Вольтер и Рамо (прочитал, в связи с «Самсоном», что Вольтер писал ему «Не делайте детей с мадам Рамо, делайте их со мной» — идеальное приглашение к коллаборации, конечно).
Читать полностью…В «Мастерской Фоменко» —инклюзивный (и музыкальный) спектакль “Жизнь насекомых” по мотивам “Мухи-Цокотухи” Чуковского.
«Сказка Чуковского была опубликована ровно 100 лет назад и сразу подверглась жесткой критике.
«Наш советский детсад ведет упорную борьбу за идеологию, за новый быт ребенка, и в этой борьбе сада книга является одним из наиболее ценных и важных средств воспитания ребенка.»
“Жизнь насекомых” - это спектакль, сочинённый и поставленный режиссёром Сергеем Быстровым и студентами московской молодёжной театральной «Инклюзион. Школы» (куратор – Лана Опаленик).
Пространство текста Чуковского расширено поэзией ОБЭРИУтов, песенной городской культурой 1920-х годов, музыкальными ассоциациями с жанром кабаре, неформальным рок-клубом и современной поп-культурой, обрамлено наивной хореографией в духе Боба Фосса. А ещё в нем есть пять пудов любви, чай и хрупкий рушащийся мир.
27 июля на малой сцене наряду с артистами Театра Фоменко спектакль сыграют артисты инклюзивного театра.
Инклюзия в театре - это возможность для людей с различными физическими и ментальными особенностями получить сценический опыт, а для зрителя - обогатить свои взгляды, почувствовать больше, погрузиться в мир, где у артистов на сцене разные возможности, но одна общая страсть к театру.
БИЛЕТЫ
27 июля (суббота) 12:00, 14:00
Театр-мастерская Петра Фоменко
12+»
Для поднятия настроения поутру. I am ready for everything , I know everything, I can play everything. (также Ванда Тосканини в роли любящей и карающей жены).
https://www.youtube.com/watch?v=UxQ4ZH5vCXw
Ещё один французский концерт в ДК Рассвет. 25 июля, Мюрай, Лист и Форе.
«Спектрализм, главное изобретение французской музыки прошлого столетия, во многом опирается на идеи романтиков XIX века. Программа ансамбля современной музыки Île Thélème Ensemble исследует эту тему, проводя параллели между романтической музыкой XIX века и сочинениями Тристана Мюрая, ведущего французского композитора-спектралиста. Ансамбль изучает музыкальный романтизм, словно бы собирая круги на воде в точку прикосновения камня к поверхности — от конца к началу.
Понятие «цвета» Мюрай использует для описания звуковых явлений, выходящих за рамки гармонии и тембра. Название цикла «Тринадцать цветов заходящего солнца» отсылает слушателя к отправной точке импрессионизма, картине Клода Моне «Впечатление. Восходящее солнце». Но это не тот импрессионизм, который воплотили в звуке Дебюсси и Равель. Это импрессионизм беспокойный и напряженный, как если бы слушатель оказался внутри полотна, пронизанного разнонаправленными цветовыми мазками; все они собираются в острый, мерцающий сверхзвук и воплощают романтическое предчувствие конца времени.
Цикл мюраевский «Закрытая долина, по сонетам Петрарки» впрямую вдохновлен сочинениями Листа по тем же сонетам, которые тоже прозвучат в этот вечер. Эти произведения сходятся в Фонтен-де-Воклюз, закрытой провансальской долине с источником реки Сорг: этот пейзаж, vallis clausa — точка застывшего во времени романтического мироощущения.
Наконец, фортепианный квартет op. 15 Габриэля Форе — беспримесный, дистиллированный романтизм, достигнувший кульминационной точки. Обстоятельства создания квартета только усиливают это ощущение: во время работы над ним с композитором расторгла помолвку его возлюбленная Марианна Виардо. Переживание любовной драмы Форе воплотил в драматическом квартете.
