✅ Проект двух кафедр ИнЯза (МГУ и МГИМО). Авторский коллектив, под руководством профессорского состава, стирают грани между языками. ❗Краткая база проекта: https://t.me/english_check_yourself Наш коллектив: @pavel_batk @cleanthistle @o_kuprina
✅ Do by the book
Комментарий:
Правила и нормы положено закреплять на бумаге, то есть «в книге». И не важно, говорим ли мы о Библии, или своде законодательства, или о кодексе чести и т.п. - «делать по книге» означает вести себя правильно, протокольно, прилежно, как в школе. Для негласных, «неписанных» норм поведения эта фраза тоже подходит.
Варианты перевода:
- Следовать правилам
- Соблюдать правила
- Выполнять правила
- Следовать инструкциям
- Делать «как надо»
- Делать «по учебнику»
- Следовать закону
- Быть прилежным
- To do something in strict accordance with the rules or regulations
Примеры:
📝 Modern man is often dull, studious, careful, safe. He does everything by the book. – Современный человек скучный, прилежный, осторожный, осмотрительный. Он всё делает по правилам.
📝 The manager of the shop played things by the book, so I was taken down to the police station and charged with theft. – Управляющий магазином строго следовал инструкции, поэтому меня отправили в полицию и обвинили в краже.
📝 As it looks now, this campaign will not go by the book. It'll be nothing like we've ever seen before. – Эта кампания обещает быть чем-то из ряда вон, мы такого раньше ещё не видели.
✅ Gotcha
Комментарий:
Сленговое словечко. Сокращённое от I’ve got you. Дословный перевод – «я тебя поймал». Смысловых значений – два. Первое, - это когда ты действительно поймал кого-то, схватил, нашёл, не дал убежать. А второе – это когда ты «поймал чью-то мысль», понял то есть, «уловил» идею.
Варианты перевода:
- Ага! Попался!
- Я тебя понял
- Я уловил
- Я догнал чего ты хочешь, не ори
- Я тебя догнал, теперь не убежишь
- Ясно
- I’ve caught you!
- I understand you
Примеры:
📝 Ha, gotcha! All right, let's go release this little mouse back into the wild. – Ха, попался! Давайте уже отпустим этого мышонка восвояси.
📝 A: "That's why I had to leave so early." B: "Gotcha." – Потому-то мне и нужно уйти так рано. – Я понял тебя.
📝 I gotcha and you can't get away. - Я тебя поймал, и никуда ты теперь не денешься, раздевайся.
📝 Gotcha! Thanks for telling me. - Понял! Спасибо, что сказали.
✅ Lame
Комментарий:
Первое значение прилагательного lame – это «хромой». Поэтому в обиходе закрепилось множество жизненных ситуаций, которые можно описать как lame. Так говорим обо всём, что сломалось, разбилось, протухло, провалилось, не получилось, выбесило или просто не понравилось. Смелее, не ошибётесь.
Варианты перевода:
- Жалкий
- Ничтожный
- Постыдный
- Неубедительный
- Неэффективный
- Дурацкий
- Галимый
- Слабый
- Not strong, good, or effective
- Weak, ineffectual
- If you describe something, for example an excuse, argument, or remark, as lame, you mean that it is poor or weak
- Adjective used to describe someone who is boring, uncool, or just sucks in general (Urban dictionary)
Примеры:
📝 He mumbled some lame excuse about having gone to sleep. – Он что-то невнятно пробормотал о том, что ему пора спать.
📝 All our theories sound pretty lame. – Все эти теории довольно неубедительны.
📝 That Jake guy from Wisconsin is so lame! – Тот парень, Джек, из Висконсина, такой жалкий.
Замечательный ролик выложил канал English In Wonderland, я просто не могу его не репостнуть, гордость прямо-таки распирает 💪💪💪
(кому интересно, на авторском канале есть ссылка на русский перевод - в комментариях к этому ролику).
