Как ни странно, получилось так что это привело к импорту индийской мафии, под руководством некоего Бишноя или Вишноя; по нашему, индоевропейски, Бешеного. Зовут Бешеного -- Лаврентий, и управляет мафией он сидя ня индийской тюрьме. Все как полагается в российском боевике начала святых 90х.Читать полностью…
На Ржевке открывают сквер имени Юрия Валентиновича Кнорозова!
Там даже будут Памятники и Барельефы!!!
Ну вот казалось бы есть Мировая Визитная Карточка Юрия Кнорозова - и памятник, сделанный по этому фото станет реально местом паломничества и фоток. Не зарастет народная тропа молодежи и туристов. Да и я покурить бы зашел.
Но все не так просто.
В сквере Юрия Кнорозова в качестве памятников выступают куда более крутые штуки: некий загадочный космический корабль майя (wtf!!), ну и календарь майя, как без него.
Сказать, что это адъ мглы сры - ничего не сказать.
В связи с этой историей вспоминается мне гениальный и вечно-актуальный пост от @istrkalkglk про нейминг чвк вагнер:
Вот, например ЧВК «Вагнер» - чистая случайность, вроде как позывной военного руководителя Дмитрия Уткина, который дал сначала обиходное название безымянной организации, а потом и окончательно закрепилось за ЧВК. <...>
И сразу понятно, что все это делалось не в министерстве обороны, политуправление бы костьми легло, но не пустило название «Вагнер»! Какой еще Вагнер? Только Тихон Хренников, автор музыки к песне «Вороны фашистские будут перебиты»!
Но Тихон Хренников это еще ничего, на самом деле, если бы ЧВК делали в недрах российского госаппарата, то название было бы примерно такое ФГБУ МО РФ «Первый федеральный центр организации и комплектования вневедомственных подразделений» (сокр. «ПФЦОКВП»).
Съ помощью безплатнаго инструмента съ и.и.: https://storm.genie.stanford.edu/ сдѣлалъ статью о роли жабы въ Древнемъ Егѵптѣ. Хотѣлъ я, правда, другого, собрать разные слова для лягушекъ и примѣры ихъ употребленія, а оно какъ плохой студентъ затёрло мнѣ про религію и про Хекатъ.
Такъ что осмысленные статьи по прежнему придётся писать руками.
АЛЕКСАНДР ВЕЛИЧАНСКИЙ (08.08.1940 - 10.08.1990) ***
Когда убили одного,
все спрашивали: кто? кого?
когда? с какою целью?
солдат ли? офицер ли?
Когда убили десять лиц,
все вслух позорили убийц,
запомнив благосклонно
убитых поименно.
Когда убили сто персон,
никто не спрашивал имен —
ни жертв, ни убивавших,
а только — наших? ваших?
Когда убили миллион,
все погрузились в смертный сон,
испытывая скуку,
поскольку сон был в руку.
Угадайте, удалось ли мнѣ отправить эту книгу черезъ шарашкину контору СДЭК?
Правильно, не удалось. Вѣдь это «книга на иностранномъ языкѣ», а значитъ, тамъ «могутъ быть экстремистскіе матеріалы».
Что характерно, пунктъ правилъ, въ которомъ сказана эта чушь, они не нашли, это нѣкое внутреннее распоряженіе.
Учёные мужи въ Оксфордѣ
Знаютъ всё, что наука открыть имъ смогла бы
Но никто половины не знаетъ того
Что извѣстно мистеру Жабу
Греко-римский Свидетель.
Цезарю я не кричал «ура»
Не рукоплескал я консула речам
не салютовал знаменам легионов. Римлянин всецело недостойный ...
Но Эллин родом прежде всех веков
а теперь христианин до самыя до смерти
непримиримый и православный до последнего.
Ελένη Γλύκατζη-Αρβελέρ.
