: Отвечу вам одним словом, я не был в «их струе», я продолжал сам по себе, вне их, я глубоко восхищался Онеггером, Мийо (я и сейчас восхищаюсь некоторыми шедеврами, такими как «Антигона» Онеггера, «Человек и его желание» и «Сотворение мира» Мийо), но я абсолютно не разделял движения, возглавляемого Кокто, не Кокто поэта и режиссера, а Кокто создателя «Петуха и Арлекина», знамени некоего музыкального обновления. Нет, я решительно не одобрял это так называемое упрощение, которое шло от Гуно, затем погрязло в «возвратах к Баху» и проч., я всегда был против.
К.С.: А такой музыкант как Эрик Сати, который тоже пользовался известностью в это время?
О.М.: Я находил его музыку абсолютно ненужной и неинтересной.
К.С.: Ваше мнение не изменилось?
О.М.: Нисколько.
К.С.: Итак, мы с вами определили вашу исходную эстетическую точку и поскольку она оконкретизировалась вашими «Прелюдиями» для фортепиано, может быть можно уже сейчас рассмотреть все ваши фортепианные произведения в целом. Когда вы стали думать об обновлении фортепианного письма?
О.М.: Вы знаете, что я много писал для рояля и не только для рояля соло, поскольку он присутствует в большинстве моих произведений. Но, конечно, существует огромный разрыв между «Прелюдами» 1929 г. и «Видениями Конца» или «Двадцатью взглядами на младенца Христа», которые написаны в 1943 и 1944 г.г. А «Каталог птиц», сочиненный мной между 1956 и 1958 г.г. еще один гигантский шаг по отношению к произведениям 1944 года.
К.С.: Попытаемся определить константы вашего фортепианного языка. Они, прежде всего, объясняются тем фактом, что вы сами пианист…
О.М.: Да, я пианист, но я никогда по-настоящему серьезно не обучался игре на рояле, и, кстати, не получал в консерватории премий за свою игру. Я обучался игре на фортепиано в какой-то степени самостоятельно, и поскольку, в силу стечения обстоятельств, я поступил в класс органа и получил там премию, я стал в основном очень хорошим органистом, а потом уже занялся церковным пением и импровизацией. Совершенно очевидно, что в области рояля я никогда не буду обладать такой трансцендентной виртуозностью и абсолютно невероятными техническими возможностями как Ивон Лорио. Но все-таки я «приличный пианист», во всяком случае, я очень легко читаю с листа. Мои ученики могут вам это подтвердить, так как в моем классе я играю с листа все подряд, не делая слишком больших ляпусов.
Прибавлю еще, и возможно это как раз для меня характерно: я играю на рояле как будто дирижирую оркестром, делая из рояля псевдо - оркестр с большим количеством тембров и атак. Для меня это вполне естественно, наверное потому, что я ребенком играл много оркестровых транскрипций, в частности, все те знаменитые оперы, о которых мы только что говорили и которые, конечно, повлияли на мою манеру игры на рояле.
К.С.: Только что вы упомянули о «невероятных способностях» Ивонн Лорио. В какой мере вы думали о её исключительном знании музыки и её исключительных пальцевых данных, когда вы писали произведения, первой исполнительницей которых была она?
О.М.: Конечно, когда я писал «Двадцать взглядов» или «Каталог птиц» я знал, что их будет играть Ивонн Лорио и, следовательно, я мог себе позволить любые экстравагантности, потому что ей все доступно. Я знал, что я могу изобретать труднейшие, очень необычные и очень новые вещи и что они будут хороши сыграны.
К.С.: Какие элементы способствовали формированию вашего фортепианного языка?
О.М.: Пожалуй, следовало бы сказать вам сначала, какую фортепианную музыку я люблю. Я очень люблю Рамо и его пьесы для клавесина, ибо клавесин предок рояля. Я люблю Доменико Скарлатти по той же причине. Потом я обожаю Шопена, в равной степени «Баллады» и «Прелюды» и «Этюды», «Скерцо» и «Баркаролу», «Колыбельную» и «Траурную сонату», я люблю всего Шопена, который, по моему мнению, является величайшим фортепианным композитором. Ему принадлежит открытие самых необыкновенных комбинаций, аппликатур, виртуозных построений.