ПРОГРАММА
Тристан Мюрай
«Treize сouleurs du soleil couchant» для флейты, кларнета, скрипки, альта, виолончели и электроники
«La Vallée Close, sue des sonnets de Pétrarque» для голоса и ансамбля (кларнет, скрипка, альт, виолончель)
Ференц Лист
«Sonetto del Petrarca»
Габриэль Форе
Фортепианный квартет до-минор, op. 15»
https://dkrassvet.space/events/poeme/
Когда была возможность, всегда заходил в Петербурге в Шереметьевский дворец — сравнительно небольшой и жутко обаятельный музей с поразительной коллекцией музыкальных инструментов, самой большой в России. Он входит в петербургский Музей театрального и музыкального искусства — вместе с Театральным музеем в бывшем здании дирекции Императорских театров (с такой же грандиозной коллекцией всего, связанного с театром), а также, например, домом-музеем Шаляпина и музеем Римского-Корсакова. Не все знают, что у них есть свой телеграм-канал, где рассказывают про историю театра и музыки и выкладывают разные редкости из фондов.
Ну например:
Курехин и Пригов презентуют свое агентство “Депутат Балтики” (1994 г, музей Самойловых)
Серов подслушивает разговоры посетителей петербургских гастролей Листа
Анна Павлова, что называется, на чиле
Новости «Русской музыкальной газеты» за 3 февраля 1908 г. (“”в связи с находкой в Консерватории бомб, арестованы…”)
Эскизы Кваренги для Большого театра в Петербурге
И многое другое. Подписаться можно здесь
Опять завел свою шарманку? Да! (на очаровательной крохотной выставке про шарманочное дело в Берлине — тут была итальянская монополия, несколько мастерских на одной улице). В частности, можно послушать арию Мэкки-ножа в переложении для шарманки — Вайль именно такого звука и резкости добивался в оригинальной партитуре.
Читать полностью…2024.07.11 Gluck Iphigénie en AulideTauride Aix-en-Provence Music Festival, France Iphigénie en AulideTauride
Читать полностью…Удивительно, конечно, как раньше писали про музыку в газетах — сейчас такое даже студентам не простили бы.
"Мартин Кадье. «Советская музыка», 1967, №8.
Вечера, которые нельзя забыть
В апреле текущего года С. Рихтер выступил в Париже. Музыкальная критика восторженно встретила его концерты. Здесь мы помещаем статью Мартин Кадье из «Lettres Françaises».
«О Рихтере говорить становится все труднее! Каждый раз повторяется чудо: Святослав Рихтер сам становится музыкой. «Музыка, которая превосходит все оценки, – как пишет Арагон.– Музыка, через которую мы постигаем незримое, которая делает доступным недоступное».
Рихтер передает нам Прокофьева во всей его жизни, во всех его исканиях, так же как он воскрешает для нас Бартока. Пятый концерт соль мажор ор. 55 – одно из последних произведений, написанных композитором до возвращения в Советский Союз. Сам Прокофьев указал на главную художественную проблему, поставленную им перед собой в данном сочинении: композитор обязан всегда искать новые средства выразительности, создавать совсем другое мастерство, чем в предыдущих концертах. И Рихтер ищет и находит их сразу. У него точный размер, верность передачи, и тем не менее каждый раз он воссоздает все заново.
Прокофьев заставляет сверкать традиционный жанр концерта; захватывает и волнует нас в Токкате, пленяет богатством и пылкостью движения з финале (Vivo), а Рихтер дает максимум напряжения в Токкате, раскрывая трагичность своего восприятия жизни, словно прочерчивая границу между жизнью и смертью. Одним резким движением он рушит тонкую преграду, увлекая нас в необъяснимое... Он слегка согнулся над роялем: выражение его лица властное, углубленное – не от усилий, а от того, что он видит сквозь музыку; глаза прозрачны, ясны. Кажется, он творит любовь – волшебный ритуал – очень просто, совсем понятно. Он подчиняет своей игрой. Он, как говорится, «подчиняет голосу», от которого моментами захватывает дух. В этот вечер во время Larghetto его звук моментами был особенно величествен и чуть притушен. Нервная горячность в финале Токкаты, эта правдивость, присущая только ему. Кажется, будто он играет потому, что у него властная потребность подчиниться музыке и преодолеть трудности в борьбе. Эта легкость, наэлектризованность, эта нежность, эти быстрые сверкающие штрихи ослепляют нас. Затем он резким движением отрывает руки от клавишей рояля и уходит, отняв у нас покой.
