✅ I could give a shit
(= I don't give a shit)
Варианты перевода:
- Мне похрен
- Мне насрать
- Чихал я
- Чхал я
- Мне начхать
- Мне плевать
- Мне пофиг
- Мне не важно
- Мне всё равно
- Мне безразлично
- Мне фиолетово
- Клал я
- Класть я хотел
- В гробу я видал
- I do not care at all
- Amount that I care is the same as shit
❗️Обычно говорят I don't give a shit, но глаголы could и might в данном случае тоже придают значение отрицания
Примеры:
📝 I could give a shit about how he fits in here. - Мне плевать как он приживётся здесь.
📝 I could give a shit he's afraid of agora. - Да плевать мне что он агоры боится.
📝 I could give a shit about profit, with respect. - И класть я хотел на выгоду, со всем уважением.
📝 I could give a shit about the CIA or their trumped-up evidence. - Чихать мне на ЦРУ и на их липовые доказательства.
📝 I could give a shit about either of them. - В гробу я видел их обоих.
📝 To tell you the truth, I could give a shit. - Сказать Вам правду - мне всё равно!
📝 I don't give a shit where you got them. - Да плевать, где ты их взял.
📝 I don't give a shit what happens to your people. - Мне пофиг, что случится с твоими людьми.
✅ I'm on the clock
Варианты перевода:
- Я на работе
- У меня почасовая оплата
- При исполнении
- Рабочее время
- Currently engaged in work during one's normal working day or assigned hours
Примеры:
📝 Just don't tell Shazz you're eating on the clock. - Только не говори Шез, что ешь на работе.
📝 Only because he's an employee and he was on the clock. - Только потому что он сотрудник и это было рабочее время.
📝 I'm still on the clock, and I really got to go. - Я всё ещё при исполнении и мне нужно бежать.
📝 I'm on the clock. - У меня почасовая оплата.
✅ By all means
(by any means)
Варианты перевода:
- Конечно
- Непременно
- Обязательно
- Всеми средствами
- Во что бы то ни стало
- Любым способом
- В любом случае
- Любой ценой
- Certainly
- Absolutely
- In any way possible, regardless of risk or expense
Примеры:
📝 By all means, come to our party if you end up being free on Saturday night! - Если не будешь занят, обязательно приходи к нам на вечеринку!
📝 We will protect our independence by all means. - И мы свою независимость будем защищать буквально всеми средствами.
📝 Our geopolitical rivals seek by all means to stop us. - Наши геополитические конкуренты стремятся во что бы то ни стало помешать нам.
📝 You by all means estimate high service of hotel. - Вы непременно оцените высокий сервис отеля.
📝 The bug entering a bottle with technical alcohol, by all means perishes. - Клоп, попадающий в бутылку с техническим спиртом, непременно погибает.
📝 If you have a spectrum analyzer, by all means use it. - Если у вас есть анализатор спектра, обязательно используйте его.
📝 My friend, by all means, call the police. - Друг мой, обязательно звони в полицию.
✅ Shock and awe
Комментарий:
«Шок и трепет» - военная стратегия, означающая быстрое продвижение в глубь территории противника. Разработана в США. Применялась во время войны в Ираке. Позже стала именем нарицательным. Теперь это можно услышать где угодно, не только среди военных.
Варианты перевода:
- «Шок и трепет»
- «Страх и трепет»
- Шокирующий
- Внезапный
- Стратегия запугивания
- Стратегия устрашения
- The use of shocking, impressive, or intimidating tactics in order to achieve a certain reaction from others
Примеры:
📝 The president supported a doctrine of shock and awe for future military engagements. - Президент поддерживал доктрину «Шок и трепет» для будущих военных операций.
📝 And we need to be ready to play with shock and awe. - Мы должны играть по принципу «Шок и трепет», молниеносно и решительно.