К.С.: Вы любите Шопена как пианист или как композитор?
О.М.
Строго для любителей: есть хорошая книжка по коннаколу, Konnakkol Manual: An Advanced Course in Solkattu. Так вот к ней автор снял 150 (!) поясняющих видео, доступных всем желающим. Но unlisted, так что просто так не наткнешься. Вот они:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLP_o_WfcyCEWQZ0DDfe2vWBNPeA99ALHO
Erik Satie at a table in the park of the Moulin de la Galette. Photograph by Santiago Rusiñol, 1892
Читать полностью…В Республике Конго открылась выставка «Сергей Рахманинов: “Я русский композитор”»
В Браззавиле, в выставочном зале Российского центра науки и культуры открылась выставка «Сергей Рахманинов: “Я русский композитор”», подготовленная Российским национальным музеем музыки в честь 150-летия композитора. Также выставка уже открыта в Египте и Танзании.
Экспозиция основана на материалах творческого архива Рахманинова, переданных его родственниками и друзьями в фонды Российского национального музея музыки.
Подробнее
#news
Прекрасная запись из этого же канала: певица Лоле поет с мамой, уроженкой Алжира, на испанском и арабском. Андалузская культура во всем ее великолепии.
https://youtu.be/w4FIWUVrYOc
Галина и Максим Шостаковичи (!), из вступления к книге Соломона Волкова «Сталин и Шостакович»
Читать полностью…А вот любопытный выпуск про оттоманскую музыку и ее связи со всякой другой (вообще, это отличный подкаст, рекомендую)
https://indianapublicmedia.org/harmonia/ottomania,-part-2.php
Как звучали элевсинские мистерии (русский перевод).
«После нескольких общих комментариев относительно звукового многообразия греческих культов в целом и Элевсина в частности, в первом разделе статьи предпринимается попытка реконструировать элевсинский звуковой ландшафт в том виде, в котором он был доступен участникам мистерий двух богинь в классический и постклассический периоды. В следующих разделах кратко описан звуковой дизайн некоторых ключевых моментов публичной части мистерий, засвидетельствованных в первоисточниках, и тайной части – насколько возможно судить из литературных источников и научных предположений».
«В то же время возникает вопрос: если звук действительно был так многогранен и важен в Элевсине, почему элевсинские мистерии более известны своей легендарной тишиной (arrhēta или aporrhēta)»
https://thepangeaultima.com/15/
Новое видео от автора «Barbie Girl fugue» — та же тема в стиле шести композиторов. Чистый кайф.
https://youtu.be/WRfsibwR5x4
Боги счастья Хотэй, Эбису и Дайкоку музицируют. Япония, период Эдо
© Boston Museum of Fine Arts
«Несмотря на то, что Сильвестрова очень любят многие исполнители, я думаю, что как раз для интерпретаторов он очень сложный, требовательный и в чем-то даже капризный композитор. Вспоминаю премьеру его Скрипичной сонаты в Германии: пришел такой немецкий скрипач, сыграл все очень точно и качественно, но без какой-либо славянской сентиментальности на каждой ноте. Сильвестров же, занимаясь с ним, надавал ему кучу поэтических «мета-метафор», которые просто невозможно перевести ни на один язык, скрипач даже не мог понять, чего композитор, собственно, хочет. А тот хотел «простого» – одухотворенности каждой ноты. Одухотворенность – она каждый раз разная, и Сильвестров давал каждый раз совершенно противоположные указания. Дело дошло до конфликта. Работать с Сильвестровым исполнителю крайне сложно. Валентин – это совсем не «тихая песня», это – огонь, переплавленный в «тихие песни». (Тарнопольский)
«Кстати, о нотах. Сильвестров – большой мастер деталей, нотный текст настолько облеплен ремарками, что в изданном виде читать его довольно трудно – рукописи в этом смысле удобнее. Помню свое изумление, когда давным-давно впервые увидела ноты «Тихих песен». Мельчайшие колебания темпа, динамики, все то, что обычно отдается на откуп исполнителю, было обозначено скрупулезнейшим образом. Буквально каждый «чих» там был выписан. Позднее Гидон Кремер, по поводу посвященного ему Скрипичного концерта, вывел на этот счет замечательную формулу: это нотный текст, где я должен в одно и то же время читать стихи и правила дорожного движения» (Савенко)
https://stengazeta.net/?p=10008808
“Концертные организации, как в России, так и за рубежом, имеют свой взгляд не только на репертуар, но и на солистов, с которыми нужно работать. Например, в какой-то определенной программе я хотел бы выступать с одним солистом, а организация диктует свой выбор, считая, что так будет лучше для имиджа концерта или по каким-то еще причинам. Такое бывает, и нередко. Или я хочу, например, сыграть тематическую, условно живописную программу, посвященную, скажем, только морю или только небу. Организация может вежливо ответить, что это красиво, но отказать — или потребовать, чтобы море и небо были в одной программе. Конечно, их можно понять, сейчас все думают о том, чтобы люди пришли и слушали, и каждый думает об этом по-своему. Как правило, поиск решения происходит в коллегиальном духе, но осадок иногда остается довольно неприятный”
https://www.kommersant.ru/doc/6134838
К.С.: Расскажите нам теперь о вашем первом опубликованном произведении?
