- Я сам решу, когда
- Я сам знаю, когда
- Когда придет время
- Когда наступит момент
- Когда мне это будет удобно
- At the point in time that one prefers or desires
Примеры:
📝 I'm going to tell them in my own time. - Я собираюсь сказать им в своё время.
📝 I'll go. In my own time. - Я уйду... когда мне того захочется.
📝 I appreciate your concern, but I'll grieve in my own way in my own time. - Я ценю ваше беспокойство, но я буду скорбеть как хочу и когда хочу.
📝 I would have contacted him in my own time! - Я хотел связаться с ним когда придет время!

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Авторский канал ребят из Adversum school заменит месяцы нудной зубрёжки и скучных заданий ☝️

лексика [точно пригодится];
грамматика [100% запомнится];
практические задания [вы удивитесь, как интересно можно учить английский].

Let's do it! Вся информация для этого собрана в одном месте =)

🎁 Важно! Хотите учить современный английский? Тогда переходите на канал ребят, ставьте "+" в комментариях и получите бесплатное пробное занятие от них: @adversumschool

Реклама. ИП Шулюкина Татьяна Сергеевна. ИНН: 131902158078. erid: 2VtzqvwgFYh

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Я знаю, сколько времени может уйти на поиск нужной информации в Telegram, поэтому регулярно делюсь полезными ссылками.

Сегодня подготовили для вас целую подборку каналов в
сфере “Английский и  обучение” 📚

Тут вы точно найдете ответы на многие свои вопросы.  А главное - вам не придется, тратить на поиски информации несколько часов 😊 👇

Поэтому переходите, подписывайтесь и пользуйтесь на здоровье 📂😉

Хотите подборку?

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Dive in
Комментарий:
Как уточка ныряет с головой за рыбкой, так и вы «ныряете» в процесс, отдавая все свои силы. Главное не захлебнуться. Варианты перевода:
- Активно начинать деятельность
- Целиком погружаться в процесс
- Бросаться с головой
- Начать с энтузиазмом
- Предпринять быстро
- Окунуться
- Начать
- To begin or undertake something quickly, enthusiastically, and without trepidation.
Примеры:
📝 Today we are going to dive in a little deeper. - Сегодня мы попробуем копнуть несколько глубже.
📝 She decided to dive in and complete the project without any help. - Она решила погрузиться в проект и завершить его без посторонней помощи.
📝 And then I wanted to dive in deeply into this culture. - И тогда мне захотелось глубже погрузиться в эту культуру.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Самые интересные английские каналы в одной папке

English❤️

Песни и фильмы, художественная литература и топовые учебные пособия, подготовка к ЕГЭ и ОГЭ — каналы на любой вкус!

А также сотни крутых материалов, презентаций, полезных воркбуков и идеи для продуктивных занятий 🔥

Добавляйте папку к себе, изучайте и оставляйте в подписках те каналы, которые окажутся «вашими» 😉

🔗 /channel/addlist/F0ASKbCR91szMDMy

Забирайте папку, пока работает ссылка ❤️‍🔥👇
        ✨ПОДПИСЫВАЙСЯ✨

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Факультет Лингвистики в МосАП! Магистратура

Получи высшее образование в МосАП!
Факультет Лингвистики

Мечтаешь о престижном дипломе и успешной карьере?
Московская Академия Предпринимательства открывает двери для тебя!

Изучайте иностранные языки, проходите практику в зарубежных организациях, учитесь свободно общаться с носителями языка и приобретайте знания, необходимые для работы в международных компаниях и на дипломатической службе.


Оставь заявку прямо сейчас и начни свой путь к успеху!

Узнать больше

#реклама
mosap.ru

О рекламодателе

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Онлайн-школа английского Skillbox. Учите английский с ИИ

Skillbox Английский - первые, кто объединил в изучении английского преподавателя и ИИ.

Он анализирует прогресс ученика, чтобы помочь преподавателю создать идеальную программу с адаптивными заданиями.

Скидка до 57% на уроки английского!