Смотрим и кайфуем ⬇️
А ты уверен, что учишь английский, а не тратишь время зря?
Юлия Лобода учит английскому с 2010 и точно знает, …
📽️как учить английский самостоятельно
📽️почему не всем нужен репетитор
а если лично тебе нужен, то
📽️где его искать
и
📽️какие тренды изучения английского актуальны в 2024
... а теперь делится закулисьем обучения английскому с тобой.
Подпишись на yulialoboda">YouTube канал Юлии и учись с умом.
Старый дед откусил голову обнажённой девушке
Если для вас искусство – это скучные картины, типа Моны Лизы и Тайной Вечери, тогда канал «ну и как это понимать?» точно вас удивит.
Тут находят самые непристойные и порой шокирующие работы известных художников, которых не найти ни в одном музее мира.
От секс-фантазий Да Винчи до коллекций Клода Моне со знаком 18+.
Подпишитесь, этот канал изменит ваше представление о прекрасном: /channel/+ExURzz5-HV05OTAy
Что поразило Такера Карлсона в Московском метро?
( ответ на первой минуте видео)
"There’s no graffiti. There's no filth. There are no foul smells. There are no bums or drug addicts or rapists or people waiting to push you onto the train tracks and kill you. No, it's perfectly clean and orderly,"
bums - бомжи
drug addicts наркоманы
filth - грязь
✅ Not for the world
Комментарий:
Еще один вариант категорического отказа. А вариантов этих в базе нашего канала накопилось уже немало, взгляните: no dice, not if I can help it , hard pass, do not have a prayer, not by a long shot.
Варианты перевода:
- Ни за что
- Никоим образом
- Ни за что на свете
- Ни за какие коврижки
- Ни на что на свете (не променяю)
- Ни за какие блага в мире
- Ни при каких условиях
- Ни при каких обстоятельствах
- Ни в коем случае
- Однозначно нет
- Нет, хоть ты тресни
- Нет и всё тут
- Фигушки
- Not for anything
- For no reason or incentive whatsoever
- Not for any reason - used to make a statement more forceful
Примеры:
📝 But this watch is a family heirloom—I wouldn't sell it for the world! - Эти часы – семейная реликвия, и я не продам их ни за какие коврижки!
📝 I wouldn't fly with that airline again for the world! – Да чтобы я ещё хоть раз полетел этой авиакомпанией?! Фигушки!
📝 I wouldn't miss your wedding for the world. – Я бы ни за что не пропустил твою свадьбу.
📝 Our relationship has its share of challenges, but I wouldn't trade it for the world. – Да, нам порой туго, но я ни на что не променяю наши отношения.
📝 I would not want to take this job for the world. – Да я бы ни за какие коврижки не пошёл на эту работу.
📝 Dorothy would not for the world have allowed herself the faintest demonstration of emotion. - Ни за что на свете Дороти не позволила себе хоть как-то проявить свои чувства.
✅ Win-win
Комментарий:
Принцип win-win предполагает взаимную выгоду двум или нескольким сторонам. Вы можете перед конференцией подсунуть слабительное вашему конкуренту, и тогда все лавры достанутся вам. А можете объединить ваши идеи, подготовить совместный доклад и тем самым шокировать аудиторию.
Варианты перевода:
- Беспроигрышный
- (Ситуация) взаимного выигрыша
- Взаимовыигрышный
- Взаимовыгодный
- Все в выигрыше
- Всем хорошо
- Все счастливы
- A transaction, exchange, interaction, etc., in which both parties or sides ultimately stand to gain or benefit
Примеры:
📝 The new legislation is a win-win for corporations and environmentalists alike. - Новое законодательство является беспроигрышным как для корпораций, так и для экологов.
📝 You'll maintain control of the company, and we'll collect a percentage of the profits. It's a win-win! - Вы сохраните контроль над компанией, а мы получим процент от прибыли. Всем хорошо!