Оливье Мессиан: Это «Прелюды для фортепиано», написанные в 1929 году.
К.С.: И эти «Прелюды», как указывает само название, были написаны под влиянием Дебюсси…
О.М.: Так говорили, но это не совсем верно. Я признаю, что заголовки совершенно в стиле Дебюсси: «Неосязаемые звуки мечты», «Отражение в ветре». Но музыка отличается от музыки Дебюсси употреблением «ладов ограниченной транспозиции», которые уже в этом произведении весьма характерны и встречаются даже в комбинациях. В них есть полимодальные места довольно «пикантные» для того времени и несколько опытов формального порядка. В этих «Прелюдах» мы находим то, чего никогда нельзя встретить у Дебюсси, например, «сонатную форму», «форму с серединой», в которой все фразы «тройные» и одну прелюдию, построенную как прелюдии к фугам Баха. В результате используемых ладов, а может быть также потому, что я был учеником Поля Дюка (автора «Ариадны и Синей Бороды» и «сцены драгоценных камней», в которой каждый каскад драгоценных камней имеет цвет, связанный с определенной тональностью), эти прелюды обладают уже некоторым соотношением звук-цвет. И, наконец, ритмически я был очень далек от божественной свободы Дебюсси.
К.С.: Как вы смотрите сейчас на это произведение, которое вы сочинили на двадцатом году вашей жизни?
О.М.: С любовью и даже нежностью. Есть красивые гармонии, от которых я не отказываюсь и мне всегда нравились 5-и 6-й Прелюды: «Неосязаемые звуки мечты», «Колокола тревоги и слезы прощания».
К.С.: Вы упомянули имя Поля Дюка, влияние каких других своих учителей вы испытали на себе?
О.М.: Я могу по порядку перечислить всех профессоров, которые у меня были в консерватории. Приехав в Париж я сначала занимался на рояле с Жоржем Фалькенбергом, затем я изучал гармонию у Жана Галлона, потом я занимался контрапунктом и практически всеми музыкальными предметами частным образом с Ноэлем Галлоном в течение примерно десяти лет. Я получил премию за фугу по классу Жоржа Коссада, премию за аккомпанемент по классу Эстиля и премию за игру на органе по классу Марселя Дюпре, который познакомил меня с церковным пением, органной регистровкой и импровизацией и обучил органной технике. Наконец, я изучал литавры и другие ударные инструменты у Банжера (единственный преподаватель ударных в то время), историю музыки и греческую метрику у Мориса Эммануэля, композицию и оркестровку у Поля Дюка, который был моим главным педагогом.
К.С.: Были ли вы знакомы во время учения в консерватории с современными музыкантами, такими как Барток или «венцы»?
О.М.: В то время, когда я учился в классе композиции, то, кого вы называете «венцами» были совершенно неизвестны во Франции, кроме Шенберга. И тут вы должны признать мою любознательность; я был единственным учеником консерватории, раздобывшим «Лунного Пьеро» Шенберга и «Весну священную» Стравинского, к тому же я знал и любил все другие произведения Стравинского.
