5693
💠آموزش نکات گرامری 💠آموزش تست زنی در آزمونهای رسمی زبان انگلیسی ارتباط با ما: امور آموزشی پژوهشی: @T35_TC لینک کانال:
💢Point
👈چطور بگیم "نزدیک من نیا"مریضم 😷😷
🧑🦰 Stay clear of me, I have the flu.
🧑🦰نزدیکم نیا، آنفولانزا گرفتم
‼️ از اصطلاح "stay clear of me" موقعی استفاده میکنیم که بخوایم به خودداری یا دوری از چیزی یا کسی اشاره کنیم که ممکنه برای ما مشکل ایجاد کند. برای دوری از بیماری یا پرهیز از خوردن غذاهای چاق کننده و مانند اینها کاربرد دارد :
🧑🦰I 'm trying to lose weight, so I have to stay clear of fattening food.
🧑🦰تلاش میکنم که وزنم را کم کنم، پس باید از غذاهای چاق کننده دوری کنم.
‼️ عبارات مشابه این اصطلاح :
🔸Steer clear
🔸Keep clear
Principles for life:
Be kind when most react.
Stay calm when most panic.
Fast when most overconsume.
Listen when most want to talk.
Work hard when most laze around.
Be grateful when most feel entitled.
Focus when most distract themselves.
Be authentic when most are pretending.
اصول زندگی:
در برابر واکنش های زیادی، مهربون باش.
در برابر ترس و وحشت زیادی، آرامش خودتو حفظ کن.
وقتی زیادی صرف یه کاری داری میشی،
سریع عمل کن.
به جای بیشتر صحبت کردن، بیشتر گوش بده.
وقتی اطرافت تنبلی زیاده، تو سخت کار کن.
وقتی بیشتر افراد احساس حق پرستی می کنن، تو سپاسگزار باش.
وقتی بیشتر اطراف دارن حواس خودشون رو پرت می کنن، تو تمرکز کن.
وقتی اکثر افراد دارن تظاهر می کنن،
تو قابل اعتماد باش.
♻️عبارت های بسیار کاربردی در مکالمه
❇️The choice is yours
حق انتخاب با خودته
❇️Get a hold of yourself
خودت رو کنترل کن
❇️Keep one’s word
سر حرف خود بودن
❇️It's none of your business
به تو ربطی نداره
❇️What’s got into you?
تو چت شده؟
❇️Have a close call
جان سالم بدر بردن
❇️You took the words right out of my mouth
گل گفتی- منم میخواستم همینو بگم
❇️call somebody name
به کسی فحش دادن
❇️Have a short fuse
زود عصبانی شدن
❇️Rain like cats and dogs
شر شر باران باریدن
♻️عبارات کاربردی
❇️Collocations of cause
✳️Cause
علت
1️⃣Establish the cause
✅علت چیزی را یافتن.
✳️It's our job to establish the cause of fire.
✅این وظیفه ماست که علت آتش سوزی را بیابیم.
2️⃣The root cause
✅دلیل اصلی
✳️The cost of the project was enormous, but it was not the root cause of it's failure.
🌏هزینه پروژه خیلی زیاد بود ولی این دلیل اصلی ناکامی آن نبود.
3️⃣ The fundamental/ underlying cause = The root cause
4️⃣Cause of sth
✅دلیل چیزی
✳️Cancer is the leading cause of death for Americans in their forties.
✅سرطان دلیل اصلی مرگ و میر آمریکایی ها در سن چهل سالگی است.
💢Point
⭕️Common mistakes
اشتباهات رایج
❌The tea stuck😳
✔️The tea gave me a real buzz
چای چسبید
❌My father came out😐😳
✔️l had one of those days.
✔️I had a tough time.
پدرم دراومد
When thinking about life, Remember this: No amount of guilt can solve the past & No amount of anxiety can change the future.
وقتی به زندگی می اندیشید، این را بخاطر بسپارید: هیچ میزان احساس گناهی نمی تواند گذشته را حل کند و هیچ اضطرابی نمی تواند آینده را تغییر دهد.
💢اشتباهات رایج زبان آموزان
❌Is there place for me on the bus?
✔️Is there room for me on the bus?
تو اتوبوس برای من جا هست؟
‼️برای اینکه بگیم "جا هست؟" باید از room استفاده کنیم. کلمه room در این مواقع اصطلاحا به معنای جا برای کسی است.
🔸There's no room for new people.
🔸جا برای افراد جدید نیست.
🔸There's room for you to sit
🔸جا هست بشینی
Say what you feel. It's not being rude, it's called being real.
چیزی که احساس میکنی رو بیان کن.
