✅ Do a solid
Комментарий:
Solid - чаще используется как прилагательное, и означает «твердый», «прочный», «надежный», и т.п. Однако в тюремной среде оно почему-то стало означать «долг», «должок». А затем, как часто бывает, перекочевало и в повседневную жизнь.
Варианты перевода:
- Оказать услугу
- Оказать помощь
- Сделать одолжение
- Предоставить помощь
- Выручить
- Помочь
- To help one
- To do one a favor
Примеры:
📝 My sister did me a solid by giving me the answers to the homework assignment. - Сестрёнка очень мне помогла, она дала мне все ответы к моей домашке.
📝 I don't give a damn about your feelings, do me a solid and shut up already. - Да мне абсолютно пофик, что ты там чувствуешь, поэтому, сделай одолжение, заткнись, а?
📝 Hey man, do me a solid and grab me a beer from the fridge. - Братуха, будь добр, захвати мне пиваса из холодильника.
✅ Kick it up a notch
Комментарий:
Notch - засечка, насечка, зазубрина. Как, например, фиксируем рост ребенка, оставляя отметки («насечки») на обоях. Чем старше ваше чадо, тем выше отметки. Переносный смысл тоже работает.
Варианты перевода:
- Поднять планку
- Вывести на новый уровень
- На ступеньку выше
- Переплюнуть всех
- Придать пикантность
- Выйти на качественно новый уровень
- To intensify or improve something, usually an activity or situation
- To increase the intensity, energy, or level of something to make it more exciting, impressive, or effective
Примеры:
📝 We'll take that bad-boy image of yours and kick it up a notch. - Мы возьмём твой образ плохого парня и выведем его на новый уровень.
📝 I was thinking maybe we kick it up a notch. - Я подумал, может стоит поднять планку.
📝 You need to kick it up a notch. - Ты должен перейти на следующую ступень.
📝 We are losing sales to our competition and need to kick it up a notch. - Мы теряем продажи нашим конкурентам и должны поднять их на ступеньку выше.
📝 Kick it up a notch to make the performance more exciting. - Поднимите планку, чтобы сделать выступление более захватывающим.
✅ Back to square one
Варианты перевода:
- Вернуться к самому началу
- Вернуться на исходную позицию
- Вернуться на круги своя
- У разбитого корыта
- Начинать по новой
- Начинать с нуля
- Начинать всё сначала
- Всё заново
- Back to the very first stage of something
- Returned to an initial starting point
Примеры:
📝 We'll have to go back to square one if the government pulls our funding on this project. - Если правительство прекратит финансирование проекта, то мы вернёмся к тому, с чего начали.
📝 Yet another relationship down the tubes. I guess I'm back to square one yet again! - Я запорол очередные отношения, кажись опять всё заново начинать!
📝 I prefer to think of square one with Russia as a state of friendship, not enemy. – Я бы хотела начать всё сначала с Россией как с дружеской державой, а не как с врагом.
📝 They didn't want to go back to square one. - Никто не хотел начинать всё сначала.
📝 So even though we found him, we're back to square one. - Мы нашли его, но вернулись в исходную точку.
Команда @ZoneKids делится с вами подборкой каналов для изучения иностранных языков! В нашем списке вы найдете каналы с уроками от опытных преподавателей и множество других интересных материалов.
🗂 "Английский язык"
Хотите добавиться? - SELECT
✅ Play dirty
Варианты перевода:
- Жульничать
- Играть нечестно
- Вести грязную игру
- Играть грязно
- Мухлевать
- Прибегать к нечестным приемам
- Использовать лживую тактику
- Обманывать игроков
- To cheat or use deceitful tactics in order to win
Примеры:
📝 If you're going to play dirty, so are we. - Если вы собираетесь играть грязно, то и мы тоже.
📝 If you choose to play dirty, you can lose trust easily. - Если решишь играть нечестно, можешь легко потерять доверие.
📝 You knew it was time to play dirty. - Ты знаешь, что пришло время вести грязную игру.
📝 So they, too, played dirty. - Так что они тоже играли нечестно.