К.С.: Что было ближе вашему чувству – «Пеллеас», «Весна» или «Пьеро»?
О.М.: Я был ближе к Дебюсси. Я остался верен детским кумирам моего детства: Дебюсси, Моцарту, Берлиозу.
К.С.: А Веберна вы узнали гораздо позже?
О.М.: Да, так как само имя Веберна никогда не произносилось; в то время хорошо знали Бартока, основные произведения Стравинского, но среди будущей додекафонной музыки был известен только «Лунный Пьеро». Берга во Франции не играли никогда, о Веберне, по-моему, не знали ничего кроме статьи о серийных приемах, написанной им в «Ревю Мюзикаль».
К.С.: Вы помните, когда вы впервые услышали какое-нибудь произведение Веберна?
О.М.: Гораздо позднее, после войны.
К.С.: То есть после смерти Веберна?
О.М.: Да, и в это время я познакомился с «Воццеком». Зато «Лирическую сюиту» я уже знал, когда мне было тридцать лет. Она даже хранилась в моем солдатском мешке, когда я был в плену.
К.С.: Когда вы окончили консерваторию около 1930 г., какова была ваша позиция по отношению к французским композиторам предыдущего поколения. Я имею в виду «Группу шести»?
О.М.
Ближайшие концерты в ДК Рассвет
26 августа
Джованни Соллима «Путешествие в Италию». Долгий пост-минималистский трип современного итальянского композитора (ICQ-project + Наталья Павлова), дополненный скрипичными сонатами Берио в исполнении Аси Соршневой.
https://dkrassvet.space/events/sollima/
4 сентября
Начало большого цикла: солисты Opensound играют все струнные квартеты Шостаковича (их 15). Не будет преувеличением сказать, что камерные сочинения Шостаковича в разные десятилетия слушались по-разному, резонируя с тем, что происходит вокруг, — и сейчас пришло время переслушать их заново.
Первый концерт - первые два квартета, в целом благостные. К ним в пару — Третий квартет Виссариона Шебалина, друга Шостаковича (которому как раз посвящен Второй). В общем, время поисков и предчувствий.
«Беспокоит меня молниеносность, с которой я сочиняю. Без сомнения, это не хорошо. Сочинять с такой скоростью, как это делаю я, нельзя. Это весьма серьезный процесс, „нельзя его гнать галёпом“ (как сказала одна моя знакомая балерина)... Сочиняю я с адской скоростью и не могу остановиться... Утомительно, не слишком приятно и, по окончании, полное отсутствие уверенности в том, что ты с пользой провел время» (Шостакович - Шебалину, в процессе сочинения Второго).
https://dkrassvet.space/events/dsch1%262/
8 сентября
«Intrada. Вооруженный человек»
Давно задуманный концерт, который наконец-то случится: хор Intrada поет франко-фламандскую полифонию и Дэвида Ланга, в том числе его прекраснейшую «Little match girl passion»
«Французская песня эпохи Возрождения «L’Homme armé» («Вооруженный человек») — одно из самых знаменитых сочинений в истории музыки. Авторы песни неизвестны, до нас дошли лишь мелодия и одна строфа с рефреном («вооруженный человек, бойтесь вооруженного человека; повсюду провозглашают, что каждому следует одеться в железные доспехи»). Ее содержание традиционно связывается со Столетней войной. Однако эта мелодия (точнее, несколько ее вариаций) стала основой (cantus firmus), на которую писали свои многоголосные мессы полифонисты эпохи Возрождения, прежде всего, из Фландрии и Франции. В XX веке эту тему использовал британский композитор Карл Дженкинс в своей «Мессе мира».