В греческом есть интересное слово βάσανος египетского происхождения (вроде как из bḫn) — буквально это "пробирный камень", то есть зернистный плотный тёмный или чёрный камень, об который трут предположительно золотой предмет, чтобы оценить содержание золота в нём. По мягкости, золото должно цепляться за бороздки оставляя золотистые следы на нём. Также известен как "лидийский камень", как привозимый из Лидии: поскольку Лидия же изобрела золотые монеты, понятен интерес лидийцев же отличать подделки. Намётанный глаз даже понимает пробу по цвету оставляемых следов, либо же сравнивая с имеющимся чисто золотым образцом.
Фигурально это означает проверку или испытание на подлинность.
Конкретно-фигурально означает судебное дознание через пытку.
Наследники слова в новогреческом: васанизо (пытаю), васанистис (мучитель, "пытатель"), васанистикос (мучительный, невыносимый), васанистирио (пытка). Ну хоть само слово "васанос" означает лишь расследование.
В древних Афинах пытки граждан были запрещены законом при архонте Скамандрии (а стало быть, практика была...), архонтом эпонимом 510-509 годов до н.э. — согласно каноничному оратору Анокиду, этот закон пытались отменить сотню лет спустя, чтобы пытать двух подозреваемых граждан во время дела о гермах, и ещё раз десяток лет спустя, но отменить закон оказалось невозможным.
Нашли лазейку — лишить гражданина гражданства, потому что рабов и метойков можно. А точнее, после вынесения вердикта о смертной казни осуждённый гражданин также считался потерявшим права гражданства — и его тоже можно было.
Лично свободных неграждан пытали в ходе разбирательств насчёт государственной измены, как потенциальных сообщников и/или реальных участников — пытку могли провести в ходе дознания, либо перед смертной казнью, чтобы перед смертью осуждённый кого-нибудь выдал из сообщников.
Впрочем, пытку метойка или осуждённого на смерть гражданина должно было авторизовать даже не столько Собрание пятисот (Буле, ранее Ареопаг), сколько всеобщее собрание-Экклесия на ~6000 граждан — что составляло известные трудности для его сбора и вынесения дела на обсуждение и голосование. Государственные служащие права обрекать свободных людей на пытку не имели, так что кажется вероятным, что даже в случае уголовных дел, вроде убийств, пытки применялись редко или вовсе никогда — в отличие, впрочем, от политически заряженных дел.
Судебная пытка проводилась публично перед собранием, где удары наносил государственный раб, а назначенный собранием дознаватель зачитывал имена подозреваемых — пытаемому разрешалось лишь отвечать "да" или "нет". Развёрнутый опрос под пыткой не проводился, полученное так свидетельство было лишь поводом начать разбирательство, но не основанием для приговора без суда и разбирательства.
Плутарх, впрочем, сообщает в жизнеописании Никия как раз такой случай:
В Афинах, как рассказывают, не поверили вести о беде, главным образом из-за того, кто эту весть принес. По-видимому, какой-то чужеземец сошел на берег в Пирее и, сидя у цирюльника, заговорил о случившемся, как о чем-то для афинян хорошо известном. Выслушав его, цирюльник, пока еще никто ничего не узнал, помчался в город и, прибежав к архонтам, прямо на площади пересказал им слова чужеземца. Как и следовало ожидать, все были испуганы и смущены, архонты созвали Народное собрание и пригласили цирюльника. Он не смог ответить вразумительно на вопрос, кто сообщил ему эту новость. Его сочли выдумщиком (λογοποιός, "сказо-творитель") и смутьяном и долго пытали, привязав к колесу, пока не прибыли люди, во всех подробностях поведавшие о несчастье. Лишь тогда афиняне поверили, что Никий на себе испытал то, о чем так часто их предупреждал.
https://www.youtube.com/watch?v=hbbX3Dt7GEI
Егоръ Лѣтовъ, Пѣсня о корейскомъ китайскомъ народномъ добровольцѣ.