✅ Bad roll
Комментарий:
Выражение взято из бильярда, где оно чаще всего означает лишь неудачный удар кием. Сейчас часто встречается в повседневной жизни, чтобы описать неудачу (или сразу несколько, как часто бывает)
Варианты перевода:
- Неудача
- Невезуха
- Непруха какая-то
- Не прёт
- Злой рок
- Череда неудач
- Полоса неудач
- Misfortune; bad luck
Примеры:
📝 It's kind of a bad roll, I think. - Это какой-то злой рок, мне кажется.
📝 I am on a bad roll-roll. - У меня полоса неудач просто.
✅ It was a Brexit
- они ушли по-английски
Шикарный вариант перевода! Сложно не взять на заметку.
📝 Where are they? - They left. It was a Brexit. (Где они? - Они ушли. По-английски.)
❗️Для тех, кто забыл: выход Британии из Евросоюза в 2020 году: Britain + exit = Brexit
Онлайн-школа английского Skillbox. Учите английский с ИИ
Skillbox Английский - первые, кто объединил в изучении английского преподавателя и ИИ.
Он анализирует прогресс ученика, чтобы помочь преподавателю создать идеальную программу с адаптивными заданиями.
Скидка до 70% на уроки английского!
Перейти на сайт
#реклама 16+
eng.skillbox.ru
О рекламодателе
Хочу поделиться с вами супер каналами в Telegram для изучения английского языка!
🗂 "Английский язык"
Хотите добавиться? - SELECT
Факультет Лингвистики в МосАП! Магистратура
Получи высшее образование в МосАП!
Факультет Лингвистики
Мечтаешь о престижном дипломе и успешной карьере?
Московская Академия Предпринимательства открывает двери для тебя!
Изучайте иностранные языки, проходите практику в зарубежных организациях, учитесь свободно общаться с носителями языка и приобретайте знания, необходимые для работы в международных компаниях и на дипломатической службе.
Оставь заявку прямо сейчас и начни свой путь к успеху!
Узнать больше
#реклама
mosap.ru
О рекламодателе
Сделайте подарок детям, которым нужна наша помощь
Давайте вместе подарим новогоднее волшебство особенным детям — тем, кто сейчас особенно нуждается в нашей поддержке.
Присоединяйтесь к новогоднему благотворительному проекту «Ярмарка добрых подарков» от VK Добро на market.dobro.mail.ru!
Так, за 200 руб. вы можете подарить обучающие карточки, за 500 руб. — упаковку глины для лепки, а за 2 800 руб. — консультацию терапевта, который поможет особенному ребёнку больше двигаться.
Ваш вклад может быть совсем небольшим, главное, чтобы он был!
Перейти на сайт
#реклама
market.dobro.mail.ru
О рекламодателе
Hi, guys!
Есть ли среди нас те, кто уже достиг заветного B1 и хочет двигаться дальше?
Уже давно изучаете язык, но чувствуете, что словарного запаса не хватает, чтобы выразить всю полноту ваших мыслей?
Тогда рекомендую заглянуть на канал /channel/english_divers.
Здесь вас ждёт:
- актуальная лексика, разделённая по темам, каждую неделю
- видео и статьи на английском
- посты исключительно на английском (для полного погружения)
- квизы для проверки пройденного материала
Welcome!
✅ I beg to differ
Варианты перевода:
- Готов поспорить
- У меня другая точка зрения
- Позволю себе не согласиться
- Я вынужден не согласиться
- Позвольте не согласиться
- Я с этим не соглашусь
- Я не согласен
- To politely disagree with someone else
Примеры:
📝 I beg to differ with you, sir. - Позвольте не согласиться с вами, сэр.
📝 With due respect, I beg to differ. - При всем уважении, разрешите мне с этим не согласиться.
📝 In this case, however, I beg to differ with one of my favorite historians. - Однако позволю себе в данном случае не согласиться с любимым историком.