📝 The leaders debated the effectiveness of shock and awe in achieving their objectives. - Лидеры обсуждали эффективность принципа «шока и трепет» в достижении их целей.
📝 They turned the tides of war through well-planned executions of shock and awe. - Они переломили ход войны благодаря хорошо спланированному применению стратегии «шок и трепет».
📝 The apocalyptic scenes from the movie left the audience in shock and awe. - Сцены конца света в фильме шокировали зрителей.
✅ Zip it (= zip it up)
Варианты перевода:
- Заткнись
- «Закройся»
- «Захлопнись»
- «Закрой варежку»
- Замолчи
- Помолчи
- Перестань болтать
- Хватить трындеть
- Stop talking
- Shut up
Примеры:
📝 Now get in and zip it. - А теперь залезай внутрь и помолчи.
📝 I politely asked him to zip it, as I needed to concentrate on the exam. - Я вежливо попросил его помолчать, так как мне нужно было сосредоточиться на экзамене.
📝 So zip it up and play nice... for once. - Так что придержи язык и будь милым... хотя бы раз.
📝 All right, everyone, zip it up! I don't want to hear another sound until the presentation is over. - Так, а теперь все замолчали! И чтоб ни звука до конца презентации.
✅ The carpet matches the drape
Комментарий:
Вульгарный сленг. Так говорят, чтобы с издёвкой спросить, а не крашенные ли у неё волосы. На русский язык красиво перевести не получится, смысл шутки всё равно потеряется. («Carpet» - «коврик», то есть волосы на голове. «Drapes» - «занавески», волосы на лобке. «Там» же не красят, верно? Хотя...)
Варианты перевода:
- Некрашенные волосы
- «Я не крашусь»
- «Это мой натуральный цвет»
- «Волосы на голове того же цвета, что и на лобке»
- «Цвет ковра в тон занавескам»
- The color of the hair on a woman's head is the same as the color of her pubic hair
Примеры:
📝 I've always been proud of my platinum blond hair. And yes, the carpet matches the drapes.- Я всегда гордилась своими белыми волосами. И, да, «там» у меня такой же цвет.
📝 Check out that red-haired girl over there. Do you think the carpet matches the drapes? - О, зацени-ка вон ту рыжеволосую. Как думаешь, это её натуральный цвет?
📝 Question... does the carpet match the drapes? - Интересно... она крашеная?
📝 So does the carpet match the drapes? - Она везде такая кучерявая?
📝 My carpet matches my drapes. - Мой «ковёр» к «занавескам» подходит.
✅ Get the ax
Варианты перевода:
- Уволить
- «Казнить»
- «Зарубить»
- «Вылететь»
- Прекратить
- To be ended or stopped abruptly
- To be fired
Примеры:
📝 The project for a new school got the ax from the government. - Правительство зарубило проект строительства новой школы.
📝 He got the ax for not applying himself and all. - Его выгнали из школы за неуспеваемость и прочие грехи.
📝 I was afraid that she was going to get the ax. - Я боялся, что ее в скором времени уволят.
📝 The guy got the ax from her. - Она его отшила.
Я знаю, сколько времени может уйти на поиск нужной информации в Telegram, поэтому регулярно делюсь полезными ссылками.
Сегодня подготовили для вас целую подборку каналов в
сфере “Английский и обучение” 📚
Тут вы точно найдете ответы на многие свои вопросы. А главное - вам не придется, тратить на поиски информации несколько часов 😊 👇
Поэтому переходите, подписывайтесь и пользуйтесь на здоровье 📂😉
Хотите подборку?
✅ Present company excluded
Варианты перевода:
- Кроме присутствующих
- Помимо присутствующих
- За исключением присутствующих
- Не считая присутствующих
- Не говоря о присутствующих
- Without regards to the person or people in one's immediate vicinity
Примеры:
📝 Present company excluded, of course. - Конечно, кроме присутствующих.