В Народном национальном театре – потрясающий концерт! Рихтер у рояля! Он извлекает из инструмента самое прекрасное! Он захватывает вселенную! От сонаты ми-бемоль мажор № 52 Гайдна веет свободой, что-то между нервной пылкостью и глубокой тишиной. Затем он играет три новеллетты Шумана (фа мажор, ре мажор и фа-диез минор). В них Рихтер сначала дает жестокость, резкость, решимость, почти ярость, и этим он еще больше подчеркивает нежность внутренней темы. Разумеется, его игра выразительна. Он художник и скульптор; он воздействует своими могучими руками, разумом, силой воображения, богатой созидательной фантазией и внутренней мощной энергией. Его встреча с Шуманом впечатляет. Здесь полная зрелость, достижение высот мысли, прозрачная чистота воздуха горных вершин. Порой во второй новеллетте мы словно слышим покой безмолвия. В третьей – одной из тех, где автор достигает глубин (хотя, по его мнению, новеллетта веселая), у Рихтера глубокий диалог с самим собой, и, казалось бы, на грани растворения в нежности остается его несгибаемая воля...»
На днях основателю лейбла ECM Манфреду Айхеру исполнился 81 год. Пожелаем ему многая и благая лета и посмотрим на список 50 обязательных к прослушиванию выпущенных ECM за более чем полувековую историю дисков по версии журнала uDiscoverMusic. Это, как говорится, кому мало полугодового топа The Quietus. Если, как и я, вы угадали первую строчку топ-50 ECM не глядя, кидайте под постом огонёк.
https://www.udiscovermusic.com/stories/best-ecm-albums/
Хорошо подготовленные объекты:
Производство звука.
16 июля в 20:00 в фойе Электротеатра — звуковой перформанс с использованием подготовленных металлических объектов с элементами электроники. Каждый объект на сцене становится источником звука, который транслируется и подвергается обработке в реальном времени.
Таисия Радченко — шумовая установка
Дмитрий Шубин —препарированное фортепиано, электроника, объекты
Билеты
По промокоду
STUDENT
студентам предоставляется 50% скидка.
В гостях у «Ферматы» — All That Jazz, авторский канал о современном джазе. Обзоры альбомов, рассказы о музыкантах, новости современной джазовой сцены. Я бы сказал, что скорее в сторону мейнстрима, но обновляется он регулярно и попадается в нем разное. Узнал из него, например, про новую пластинку трио Willam Parker, Cooper Moore, Hamid Drake, где Паркер играет не на контрабасе, как обычно, а на африканском нгони, сякухати (и других флейтах) и басовом дудуке, а пианист Купер-Мур — на самодельных инструментах собственного производства. Слушать здесь https://songwhip.com/william-parker/heart-trio.
А подписаться на канал по ссылке выше.
Мне почему-то с завидной регулярностью показывают эту картинку — хочу со всей определенностью заявить, что люблю аккордеон и аккордеонистов (некоторых). Поделитесь в комментариях любимыми записями!
Читать полностью…via Данил Рябчиков
«Памятка как писать о музыкантах от средневекового Капитана Очевидность - Брунетто Латини (ок.1220-1294) из его "Li Livres dou tresor":
"Все дела человека либо хороши, либо плохи, и тот, кто совершает хорошие дела, заслуживает признания за то, что совершил, ибо тот, кто хорошо играет на цитоли, достоин похвалы за свое мастерство, а тот, кто играет плохо, заслуживает обратного"
("Totes le oevres de l’home, ou eles sont bones ou eles sont malvaises; et cil ki fait bonnes oevres, il est dignes d’avoir le compliment de la verte de cele oevre, car celi qui bien citole est dignes d’avoir le compliment de lor mestier, et cil ki mal le fait, le contraire" - Да, флорентиец написал эту книгу по-французски и во Франции!)»
Максим Павлов, наверное, самый профессиональный устроитель кинопоказов (в их классическом понимании) в России, был изгнан из Третьяковки и теперь ведает кинопрограммой в AZ/ART. Там сейчас идет выставка "Неочевидные пересечения" — про творческие пересечения художников-нонконформистов и современных им композиторов. А Максим запустил серию кинопоказов, дополняющих мир Второго авангарда. Вот что он рассказывает.