«L’Homme armé» станет лейтмотивом хорового концерта, который свяжет франко-фламандскую полифонию и сочинения современного американского композитора Дэвида Лэнга. В программе знаменитая мелодия перекликается с мессой «L’Homme armé» Пьера де ла Рю, григорианский хорал «Da pacem Domine» («Дай мир, Господь») — с одноименным двойным каноном Антуана Брюмеля. Вечер откроет мотет Жоскена де Пре «Tu solus qui facis mirabilia» («Ты один творишь чудеса»), а завершат — два сочинения современного американского композитора Дэвида Лэнга. Его «Make peace» (2016) — короткое произведение на основе текста последней части поминального каддиша, молитвы, читаемой в память о близком родственнике. «Little Match Girl Passion» («Страсти девочки со спичками», 2007) — знаменитая камерная оратория Лэнга , объединяющая сказку Андерсена с Евангелием от Матфея и текстами, написанными для баховских «Страстей». «Горькое настоящее девочки заперто в сладости ее прошлых воспоминаний, ее бедность пронизана надеждой. Между надеждой и страданием есть некое наивное равновесие» (Дэвид Лэнг).
https://dkrassvet.space/events/intrada/
28 сентября
Впервые в Москве - солистка Musicaeterna Элени-Лидия Стамеллу в компании лютниста Константина Щеникова-Архарова с сольной программой — старинной камерной музыкой ренессанса и раннего барокко для голоса и лютни. В программе: Клаудио Монтеверди, Джакопо Пери, Джулио Каччини, Джироламо Фрескобальди, Андреа Фальконьери и др.
https://dkrassvet.space/events/stamellu/
Как записывался Lodger Боуи (вслепую). Всемирная история ошибок и контролируемых случайностей.
"Adrian Belew:
originally the Lodger LP was to be called Planned Accidents.
When I arrived, they (Bowie and Eno ) had about twenty tracks already done: bass, drums, rhythm guitar, but no vocals. They said, 'Adrian, we're not going to let you hear these songs. We want you to go into the studio and play accidentally - whatever occurs to you'. The control room was downstairs and the recording area above it. They could see me on closed circuit TV but I couldn't see them. I would just suddenly hear '1,2,3,4...' in the headphones and a track would start. I was just to play whatever came to mind. I didn't even know what keys the songs were in or anything.
"The one particular song I remember where I lucked out on was Red Sails, 'cos I started the guitar feeding back and it was right in key. Anyway, they would let me do this maybe two or three times an by then I might know something about the song, so it was over. I wasn't allowed to do anything else. They would take the ideas that I'd had and make some sense out of them."
International Musician and Recording World - 1990 - interview by Philip Bradley
Разбавим некоторую серьезность канала вот этой не очень известной фотографией Брайана Ино (который, кстати, отправляется в европейское турне)
Читать полностью…Знаменитый, а я бы даже сказал великий испанский танцор современности Исраэль Гальван родился 12 июля 1973-го года в Севилье. С моим любимым городом его связывает то, что он учился у Марио Майя, которому в Гранаде на реке Дарро стоит памятник, как одному из самых выдающихся исполнителей фламенко - детей столицы Насридов.
Существует фламенко “народное”, которое за двадцатку продают туристам в таблао Сакромонте (экзотика, цыгане, надрыв). Есть фламенко от Национального балета Испании (смесь академического с экспериментальным, часто довольно удачная).
А есть Исраэль Гальван, искусство которого - насквозь новаторское, индивидуальное, стремительно выскальзывающее из любого правила. И, конечно, "гальваническое": склеивающее намертво совершенно разнородные элементы.
Ценители традиционного танца фламенко сочтут его “дергания” издевкой над каноном. Фанаты современного танца - запредельным поиском, перечеркивающим все границы.
Такой он и есть. Гальван в своем танце сочиняет как будто из воздуха что-то ранее не бывшее, рождающееся в данную минуту по наитию таланта прорицателя, художника, творца.
🔹Посмотрите короткий фрагмент одного из последних его выступлений.
🔹А тут его композиция с моей любимой Сильвией Перес Крус (2015 год).
Остальные видео - для более глубокого ознакомления - можете погуглить и найти сами: Israel Galván - имя его пишется так.
С днем рождения, Исраэль!
@my_spain_kislov
В Москве на следующей неделе — очередной выпуск воскресной концертной серии с комментариями Ярослава Тимофеева. Более или менее редкие вещи для скрипки и контрабаса, встреча деда и внучки скрипичного семейства.