📝 Women, present company excluded, are liars, thieves, and a categorical waste of time and resources. - Женщины, за исключением присутствующих, врут, крадут и отнимают кучу времени и энергии.
📝 Present company excluded, there isn't a single person in this building who has the skills it takes to run the business. - Помимо присутствующих, в этом здании не найдется ни одного человека, способного вести этот бизнес.
✅ To the four winds
(= to the wind)
Варианты перевода:
- Во все стороны
- На все четыре стороны
- По четырем сторонам
- На ветер
- По ветру
- Повсюду
- In all or many different directions
Примеры:
📝 The pieces of paper scattered to the four winds. - Клочки бумаги разлетелись во все стороны.
📝 I scattered the ashes to the four winds. - Я развеял пепел по ветру.
📝 All our hopes and plans are scattered to the four winds. - Все наши надежды и планы рухнули.
📝 You might as well tear it up and scatter it to the four winds. - Вы с таким же успехом можете разорвать их и рассеять на все четыре стороны.
📝 After the company went bankrupt, our team was scattered to the wind. - После того, как фирма обанкротилась, все работники разъехались кто куда.
✅ Boil down to
Варианты перевода:
- Свести к
- Сводиться к
- Сводится лишь к
- Сократить до
- Упростить до
- «Увариваться»
- «Выпариваться»
- To reduce or simplify something to the most basic, essential, or fundamental element(s)
Примеры:
📝 Any conversations always boil down to her. - Все разговоры всегда сводились к ней.
📝 Political life should not boil down to an all-or-nothing approach. - Политическая жизнь не должна сводиться к принципу: все или ничего.
📝 And all questions boil down to one: "what happens next?" - Все вопросы сводились к одному: "Что будет дальше?".
✅ it boils down to nothing - это ни к чему не приводит
✅ the matter boils down to this - дело сводится к следующему
✅ Call sign
Варианты перевода:
- Позывной
- Позывной сигнал
- Позывной код
- Радио позывной сигнал
- The letters and numbers which identify a person, vehicle, or organization
Примеры:
📝 They assigned a new call sign to the broadcasting channel last week. - На прошлой неделе им был назначен новый позывной для канала вещания.
📝 Their call sign changed after the merger with another network. - Их позывной изменился после слияния с другой сетью.
📝 The call sign serves as a lifeline during emergency broadcasts. - Позывной служит спасательным кругом во время чрезвычайных трансляций.
📝 He proudly shared his call sign during the radio convention. - Он с гордостью поделился своим позывным на радиоконвенции.
📝 The name of this flower she chose as a call sign. - Название этого цветка она выбрала себе в качестве позывного.
✅ On speaking terms
Комментарий:
Дословно и красиво на русский язык перевести не получится. Смысл в том, что вы именно в «разговорных отношениях», не больше и не меньше. Причем чаще фраза используется в отрицании, мол, «мы даже не разговариваем».
Варианты перевода:
- Ладим
- Близки
- Знакомы
- Общаемся
- В близких отношениях
- В дружеских отношениях
- На дружеской ноге
- На короткой ноге
- Быть на коротке
- Водить компанию
- Водить хлеб-соль
- On friendly terms with someone
- Ready and willing to communicate, not alienated or estranged
Примеры:
📝 I'm not on speaking terms with Mary. We had a serious disagreement. - Мы с Машей не разговариваем, мы серьезно поссорились.
📝 We're on speaking terms with the new neighbors. - Мы с соседями в дружеских отношениях.
📝 Mother Nature and I aren't exactly on speaking terms. - Мы с Матерью-природой не на дружеской ноге.
📝 My brother and me are hardly on speaking terms these days. - Мы с братом последнее время почти не разговариваем.
📝 And we are no longer on speaking terms. - И за это с тобой мне больше не о чем говорить.
✅ To bang 🤫
Комментарий:
«Bang» - это взрыв, грохот, треск, удар и т.д. Соответственно «to bang» - ударяться, колотить. Логика и аналогия с грязным сленгом очевидна, не так ли?)