«Музыка пришла в кинематограф с первых лет его существования, хотя, как известно, кино не сразу научилось воспроизводить звук, синхронизировав его с изображением на плёнке. История отечественного киноискусства - не исключение: уже к первому отечественному игровому фильму "Понизовая вольница" музыкальное сопровождение было написано Михаилом Ипполитовым-Ивановым. Многие классики советской музыки активно сотрудничали с киностудиями страны, особенно известны стали творческие тандемы Шостаковича и Козинцева и Трауберга, Эйзенштейна и Прокофьева, Хачатуряна и Ромма.
Особую роль сыграл кинематограф в судьбе тех композиторов оттепельного поколения, чья музыка с трудом пробивала себе дорогу на концертные площадки. Работа в кино для многих из них стала и экспериментальной площадкой для претворения их замыслов, и часто единственной возможностью быть исполненным и услышанным, и (что немаловажно) источником средств для существования.
Для целого ряда выдающихся отечественных композиторов-шестидесятников кинематограф стал и настоящей любовью, а не только своеобразным убежищем, местом во всех смыслах внутренней эмиграции. Именно поэтому образовывались уже новые постоянные киносоюзы: Каретников - Алов и Наумов, Волконский - Туров, Кнайфель - Аранович, Тищенко - Шустер; и особые, беспрецедентные в своём роде многочисленные тандемы Альфреда Гарриевича: Шнитке - Таланкин, Шнитке - Климов, Шнитке - Шепитько, Шнитке - Смирнов, Шнитке - Митта, Шнитке - Хржановский.
Небольшая кинопрограмма, подготовленная к серии выставок и концертов Музея AZ, позволит зрителям познакомиться с кинотворчеством девяти композиторов как в художественном, так и в мультипликационном кино, не только увидеть фильмы, но и услышать их».
Обложка Ю. Соостера к сборнику для школьной самодеятельности.
Выступайте с нами: Сборник для школьной самодеятельности: [Для младш. возраста] / Сост. Ал. Розанова; Рис. Ю. Соостера. — Москва: Детгиз, 1963. — 272 с. : ил.; 22 см.
Скачать книгу на сайте ОРПК
https://orpk.org/books/3585
Малер дирижирует Девятой Бетховена. Страсбург, май 1905 г.
(увеличьте, дико интересно рассматривать детали)
Попали вчера на концерт французского ансамбля Nist-Nah (удивительно, но уже второй раз здесь их застаю). Современный гамелан в лучшем виде.
Читать полностью…"Кто заказал оркестр?"
В 1996-м в Симпсонах вышел эпизод, как Cypress Hill по накуру выписали себе Лондонский Симфонический оркестр. Все эти годы им про это напоминали фанаты, и вот они реально делают концерт с Лондонским Симфоническим в Royal Albert Hall, c оркестровыми версиями своих хитов. Нааайс.
https://www.youtube.com/watch?v=BV3CYz34ziE
https://www.youtube.com/watch?v=Ve8q7m7pDWc
Это текст Гийома Аполлинера, он рисовал свои стихи от руки, то в виде птицы, то дерева. Именно он изобрел слово «сюрреализм», сверхреальность. Всех удивил, уйдя добровольцем воевать против «бошей» - немцев. Гибель его потрясла Францию, и его не смогли забыть.
Его текст проговаривает бестелесный голос, отлетевшая, неупокоенная душа.
Самое таинственное, что есть в zerolines.