✅ Do the honors
Варианты перевода:
- Окажи честь
- Окажи нам честь
- Будь так добр
- Будь любезен
- Тебе выпала честь
- Сделай одолжение
- Тебе начинать
- Тебе слово
- Выполнять задание или обязанность официального характера, часто на социальных мероприятиях
- To perform a task or duty of an official nature, often in a social setting
Примеры:
📝 I think you should do the honors. - Я думаю, ты должен удостоится этой чести.
📝 Okay, who wants to do the honors? - Ладно, кто хочет взять на себя честь?
📝 If it comes to that, I shall do the honors. - Ну, если до этого дойдет, то могу сделать и я.
📝 I'd love to do the honors, you know. - А я был бы непрочь исполнить эту обязанность.
📝 When we get there, I hope you let me do the honors. - Когда мы доберемся туда, я надеюсь ты разрешишь мне сделать это.
📝 Your Eminence, do you intend to be 'mother,' or shall I do the honors?
- Ваше высокопреосвященство, будете "хозяюшкой" сами или доверите эту честь мне?
Онлайн-школа английского Skillbox. Учите английский с ИИ
Skillbox Английский - первые, кто объединил в изучении английского преподавателя и ИИ.
Он анализирует прогресс ученика, чтобы помочь преподавателю создать идеальную программу с адаптивными заданиями.
Скидка до 70% на уроки английского!
Перейти на сайт
#реклама 16+
eng.skillbox.ru
О рекламодателе
Английский язык с Практикумом: занимайтесь когда удобно
Курсы английского языка для начинающих и продолжающих. Для уровней от A1 до B1 📚
Получи бесплатную консультацию и диагностику от наших педагогов.
Занятия в удобное время по индивидуальной программе от 812 руб ❤️
Скидка 20% при оплате через СБП на все курсы Английского
Узнать больше
#реклама 16+
practicum.yandex.ru
О рекламодателе
✅ You're telling me
Комментарий:
Отличный способ не только согласиться с собеседником, но ещё и дать понять, что вы это и без него прекрасно знали. "Это же элементарно, Ватсон!"
Варианты перевода:
- Можешь не рассказывать!
- Кому ты это рассказываешь?
- И ты мне ещё говорить будешь!
- Как будто я не знаю!
- Без тебя знаю
- Ежу понятно
- И не говори
- Ещё бы
- I know
- I'm well aware of that
- I know all too well the truth of what you are saying
Примеры:
📝 By Jove! it's hot today, isn't it?’ ‘You're telling me.’ - Боже мой! Ну и жара сегодня, правда? - Ох, и не говорите!
📝 The cost of living in this city is getting out of control. You're telling me! I can barely afford my rent anymore. - Стоимость жизни в этом городе выходит из-под контроля. И не говори! Я едва могу позволить себе оплачивать аренду.
📝 The new project at work is incredibly challenging. You're telling me! I've been working overtime every day this week. - Новый проект на работе невероятно сложный. Ещё бы! Я работаю сверхурочно каждый день на этой неделе.
📝 You're telling me! I've been stuck in traffic for two hours, and I'm still not even close to home. - Еще бы! Я застрял в пробке на два часа и до сих пор даже не близко к дому.
✅ Keep (one's) head on a swivel
Комментарий:
Существительное swivel плохо переводится на русский язык, оно означает что-то вращающееся (шарнир, ось, вертлюг и т.п.) как башня на БТР например. Чтобы всё видно было, да.
Варианты перевода:
- Будь на чеку
- Смотри в оба
- Смотри по сторонам
- Быть внимательным
- Держать ухо востро
- To remain vigilant of one's surroundings
Примеры:
📝 Stay by me and keep your head on a swivel. - Будь рядом и смотри по сторонам.
📝 Keep your head on a swivel for a drone. - Смотри в оба и не пропусти дрон.
📝 Okay, now work fast, keep your head on a swivel. - Ладно, работаем быстро и смотрим по сторонам.
📝 Keep your head on a swivel, teams of two, no wandering off. - Смотреть по сторонам, идти группами по двое и не разбредаться.
📝 But as long as he's around, keep your head on a swivel, all right? - Пока не понял, но когда он рядом, будь начеку.