«Прелюдия к воскресенью» № 12
13 августа 2023 года, 12:00
Бах. Grave из Сонаты № 2 a-moll для скрипки, BWV 1003
Прелюдия из Сюиты № 1 G-dur для виолончели, BWV 1007 (переложение для контрабаса)
Боттезини. Большой концертный дуэт A-dur для скрипки и контрабаса с фортепиано, III часть
Вариации на народную тему «Венецианский карнавал»
Кусевицкий. «Вальс-миниатюра» ор. 1 № 2 для контрабаса и фортепиано
Барток. Рапсодия № 1 для скрипки и фортепиано, BB 94a / Sz 87
«Румынские народные танцы», BB 76 (премьера транскрипции для скрипки, контрабаса и фортепиано)
Пьяццолла. «Китчо» для контрабаса и фортепиано
Муравьёв. «Морская кадриль» из сюиты для контрабаса «Алиса в стране чудес»
Скоданибио. Этюд № 1 «Шутка» для контрабаса (российская премьера)
Филипп Крючков (контрабас)
Наина Кобзарева (скрипка)
Лев Терсков (фортепиано)
Ярослав Тимофеев (ведущий)
Купить билеты
А это выступление мне уже несколько раз рекомендовали посмотреть
https://www.ted.com/talks/benjamin_zander_the_transformative_power_of_classical_music
«Music therapy improved sleep quality in older adults who lived at home when they listened to it 30 to 60 minutes before going to bed. The study attributed this effect to music’s ability to lower blood pressure and heart and breathing rates, which reduces anxiety and stress.
Ana Fernández says sound has a masking effect. Some insomniacs are extremely sensitive to external stimuli, leading to sleep interruption, which can be prevented by using music to mask noise. According to Fernández, some lesser understood effects of music include psychological relaxation and the capability to diminish meandering thoughts and intrusive ideas during the night.»
https://english.elpais.com/science-tech/2023-05-03/can-music-ease-insomnia.html
Виссарион Шебалин - в письме жене, 1928 г.
«Меня постоянно изводит мысль, что все, что написано мной до сих пор, по большей части чужеродно.
И не знаешь, куда же идти и что делать. В сушности это все одно и то же: 3апад и Восток, Восток и 3апад. Мало ли растянулось человеков на этом кресте? Я хотел бы отречься от всей западной музыки, но что же останется — ведь тогда исчезнут все формы музыкального мышления, ведь это пустыня будет. А формы мертвы и воскрешать мертвецов трудно. Не знаю, ничего не знаю. Посмотрю, что дальше будет».
«Думаю, доводов было несколько. И решение об отъезде, конечно, он принимал не в одиночку ― в обсуждении активно участвовала Лина Ивановна. Некоторые исследователи считают, что не ему принадлежит окончательное решение: у Лины Ивановны были свои доводы и свои надежды. По этой версии, трагический поворот в ее судьбе, связанный с заключением, арестом и дальнейшим пребыванием в лагере, стал и результатом предпринятого ею шага, к сожалению. В неопубликованных воспоминаниях жены Николая Евреинова, которые я увидела в РГАЛИ5, свидетельница этих семейных обсуждений рассказывает, что Лина Ивановна настаивала на отъезде, имея в виду неблагополучную экономическую ситуацию. Она считала, на Западе они будут жить хуже, а в Союзе их ждет другая жизнь.
Полагаю, есть еще одно объяснение ее давления на принятие такого решения. Во время приездов с Сергеем Сергеевичем в Советский Союз Лина Ивановна интересовалась деятельностью оперных театров — как профессиональная певица, которая думала о возможности встроиться в театральную жизнь. Сцена оставалась ее мечтой, она была артисткой по своему психологическому складу. В Дневниках конца марта 1927 года описано, как Станиславский приглашал ее в свой театр. Говорил: «Переезжайте в Москву и поступайте к нам» [5, 551]. И в воспоминаниях она рассказывает, что по приезде они со Станиславским общались и даже как бы дружили, однако никто ее в театр не взял. Целый ряд надежд, которые они оба с Прокофьевым каждый по-своему питали, завершился поражениями и разочарованиями, включая их развод.