Варианты перевода:
- Заниматься сексом
- Перепихнуться
- Чпокаться
- Трахаться
- «Долбить»
- To have sex (rude, slang)
Примеры:
📝 I would have killed to bang my eighth grade biology teacher. - Я убил бы, лишь бы трахнуть мою биологичку.
📝 Still, I've always wanted to bang a female bodybuilder. - Но я всегда хотел чпокнуться с бодибилдершей.
📝 Everyone's up for banging tall strangers on vacation. - Никто не против перепихона с высоким незнакомцем во время каникул.
📝 I bet he wants to bang you. - Да он хочет тебя в койку затащить, как пить дать.
Факультет Лингвистики в МосАП! Магистратура
Получи высшее образование в МосАП!
Факультет Лингвистики
Мечтаешь о престижном дипломе и успешной карьере?
Московская Академия Предпринимательства открывает двери для тебя!
Изучайте иностранные языки, проходите практику в зарубежных организациях, учитесь свободно общаться с носителями языка и приобретайте знания, необходимые для работы в международных компаниях и на дипломатической службе.
Оставь заявку прямо сейчас и начни свой путь к успеху!
Узнать больше
#реклама
mosap.ru
О рекламодателе
✅ Locked and loaded
Варианты перевода:
- В боевой готовности
- В полной боевой готовности
- С орудием наготове
- Заряжен и взведён
- Полностью готов
- Готов к действию
- Во всеоружии
- Подготовлен
- К бою готов
- Prepared; ready
- Loaded with ammunition and prepared to be fired
Примеры:
📝 After months of preparation, the athletes were locked and loaded for the upcoming championship competition. - После месяцев подготовки спортсмены были во всеоружии перед предстоящим чемпионатом.
📝 You said come locked and loaded. - Ты сказал приходить с пушкой наготове.
📝 Okay, look, we got SWAT locked and loaded. - У нас есть спецназ готовый к действию.
📝 You ladies and gentlemen all locked and loaded? - Леди и джентльмены, все готовы к бою?
✅ Off limits
Варианты перевода:
- Под запретом
- Вход воспрещён
- Закрыто
- Недоступно
- Вне пределов
- Вне досягаемости
- Запретная зона
- Не соваться
- Запрещенный
- Недозволенный
- Restricted; beyond the limits of what’s acceptable or permissible
- If an area is off limits, you are not allowed to go there
- If something is off limits, you are not allowed to have it or do it
Примеры:
📝 This area's off limits to civilians! - Эта зона закрыта для гражданских!
📝 That part of the building is off limits for the students. - Для студентов эта часть здания была закрыта.
📝 The casino was declared off-limits to the servicemen. - Вход в казино военнослужащим был запрещён.
📝 The subject is off-limits - это запретная тема.
📝 Certain facts are off-limits for reporting - некоторых фактов нельзя касаться в сообщениях.
📝 Of course, smoking was off limits everywhere. - Курение было под запретом повсюду.
✅ Pick your brain
Варианты перевода:
- Поясни мне (кое-что)
- «Поэксплуатировать»
- Хотел бы разузнать
- Обращаться за советом
- Хочу тебя спросить
- Привлечь твою смекалку
- To ask one questions in order to obtain detailed information or advice
- To talk with someone to find out information about something
Примеры:
📝 Do you mind if I pick your brains? I need some fresh ideas. - Можно я тебя слегка поэксплуатирую? Мне нужны свежие идеи.
📝 Can I pick your brain for a moment? - Не могли бы вы мне кое-что пояснить?
📝 Come over here for a second, I'd like to pick your brain. - Подойди ко мне на минутку, хочу тебя спросить.
📝 I was hoping to pick your brain a bit. - Я надеялся привлечь твою смекалку.
📝 I was hoping to pick your brain about the case. - Я надеялся, что вы проясните кое-что о моем деле.