https://www.youtube.com/watch?v=LFNG-M1LUgQ&t=114s
ЕСТЬ
Есть корабль
который увез
мою любимую вдаль
Есть в небе полдюжины длинных колбас
которые ночью
личинками будут казаться
Есть чужая подводная лодка
С ее неприязнью
К любимой моей
Есть вокруг меня множество маленьких елок
Сломанных взрывами
Бомб и снарядов
Есть солдат-пехотинец
ослепленный
удушливым газом
Есть обращенные в прах траншеи
Кельна Ницше
и Гете
Есть мое ожиданье письма
Что запаздывает
И заставляет меня волноваться
Есть в бумажнике несколько снимков
любимой
моей
Есть бредущие мимо
военнопленные
с мрачными лицами
Есть вблизи батарея
Прислуга которой
Хлопочет возле орудий
Есть почтарь войсковой
что рысцою
бежит по дороге
Есть по слухам шпион, что в местах этих рыщет
Невидимый как горизонт
С которым он слился
Есть высокий
Похожий на лилию
Бюст любимой моей
Есть один капитан
Который ждет с беспокойством
Какие вести с Атлантики телеграф принесет
Есть во мраке ночном солдаты
которые доски пилят
и сколачивать будут гробы
Есть в Мехико женщины
Которые с воплями молят
Маис у Христа
Обагренного кровью
Есть Гольфстрим
Такой благодатный
И теплый
Есть в пяти километрах
отсюда кладбище
что до отказа забито крестами
Есть повсюду кресты
И вблизи
И вдали
Есть плоды что растут
На кактусах диких
В Алжире
Есть длинные гибкие руки
Любимой
Моей
Есть чернильница
Которую я сделал из гильзы
И которую не разрешили отсюда отправить
Есть мое седло
Что мокнуть должно
Под дождями
Есть реки
Которые вспять
Не текут
Есть любовь
Которая нежно
Меня призывает
Был пленный бош
Который нес
Пулемет на спине
Есть на свете мужчины
Которые на войне
Никогда не бывали
Есть индусы
Которые с удивлением смотрят
На деревни Европы
И думают с грустью о тех
Кого быть может
Им не придется снова увидеть
Потому что искусство невидимости
Продвинулось сильно вперед
Во время последней войны
(Перевод Михаила Кудинова)
zerolines LIVE: 19 июля, двор Электротеатра Станиславский https://electrotheatre.ru/electrozone/event.htm?id=3396
Жан Кокто, из книги "Призыв к порядку", 1926
"В два часа ночи Стравинский, Нижинский, Дягилев и я, забившись в фиакр, отправились в Булонский лес. Все молчали; стояла свежая, чудесная ночь. По запаху акаций мы поняли, что едем уже среди деревьев. Приехали на озера, и тут Дягилев, кутаясь в воротник из опоссума, проговорил что-то по-русски; я почувствовал, как притихли Стравинский и Нижинский, а когда кучер зажёг фонарь, увидел слезы на лице импресарио. Он продолжал говорить, медленно, неустанно.
— Что это? — спросил я.
— Пушкин.
Наступило долгое молчание, потом Дягилев прибавил ещё какую-то короткую фразу, и волнение моих соседей показалось мне столь сильным, что я не удержался и спросил о причине.
— Это нельзя перевести, — ответил Стравинский, — в самом деле нельзя, это слишком по-русски... слишком... Примерно так: «Поехать бы сейчас на острова...» Да-да, это так по-русски, потому что, видишь ли, как мы сейчас едем в Булонский лес, так у нас ездят на острова, и мы представили себе «Весну священную» на островах.
Это было первое упоминание о провале. Вернулись мы на рассвете. Трудно представить себе нежность и ностальгию этой троицы, и как бы ни проявлял себя Дягилев впоследствии, я никогда не забуду этот фиакр, его мокрое от слез крупное лицо и стихи Пушкина в Булонском лесу.
С той поездки началась наша настоящая дружба со Стравинским. Он вернулся в Швейцарию. Мы переписывались. Потом я задумал «Давида» и поехал к нему в Лейзен. (...)
Во время моей недавней встречи с русским поэтом Маяковским Стравинский был нашим переводчиком.
Разговор не клеился. Мы говорили не только на разных языках, но на языках разных эпох.
В стране, потрясённой до основания, литература тоже захвачена бурей. В ней преобладают идеи, поэты становятся политиками.
У нас после подобного кризиса на смену риторике неизбежно приходит ребус. Со временем он становится понятным, и борьба идёт вокруг таких тонкостей, что невнимательные или непосвящённые люди их просто не понимают.
Эта экономность, эта незаметная динамика напоминает работу машин, изготовляющих цинковые клише, когда огромный механизм приводит в движение крохотный резец.
Вот почему мощь наших великих эпох кажется иностранцам незначительной.
Вообразите, как выглядит фронда в глазах колосса — Маяковского!
Стравинский прилежно переводил. Лицо Маяковского ничего мне не говорило, это лицо младенца-богатыря. Зато на переводчика стоило посмотреть, его работа была этакой контрабандой: он в одиночку курсировал между двумя языками и отбирал товары по своему усмотрению.
В этом весь нынешний Стравинский. Тщетно пытался он прибавить тонкости речам русского и убавить моим, и, когда Маяковский ушёл, передо мной остался мой соотечественник".