В то же время, если оценивать итог этого решения с творческой точки зрения, думаю, раскрыться так, как Прокофьев сумел здесь, ему вряд ли удалось бы на Западе. По самым разным причинам: хотя бы потому, что продолжение западной карьеры потребовало бы отказаться от своей национальной идентичности, в наибольшей степени мимикрировать в чуждых условиях. Это выбор, который всегда стоит перед эмигрантами. Есть два пути: акцентировать в себе национальное начало и фактически «законсервировать» его или раствориться в чужой культуре. К последнему Прокофьев явно не был готов, при всем его знании языков и вовлеченности в социум — личностной и артистической. На страницах Дневника мы видим: чем дальше, тем больше его поражает неизбежное «заболевание» эмигранта — ностальгия»
https://mus.academy/articles/marina-raku-genius-is-a-friend-of-paradoxes-but-not-our-friend
Прекрасный старый арзамасовский материал про гагаку, церемониальную японскую музыку
Чего не стоит искать в гагаку
1. Ритм в гагаку уловить достаточно сложно. Он не отбивается регулярно ударными, с той частотой, к которой привык европейский слушатель.
2. В ней нет мажора и минора. В гагаку есть восемь различных ладов, но на европейский слух они все минорные.
3. В гагаку нет развития мелодии, нет четко выраженного финала. Музыканты прекращают играть по-одному; когда сыграно определенное количество квадратов (проведений мелодии) — звуковой поток как бы начинает истаивать.
4. В этой музыке нет эмоциональности, нет технических средств, которыми она обычно выражается — перепадов громкости, скорости, динамики.
5. В гагаку не стоит вопрос о гениальности исполнения — здесь нельзя выразить свои чувства и эмоции, свое видение произведения: музыка играется не для слушателя и не для себя, а для богов. Каждый звук здесь подчинен строгим правилам, его нельзя искажать собственными представлениями о нем или настроением. Лучшим считается музыкант, наиболее точно повторяющий своего учителя.
6. Нет слаженной, одновременной игры инструментов: музыканты оркестра принадлежат разным школам, то есть учились у разных учителей. Таким образом, музыканты играют не как собственно музыканты, а как представители учения своего сэнсэя. Поэтому договориться здесь очень сложно: никакой сэнсэй не может быть главнее другого, и музыканты в оркестре совпадают всегда примерно.
На что обращать внимание, слушая гагаку
1. Произведение гагаку имеет определенную длину, может исполняться быстрее или медленнее, но в целом длится около десяти минут.
2. Оно всегда начинается с небольшой интродукции или настроечной, начальной пьесы: концертмейстер каждой группы инструментов пробует свой инструмент, символически очищая пространство.
3. Каждый музыкальный сегмент появляется либо три раза, либо количество раз, кратное трем (три — сакральное число).
4. Музыку гагаку можно сравнить с беспрерывным потоком, к которому слушатель подключается на время.
5. Гагаку не относится ни к сакральной, ни к светской музыке — это музыка церемониальная. Ближайший, но не совсем точный аналог для подобной музыки в нашей культуре — гимн.
https://arzamas.academy/materials/728
Идеальный совет молодежи.
«На вполне традиционный вопрос студента консерватории, прозвучавший много лет назад на встрече с Сильвестровым, – «Что вы посоветуете молодым композиторам?», – Валентин Васильевич ответил неожиданным: «Любить свою музыку больше своей молодости»»
Вот такую программу сыграет пианистка Вера Воронежская 5 августа в ДК Рассвет, прямо посреди всего вот этого. Думаю, это не стоит пропускать.
««О вере и любви» — это название пяти новых фортепианных фантазий композитора Руста Позюмского, которые он написал прошлой осенью. В барочные времена считалось, что музыка обладает терапевтическими свойствами: «Musica curat corpus et animam» («Музыка лечит тело и душу»). Свою новую программу Вера построила именно с оглядкой на эту давнюю идею»
Руст Позюмский. «Пять фантазий о вере и любви» (мировая премьера)
Александр Скрябин. Четыре пьесы для фортепиано: «Хрупкость», Прелюдия, «Окрыленная поэма», «Танец томления»
Ференц Лист. Из цикла «Годы странствий»: «Обручение»
Оливье Мессиан. Из цикла «Двадцать взглядов на Младенца Иисуса»: «Взгляд Отца», «Взгляд Звезды», «Рождество», «Поцелуй Младенца Иисуса»
Рихард Вагнер / Ференц Лист. «Смерть Изольды», транскрипция для фортепиано
https://dkrassvet.space/events/voronezhskaya2/