📝 Sorry, friend, but I need to pick your brain. - Прости. дружище, но мне нужна твоя голова.
📝 Well, we were hoping to pick your brain about your area of expertise. - Мы надеемся на вашу помощь в вашей профессиональной области.
Топ-5❗️ полезных❗️ авторских каналов по инглишу сегодня🫰
1️⃣ Английский без путаницы- канал, где препод с 20-летним стажем простым языком рассказывает о том, что ты вечно путаешь.
2️⃣ In лангуаге we trust - залипательные рассказы про историю слов, мемы и интересные фразы в английском.
3️⃣Английский - здесь! - автор делится полезным для изучения английского на любом уровне и в любом возрасте, и даже для педагогов! Пишет с юмором, объясняет доходчиво.
4️⃣ tareng - канал преподавателя английского с сертификатом IELTS 8,5. Здесь про актуальный английский для бизнеса, IT-сферы, релокации, а также немного о путешествиях и буднях преподавателя.
5️⃣ SOS English - исследуй, читай, размышляй - все это возможно с нашим каналом совместных чтений. Изучай только живой английский по авторской методике.
🎁 Bonus Английский курсом|А1-A2 - для новичков в английском! Никаких пассивных залогов, перфектных времен, фразовых глаголов (ну если только самую малость).
👋Hi, everyone! Ну что, все добавили себе миллион каналов в Телеграмм, а теперь запутались в них, как эта тачка в проводах?
Чтобы всё было аккуратно, я собрала для вас каналы по английскому в удобную папку 📁
Сохраните её у себя и все самые интересные и полезные каналы будут у вас под рукой!
🇬🇧Listen here - аудирование для уровней A2-C1 с тестами на понимание и анекдоты на английском.
🇬🇧Английский с Алёной— здесь ты наконец—то разберёшься в "сложных" грамматических правилах английского языка и начнёшь применять их в речи.
🇬🇧EnglishFrend
— Смотри моменты из любимых фильмов и сериалов с субтитрами, запоминай новые слова и учи английский с нами!
🇬🇧Memusa — смотри американские мемы с переводом на этом канале. Угарай и учи инглиш.
🇬🇧Key English - учите слова и фразы просто и играючи, пополняйте свой словарный запас.
🇬🇧English_daily_speech - подробный онлайн словарь английских идиом с живыми примерами.
🇬🇧English with Ekaterina Mukhtabarova - уникальные тематические материалы, авторские разработки и интересные идеи для ваших уроков английского языка!
🇬🇧English Express для работы — люди с английским зарабатывают больше. Присоединяйтесь!
🇬🇧Инглишмания — идиомы, фразы, сленг в лёгкой подаче! Запоминай через викторины и прокачивай English без стресса!
✅ Beyond words
Варианты перевода:
- Превыше слов
- Сильно, неописуемо
- Не передать словами
- Не высказать словами
- Не выразить словами
- Неописуемый
- Невыразимый
- More than one can say
- To such a great degree that one has been left speechless, whether literally or figuratively
Примеры:
📝She was touched beyond words. - Она была несказанно тронута.
📝 The mess in your bedroom is beyond words. - В твоей комнате такой срач, что словами не передать.
📝 Sally was thankful beyond words. - Салли была безмерно благодарна.
📝 After our parents offered to help us buy our first home, we were appreciative beyond words. - Когда родители предложили нам помощь с покупкой дома, мы даже не могли подобрать слова благодарности.
✅ A cat (also - Jazzcat)
Комментарий:
Однажды возникнув, это словечко плотно укоренилось среди любителей джаза (вспомним группу Jazz Cats). Термин Cats применительно к джазу придумал Louis Armstrong. Это был каламбур, основанный на песне "This Black Cat has 9 lives". Так называют друг друга в тусовках музыкантов, подразумевая "крутых парней".