اینکار گستاخ بودن نیست، بهش میگن واقعی بودن :)
💢Vocabulary
👈یکی از کاربردهای کلمه " Ticket"
حتما می دانید یکی از معانی رایج کلمه ticket ‘بلیط’ است (بلیط سینما، تئاتر، مسابقات ورزشی...). یکی دیگر از معانی ticket که خیلی هم رایج است"برگه جریمه" است که اغلب در خصوص رانندگی استفاده می شود.
🧑🦰When I returned, there was a parking ticket under the windshield wiper.
🧑🦰وقتی که برگشتم یک برگه جریمه پارکینگ زیر برف پاکن بود.
‼️عبارت parking ticket به معنی برگه جریمه ای است که برای پارک کردن غیر قانونی صادر می شود. همچنین عبارت windshield wiper به معنی برف پاکن است.
👈خیلی اوقات از فعل get قبل از کلمه ticket استفاده می شود که به صورت get a ticket می شود؛ get a ticket به معنی ‘جریمه شدن’ است.
👨🦰Jack got a ticket for not fastening his seat belt
👨🦰جک به خاطر نبستن کمربند ایمنی جریمه شد.
🚨🎗🎗🎗🎗🎗🎗🎗🎗🎗🚨
دوستانی که در زمینه طراحی جلد آمادگی همکاری با انتشارات را دارند لطفا به آی دی زیر پیام دهند
📩 @Mehrang_pub
💢💢💢♨️💢💢💢♨️💢💢💢
💢Point
👈در انگلیسی " دوبرابر، سه برابر، ...."را چطور میگید؟
🔶Twice as much/many.... as
🔶Three times as much/many ... as
🔶four times as much/many ... as
🔸There is ten times as much traffic in Boston as in New Bedford.
maryam:
🔸ترافیک در بوستون ده برابر بیشتر از ترافیک در نیوبدفورد است.
🔸I need four times as many leaflets as what you sent me.
🔸من به چهار برابر بروشور بیشتر از آنچه فرستادی نیاز دارم.
🔶twice as much as... possible ;
🔶three times as many ... as possible.
Pay attention to people as much as they deserve, Otherwise, they are forced to say hello.
به آدما به اندازه لیاقتشون توجه کنید، وگرنه یه سلام هم به زور بهت میدن...
💢Expression
👈 دیدین تو فارسی وقتی کفشمون تنگه میگیم " کفشه پام رو میزنه " تو انگلیسی:
👉my shoes are pinching
🔷The shoes you bought for me are too tight and are badly pinching!
🔶کفشی که واسم خریدی خیلی تنگه و پام رو میزنه
One day you'll laugh so much that you'll forget you have scars. That day will arrive, i promise that.
بالاخره روزی میرسه که به قدری بخندی که زخم هاتو فراموش میکنی. اون روز خواهد رسید، اینو بهت قول میدم 👌
waite for the one who is constantly reminding you how he cares a bout you and how much lucky he’s to have you.
در انتظار کسی باش که بی وقفه به یاد تو بیاورد که تا چه اندازه برایش مهم هستی و نگران توست و چقدر خوشبخت است که تو را در کنارش دارد.
We stuck in a generation where loyalty is just a tattoo, love is just a quote and lying is the new truth.
در نسلی گیر افتاده ایم که در آن وفاداری فقط یک خالکوبی است، عشق فقط نقل قول است و دروغ گفتن حقیقتی جدید است.
💢5 ways to say “I don’t know”
پنج راه برای گفتن من نمیدونم
🔸I have no idea/clue.
🔸I can’t help you there.
🔸Beats me. (informal)
🔸I’m not really sure.
🔸I’ve been wondering that, too.
💢Slang of the Day
⭕️ killer
👉Meaning : excellent, awesome, outstanding
✴️For example
📒Have you heard the killer new song that everyone's playing in the clubs this week?
📒The movie starts with this killer scene on a ship in this massive storm.
💢Phrases
👈از 10 عبارت زیر برای بیان اسودگی خاطر در زبان انگلیسی استفاده میکنیم :
🔸Phew!
🔸Thank God (for that)!
🔸What a relief!
🔸I'm so relieved to hear that.
🔸You had me worried (there / for a moment).
🔸That's a weight off my mind.
🔸You've no idea what a relief it is to hear
🔸That's one less thing to worry about.
🔸What a stroke of luck!
🔸(Oh well.) All's well that ends well!
♻️چند اصطلاح کاربردی
1️⃣Cross my heart
▫️به جون خودم
2️⃣My mouth watered
▫️دهنم آب افتاد
3️⃣I'm on your side
▫️من طرف توام.