✅ Give a heads-up
Варианты перевода:
- Предупредить
- Предостеречь
- Подсказать
- Дать совет
- Поставить в известность
- Рассказать заранее
- Предупредить заранее
- Ввести в курс дела
- To give a preliminary notice, especially of future difficulty, trouble, or danger
Примеры:
📝 I just wanted to give you a heads-up. - Я просто хочу поставить вас в известность.
📝 I should've called to give you a heads up. - Я должен был позвонить и предупредить.
📝 Call Nina, give her a heads up. - Позвони Нине и передай ей информацию.
📝 I'll give him a heads up. - Я введу его в курс дела.
📝 Next time, give me a heads up. - В следующий раз предупреждай меня заранее.
ЗНАЕТЕ ПОЧЕМУ ВЫ УЧИТЕ АНГЛИЙСКИЙ, НО ДО СИХ ПОР НЕ МОЖЕТЕ НА НЕМ РАЗГОВАРИВАТЬ?
Потому что вы пытаетесь выучить язык, а не его ОСВОИТЬ.
Николь носитель языка из Канады – учитель с опытом преподавания более 6 лет и 700+ учеников.
Разработала свою авторскую методику по освоению языка за 3 месяца, которой поделится на бесплатном 3-х дневном интенсиве!
Английским языком можно овладеть за 3 месяца, благодаря методике полного погружения и практического подхода, а не привычного теоретического.
Уже 19 декабря состоится первый день интенсива, где Николь даст всю структуру и методику, как РЕАЛЬНО ЗАГОВОРИТЬ на английском языке ЗА 3 МЕСЯЦА
За регистрацию на интенсив вы получите в подарок 2 эксклюзивных урока с полной структурой как выучить язык за 3 месяца и ошибками из-за которых вы до сих пор не заговорили на английском! (их в доступе больше нигде нет)
🎁 ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК 🎁 https://goo.su/2W2Km9
Учи слова, соревнуясь с реальными противниками!
Попробуй новую игру для легкого изучения английского языка.
Тысячи красивых карточек для лучшего запоминания слов и десятки способов провести время весело и с пользой.
👉 Играть iOS 🍏
👉 Играть Play.google 🤖
#Новинка
#Бесплатно
✅ Get over yourself
Комментарий:
Два значения. Первое - искренний совет не переживать, а "взять себя в руки" (когда хочешь поддержать и помочь преодолеть трудности). А второе - ироничное замечание "спуститься с небес на землю" (когда кто-то слишком много о себе возомнил). Во втором значении употребляется чаще 😁
Варианты перевода:
- Корона не жмёт?
- Спустись на землю
- Имей совесть
- Что ты о себе возомнил?
- Успокойся уже
- Ничего, переживешь
- Хорош зазнаваться
- Пройдет
- Переживешь
- Ты справишься
- Возьми себя в руки
- Stop thinking so highly of yourself
Примеры:
📝 Get over yourself, you insensitive troll ? - Ты много о себе возомнил, бесчувственный тролль.
📝 Get over yourself and be a blessing to others. - Прекратите думать о себе и решите быть благословением для кого-то другого.
📝 You just have to get over yourself. - Вам просто нужно сделать над собой усилие.
📝 You know, I understand it’s hard, but one of these days, you got to get over yourself! - Знаешь, я понимаю, что это тяжело, но когда-нибудь тебе нужно начать думать не только о себе.
Учи слова, соревнуясь с реальными противниками!
Попробуй новую игру для легкого изучения английского языка.
Тысячи красивых карточек для лучшего запоминания слов и десятки способов провести время весело и с пользой.
👉 Играть iOS 🍏
👉 Играть Play.google 🤖
#Новинка
#Бесплатно
✅ To ring in the New Year
Варианты перевода:
- Встречать Новый Год
- Праздновать Новый Год
- Отмечать приход Нового Года
- Устраивать веселья в честь Нового Года
- To mark the end of the previous year and usher in the start of a new one, typically with a party or other celebration
Примеры:
📝 Every year on December 31, thousands of people gather in Times Square to ring in the New Year. - Каждый год 31 декабря тысячи людей собираются на Таймс Сквер, чтобы встретить Новый год.