📝 We see Russia’s membership in the WTO as a win-win for both of our countries. - Мы рассматриваем членство России в ВТО как взаимовыгодную ситуацию для обеих наших стран.
✅ A win-win arrangement - взаимовыгодная договорённость.
✅ Push the envelope
Комментарий:
Почему конверт? Девочки, занимающиеся скрапбукингом, в один конверт могут положить и пуговки, и ленточки, и бумажечки. А в авиации «полетным конвертом» называют совокупность факторов (скорость, высота, внешнее воздействие и т.п.), влияющих на безопасность полёта. И задача лётчика-испытателя – «расширить конверт», то есть превысить во время полета все допустимые величины безопасности. Таким образом проверяется надежность техники. Аналогия в повседневной жизни не заставила себя ждать.
Варианты перевода:
- Выйти за рамки (привычного)
- Предложить что-то новое
- Превысить возможности
- Преодолеть стереотипы
- Проверить на прочность
- Доводить до крайности
- Расширять горизонты
- Раздвигать границы
- Вводить новшества
- Повышать градус
- Переборщить
- To expand on, exceed, or test the limits of the established norm or standard.
Примеры:
📝 The company is renowned for pushing the envelope whenever they develop a new piece of technology. – Эта фирма всеми способами проталкивает каждый свой новый продукт. Тем и прославилась.
📝 If you want to make a name for yourself in the art world, then you can't be afraid of pushing the envelope. – Хочешь прославиться в искусстве? Тогда не бойся выходить за рамки привычного.
📝 It's a natural stage for all teenagers to push the envelope of their parents' rules. – Все подростки проверяют на прочность своих родителей. Ничего не поделаешь.
📝 The engineers wanted to completely redesign the product, but couldn't push the envelope because of a very restricted budget. – Инженеры хотели полностью обновить продукт, но из-за недостатка финансирования не могли себе многое позволить.
📝 Powell has been methodically pushing the envelope of the new rules to publicly criticize Russia. - Пауэлл методично повышает градус дозволенной критики в адрес России.
✅ New computers that push the envelope — новые компьютеры, расширяющие границы возможного
✅ Follow my lead
Комментарий:
Когда есть кто-то, кто разбирается лучше тебя – лучше просто повторять за ним, всем же лучше будет. Он знает дорогу? – Иди за ним (follow his lead)! Он врёт и не краснеет – просто поддакивай (follow his lead)! Он сделал прекрасную карьеру? – Пойди по его стопам (follow his lead)! Как видим, фраза одна, а разных житейских ситуаций - вагон.
Варианты перевода:
- Следуй моим указаниям
- Следовать примеру
- Повторяй за мной
- Пойти по стопам
- Следуй за мной
- Слушайся меня
- Подыграй мне
- Поддакивать
- Иди за мной
- Делай как я
- Довериться
- Подражать
- To do as someone else does
- To accept someone's guidance
- To follow someone's direction
- To act in a manner similar to someone else
Примеры:
📝 Just follow my lead and you will not get lost. – Просто иди за мной, и ты не потеряешься.
📝 John followed his father's lead and became a lawyer. – Джон пошёл по стопам отца и стал адвокатом.
📝 I know you're nervous about having to lie to Mom, but just follow my lead and don't start rambling. – Я знаю, ты нервничаешь оттого, что надо соврать маме, но просто подыгрывай мне и не болтай.
📝 Look, whatever happens out there, follow my lead. - Так, что бы там ни случилось, следуй за мной.
📝 All you have to do is follow my lead. - Все, что тебе надо делать - это следовать моим указаниям.
📝 Just promise me that you'll follow my lead today. - Просто пообещай мне, что ты будешь меня слушаться сегодня.
📝 And, Nora, when you're up there on the stand, you just follow my lead. - И Нора, когда ты будешь стоять у трибуны, просто повторяй за мной.
✅ Just follow my lead – просто делай как я