Перейти на сайт

#реклама 16+
eng.skillbox.ru

О рекламодателе

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Beat the shit out of
Варианты перевода:
- Отметелить
- Отмудохать
- Избить
- Подраться
- Выбить дурь из
- Выбить всё дерьмо из
- To strike or assault someone violently
Примеры:
📝 Still think we should beat the shit out of him. - А я считаю, мы должны выбить из него дурь
📝 Go away or I'll beat the shit out of you. - Проваливай или я вышибу из тебя все дерьмо.
📝 I could beat the shit out of him. - Я мог бы подраться с ним
.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Rise and shine
Варианты перевода:
- Проснись и пой
- Вставай и за дело
- Просыпайся уже
- Вставай, соня
- Проснись и улыбнись
- Get out of bed
- Wake up, and start your day
- Get out of bed and be lively and energetic
- Wakey wakey, eggs and bakey
Примеры:
📝 Now, rise and shine, sleepy head. - Теперь проснись и пой, соня.
📝 Come on, children! Rise and shine! We're going to the beach. - Доброе утро, детки-конфетки! Собираемся на пляж!
📝 Father always calls "Rise and shine!" in the morning when we want to go on sleeping. - Папа всегда кричит по утрам "Проснись и пой!", а нам бы ещё подрыхнуть..
.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Finders keepers (losers weepers)
Варианты перевода:
- Нашёл - моё
- Было ничьё - стало моё
- Находка принадлежит нашедшему
- Что нашёл, то моё
- Кто нашёл - берет себе, потерявший плачет
- Кто нашёл тот и забрал
- Что с возу упало, то пропало
- Кто нашёл того и тапки
- A children's rhyme meaning that if someone finds something, they are entitled to keep it
Примеры:
📝 Finders keepers, losers weepers! It's my knife now! - Что с возу упало, то пропало. Значит, этот нож теперь мой.
📝 My umbrella has not been returned. Obviously, someone picked it up and has made no effort to find the owner. Finders, keepers. - Зонтик мне так и не вернули. Видать тот кто нашел не стал утруждаться поисками владельца
, взял и присвоил.
📝 That's my hat. I found it. Finders keepers. - Это моя шапка. Я ее нашёл, и значит теперь она моя.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

One for the road
Варианты перевода:
- Выпить на посошок
- Выпить на дорожку
- Выпить на ход ноги
- Последняя рюмка перед уходом
- One more drink, especially of alcohol, before leaving a particular place (often a bar)
Примеры:
📝 Well, one for the road? - Ну, на посошок?
📝 Guess he had one for the road. - Думаю, он принял рюмочку "на посошок".
📝 Will you boys have one for the road? - Что, парни, ещё по одной на дорожку?
📝 I like to think of it as one for the road. - Мне нравится, что это как последняя рюмка на дорожку.

📝 We stayed in the bar for two hours and had one for the road before leaving it. - Мы проторчали в баре два часа, и потом перед уходом ещё по одной хряпнули.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Я знаю, сколько времени может уйти на поиск нужной информации в Telegram, поэтому регулярно делюсь полезными ссылками.

Сегодня подготовили для вас целую подборку каналов в
сфере  “Английский и обучение” ☕️

Тут вы точно найдете ответы на многие свои вопросы.  А главное - вам не придется, тратить на поиски информации несколько часов 😊 👇

Поэтому переходите, подписывайтесь и пользуйтесь на здоровье 📂😉

Хотите подборку?

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Wrap mind around
(get head around)
Варианты перевода:
- Понять
- Принять
- Осознать
- Разобраться
- Уложить в голове
- Представить себе
- Поверить не могу
- В голове не укладывается
- To comprehend something that one considers challenging or confusing
Примеры:
📝 I don’t believe Marry cheated on John, I just can’t wrap my head (mind) around it! - Поверить не могу, что Мэри изменила Джону, просто в голове не укладывается!
📝 Kate is willing to pay full price for an expensive handbag, but I just can’t wrap my head around that! - Поверить не могу, Кэйт готова платить за эту сумочку такие бешеные бабки!
📝 I can’t even get my head around it. - Даже представить себе не могу.

📝 I'm still trying to wrap my mind around it. - Я все ещё стараюсь осмыслить это.
📝 I still can't wrap my mind around it. - Я до сих пор не могу в это поверить.

Читать полностью…

ENGLISH daily speech

Take down a notch
Варианты перевода:
- Сбавить обороты
- Сбить гонор (с кого-либо)
- Укоротить хвост
- Поставить на место
- Умерь свой пыл
- To reduce or damage one's ego or pride
- To humble or humiliate one
- To relax, slow down, calm the intensity
Примеры:
📝 But moving forward, you need to take it down a notch. - Но в дальнейшем вы должны сбавить обороты.
📝 Sweetie, you might want to take it down a notch. - Милый, тебе лучше угомониться.
📝 Maybe one of us could ask her to take it down a notch. - Может, кому-то попросить её сбавить обороты.
📝 Take it down a notch, Mr. Bray, this isn't the end zone. - Умерьте свой пыл, мистер Брэй, это еще не конец
.

Читать полностью…
Subscribe to a channel