📝 Alok said he wanted to ring in the New Year together, so I bought a new dress and I got my hair done. - Алок сказал, что хочет встретить новый год вместе, и я купила новое платье, сделала прическу.
📝 No one should ring in the New Year alone. - Никто не должен встречать Новый Год в одиночестве.
✅ Grin from ear to ear
Варианты перевода:
- Улыбаться во весь рот
- Улыбка во весь рот
- Улыбаться до ушей
- Улыбка до ушей
- Ухмыляться
- Расплыться в широкой улыбке
- To have a broad, enthusiastic smile
Примеры:
📝 The child walked into the room, grinning from ear to ear. - Ребёнок вошёл в комнату с улыбкой до ушей.
📝 Their joyful reunion left them both grinning from ear to ear. - Их радостная встреча оставила обоих сияющими от счастья.
📝 Your husband will be grinning from ear to ear. - Ваш муж будет улыбаться до ушей.
📝 Opening the envelope with good news brought a grin from ear to ear. - Открыв конверт с хорошими новостями, он расплылся в широкой улыбке.
✅ Seize the day
Варианты перевода:
- Лови момент
- Используй возможность
- Живи сегодняшним днём
- Воспользуйся моментом
- Наслаждайся каждым днём
- To take the opportunity to do something at the present moment without worrying about the future
Примеры:
📝 Life is short, so we must seize the day and make the most of every opportunity. - Жизнь коротка, поэтому мы должны ловить момент и максимально использовать каждую возможность.
📝 He told me to seize the day rather than regretting it later. - Он сказал мне, лови момент вместо того, чтобы сожалеть об этом позже.
📝 This is our time. Let's seize the day! We may never get a chance to do this again. - Настало наше время. Давай воспользуемся моментом, такого шанса может больше не быть.
✅ Speaking of
Варианты перевода:
- Кстати говоря
- К слову о
- Кстати о
- Говоря о
- Если говорить о
- Раз уж речь зашла о
- Что касается
- With regards to the subject just mentioned
Примеры:
📝 "Sir? Speaking of old men- Professor de la Paz can't stay here.
- Сэр, кстати о стариках... Профессор де ла Пас тут оставаться не может.
📝 Speaking of the cemetery, work it still progressing therein. - Кстати, о кладбище, работа на нем все еще продолжается.
📝 Speaking of warm feelings-- come here. - Кстати, о теплых чувствах - иди сюда.
Хотите иметь красивую связную речь с британским акцентом?
Тогда хочу познакомить вас с Женей — профессиональным фонетистом и музыкантом с 15-летним опытом преподавания.
Женя ведёт свой канал-дневник, где вы сможете найти лайфхаки по постановке британского акцента, типичные ошибки в работе над произношением и разборы речи британских звёзд.
Подписавшись на канал, вы:
✔️ Научитесь без труда понимать британцев на слух.
✔️ Преодолеете языковой барьер. Перестанете стесняться и будете знать, что вас поймут в диалоге.
✔️ Произведёте впечатление профессионала с красивой речью и полной уверенностью в себе.
У Жени более 800 счастливых выпускников в возрасте от 15 до 65 лет. То, чем она делится, в интернете просто не найти.
🎁 Подписывайтесь и забирайте подарки, которые лежат в закрепе:
➤ 7 простых способов, как тренировать своё произношение в повседневной жизни.
➤ Топ 20 сложных слов в английском с аудио-разбором.
Здесь вы кратно повысите уровень своего английского!
👉 @dnevnik_phonetik
Я знаю, сколько времени может уйти на поиск нужной информации в Telegram, поэтому регулярно делюсь полезными ссылками.
Сегодня подготовили для вас целую подборку каналов в
сфере “Английский и обучение ” 📚
Тут вы точно найдете ответы на многие свои вопросы. А главное - вам не придется, тратить на поиски информации несколько часов 😊 👇
Поэтому переходите, подписывайтесь и пользуйтесь на здоровье 📂😉
Продвижение TG каналов