Варианты перевода:
- Бро
- Чувак
- Дружбан
- Приятель
- Знакомый
- A guy, a friend (mostly among players or devotees of jazz music)
- A player or devotee of jazz
- Old school slang for a hip person into swinging jazz music
Пример:
📝 Some young cat asked me to go drinking with him. - Один молодой парниша-музыкант предложил мне выпить с ним.
📝 Many jazzcats dress well as a sense of pride, drink alcohol and/or smoke jazz cigarettes, and generally are relaxed. - Любители джаза хорошо одеваются, курят сигары, и никуда не спешат.
📝 Man, that jazzcat is far out! He knows the best clubs with the best bartenders and the best music. - Да этот чувак ваще в теме! Он знает лучшие клубы, с лучшей музыкой и выпивкой.
Получи грант на обучение в Центральном университете
Центральный университет выдает гранты на 4 года обучения в бакалавриате.
Грант покрывает до 100% стоимости обучения. Участвуй в отборе, чтобы получить грант.
Получи доступ к уникальным активностям для абитуриентов. Для выпускников 10-х, 11-х классов и колледжей.
Подать заявку
#реклама
apply.centraluniversity.ru
О рекламодателе
Факультет Лингвистики в МосАП! Магистратура
Получи высшее образование в МосАП!
Факультет Лингвистики
Мечтаешь о престижном дипломе и успешной карьере?
Московская Академия Предпринимательства открывает двери для тебя!
Изучайте иностранные языки, проходите практику в зарубежных организациях, учитесь свободно общаться с носителями языка и приобретайте знания, необходимые для работы в международных компаниях и на дипломатической службе.
Оставь заявку прямо сейчас и начни свой путь к успеху!
Узнать больше
#реклама
mosap.ru
О рекламодателе
Откройте подписку на Кинопоиск и Музыку за 1₽
Ответьте на 1 вопрос и получите в подарок доступ к Кинопоиску, Музыке и Книгам на 60 дней за 1 рубль.
✨ Сервисы будут доступны не только для Вас, но и для трёх ваших близких
Попробовать
#реклама 18+
kinopoisk.ru
О рекламодателе
Получи грант на обучение в Центральном университете
Центральный университет выдает гранты на 4 года обучения в бакалавриате.
Грант покрывает до 100% стоимости обучения. Участвуй в отборе, чтобы получить грант.
Получи доступ к уникальным активностям для абитуриентов. Для выпускников 10-х, 11-х классов и колледжей.
Подать заявку
#реклама
apply.centraluniversity.ru
О рекламодателе
Ищем опытного преподавателя английского языка!
Устали от поиска учеников и бесконечной бумажной работы? Присоединяйтесь к нашей онлайн-школе английского!
Мы сделали всё, чтобы вы могли сосредоточиться на главном — обучении:
– готовые методические решения, которые облегчают работу;
– стабильный поток учеников и гибкое расписание;
– поддержка технической команды и сообщества преподавателей;
– возможность развития личного бренда и другие бонусы.
Переходите в наш бот, оставляйте заявку и получите полезный материал для преподавания в подарок!
Узнать больше
#реклама 16+
О рекламодателе
✅ By the sound of it
(from the sound of things)
Варианты перевода:
- Судя по всему
- Насколько я знаю
- Насколько мне известно
- Всё говорит о том, что
- Всё указывает на то, что
- Насколько я могу судить
- Могу предположить, что
- Судя по внешним признакам
- Вероятно
- As far as I know
- Here's what I think, from what you've told me
- Used for saying that you are basing your ideas, opinions etc on what you have heard or read
- Apparently
Примеры:
📝 From the sound of things, they’ll probably have to move before next year. - Судя по всему, до конца этого года им придется отсюда съехать.
📝 He's probably an accountant by the sound of it. - А он, вероятно, бухгалтер.
📝 A real artist by the sound of it. - Настоящий виртуоз, как поглядеть.