3️⃣Keep your shirt on
▫️جوش نزن، آروم باش
4️⃣I'm not a mind reader
▫️علم غیب ندارم
👨🏫 برخی از اسمها و صفتها با اضافه شدن پسوند en تبدیل به یک فعل میشن (فعلی که اون ویژگی اسم یا صفت رو به مقدار بیشتری داره)
Adjective/Noun + en = Verb
مثال:
Shorten کوتاه کردن
Widen توسعه دادن، گستردهتر کردن
Broaden گسترش دادن، گستردهتر کردن
Brighten درخشان کردن، درخشان شدن
Darken تاریک کردن، تاریک شدن
Harden سخت کردن، سخت شدن
Sharpen تیز کردن، تیز شدن
Moisten مرطوب کردن، مرطوب شدن
Worsen بدتر کردن، بدتر شدن
Sweeten شیرین کردن
Sadden ناراحت کردن
Awaken بیدار کردن، بیدار شدن
Threaten تهدید کردن
Strengthen تقویت کردن، تقویت شدن
💡 بسیاری از این فعلها هم لازم هستن و هم متعدی (transitive و intransitive).
برای مثال فعل worsen دو معنی داره: بدتر کردن و بدتر شدن
🤔 شما دیگه چه فعلهایی میشناسید؟
آرام بگیر، فقط بخش کوچکی از کار بر عهده ی توست. عمده کار بر عهده ی کائنات است...
به نقشه الهی اعتماد کن ✨
صبح جمعهتون بخیر
🙄وقتی یهو یه چیزی به ذهنت میرسه!
😱 It just crossed my mind
✅معنی: یهو یادم افتاد / همین الان به ذهنم رسید
😨 It just crossed my mind that I forgot to reply to her message!
😱(یهو یادم افتاد که جواب پیامشو ندادم!)
What someone says doesn't have meaning; Until you give it meaning.
حرفهاى ديگران هيچ معنايى ندارن، تا وقتيكه خودت بهشون معنا بدى.
💢Wear and Put on.
🔸(a) Wear.
❌Don't say: Kathy always puts on black shoes.
✔️Say: Kathy always wears black shoes.
🔸(b) Put on.
❌Don't say: I wear my clothes in the morning.
✔️Say: I put on my clothes in the morning.
💢Hanged and Hung.
🔸(a) Hanged.
❌Don't say: No-one has been hung in Britain since 1964.
✔️Say: No-one has been hanged in Britain since 1964.
🔸(b) Hung.
❌Don't say: We hanged the picture on the wall.
✔️Say: We hung the picture on the wail.
7 تا اصطلاح رایج همراه ترجمه 🙂
1️⃣ Break the ice – یخ رو بشکن
(شروع کردن صحبت یا تعامل برای کاهش خجالت یا سردی در جمع) 🧊❄️
2️⃣ Hit the nail on the head – زدی به خال
(حرف یا کاری که دقیقاً درست و بهجا باشه) 🔨🎯
3️⃣ Spill the beans – لو دادن راز
(گفتن چیزی که قرار نبوده فاش بشه) 🫘🤐
4️⃣ Burn the midnight oil – تا دیر وقت بیدار موندن
(برای انجام کاری مثل مطالعه یا کار کردن) 🕯️🌙
5️⃣ Bite the bullet – تحمل کردن شرایط سخت
(کاری سخت رو انجام دادن با وجود ترس یا سختی) 🪖⚡
6️⃣ When pigs fly – وقتی گاو پرواز کنه
(برای چیزی که هیچوقت اتفاق نمیافته) 🐖✈️
7️⃣ Under the weather – کمی ناخوش بودن
(احساس مریضی یا بیحالی) 🌦️🤒
Mozart was dirt poor. Henry Ford had no capital. Walt Disney was fired for not being creative. Albert Einstein was a lowly clerk. Pablo Picasso was depressed. Thomas Edison kept failing. Vincent van Gogh could not sell any of his paintings. Yet they never quit. Nor will you.
موتزارت فقیر بود.
هنری فورد سرمایه ای نداشت.
والت دیزنی به دلیل عدم خلاقیت اخراج شد.
آلبرت انیشتین یک منشی حقیر بود.
پابلو پیکاسو افسرده بود.
توماس ادیسون مدام شکست می خورد.
ونسان ون گوگ نتوانست هیچ یک از نقاشی های خود را بفروشد.
با این حال آنها هرگز تسلیم نشدند.
شما هم نخواهید شد...
sacrifice for your dreams but never sacrifice your dream.
همیشه برای رویای خود فداکاری کنید ولی هرگز رویای خود را فدا نکنید.
♻️نکات ساده اما مهم
❇️۵ کاربرد و معنی متفاوت فعل Get