Bob Marley & The Wailers - Babylon System (Lyrics on screen)
https://www.youtube.com/watch?v=yLNvyntdoDs
Απ᾿ τὰ κόκκαλα βγαλμένη
τῶν Ἑλλήνων τὰ ἱερὰ
Μεταξὺ καταστροφῶν καὶ θριάμβων.
Ἡ γῆ σου εἶναι παράδεισος κι αἰώνια γαλανὸς
γύρω σου καθρεφτίζεται στὸ πέλαγο ὁ οὐρανός.
Ζήτω ἡ Ἑλλάς.
Въ книгѣ Хильды Августовны Кинкъ про егѵпетскія храмы попался на глаза примѣръ научной слѣпоты.
Римскій историкъ Амміанъ Марцеллинъ процитировалъ въ своей книгѣ отрывокъ изъ работы нѣкоего Хермапіона, переведшаго надпись на егѵпетскомъ обелискѣ, установленномъ въ Римѣ при Августѣ (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Amm.+17.4&fromdoc=Perseus%3Atext%3A2007.01.0081). Книга Марцеллина стала извѣстна европейскимъ учёнымъ въ 1533 г., но вмѣсто того, чтобы воспользоваться билингвой и попробовать прочесть текстъ, всѣ продолжали читать чепуху, сочинённую Гораполлономъ въ Іероглѵфикѣ: іероглѵфы де это идеограммы, вплоть до ХІХ вѣка, когда за дѣло взялся Шампольонъ.
Древнеегипетское кольцо в виде лягушки, ок. 1500г. до Р. Х.
Кольцо сделано из синтезированного камня, основу которого представлял яркийй синий пигмент, считающимся первым синтетически полученным пигментом, состоящим из кварцевого песка, соединения меди и карбоната кальция. Синий цвет высоко ценился в Древнем Египте, и создание синтетического пигмента позволило художникам производить имитации драгоценных камней лазурита и бирюзы, которые были дорогими и не всегда доступными, поскольку доставлялись из Азии.
And the leaves are fallin'
And the sky turns grey
May your tears remember
A more joyous day
I would have lived in envy
Of a world embraced
But this escape works only With myself erased.
Наступила осень
Дождикъ до утра
Помнятъ твои слёзы
Свѣтлое вчера
Я бы жилъ на зависть
Всему бѣлу свѣту
Но такъ выйдетъ только
Если меня нѣту.
8.3 ꜥ.ḥꜥ.n ḏd.n ḏdj // jmj dj.tw n.j wꜥ n qꜣqꜣw // jnj.tw.f n.j ẖrdw
и сказалъ Джеди (царевичу Хорджедефу) // пусть дадутъ мнѣ (букв. дай, чтобы дали мнѣ) одно изъ судовъ // да привезутъ на нёмъ для меня дѣтей
8.4 ḥr sšw.j // ꜥḥꜥ.n rdj ꜥḥꜥ n.f dpt 2 ḥnꜥ jswt.sn //
и книги мои // и были приготовлены для него двѣ лодки вмѣстѣ съ экипажами ихъ //
Поскольку при «дѣтяхъ» не стоитъ притяжательный суффиксъ .j, нѣкоторые учёные полагаютъ, что это не собственные дѣти чародѣя, а его ученики.
Хорошо устроился Джеди, возить библіоѳеку за казённый счётъ.
The clever men at Oxford
Know all that there is to be knowed
But they none of them know one half as much
As intelligent Mr Toad.
Kenneth Grahame
не только классическіе языки предлагаютъ запастись такимъ вотъ словарнымъ запасомъ.
Читать полностью…Арсеній Тарковскій Переводчикъ
Шах с бараньей мордой — на троне.
Самарканд — на шахской ладони.
У подножья — лиса в чалме
С тысячью двустиший в уме.
Розы сахаринной породы,
Соловьиная пахлава.
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова.
Полуголый палач в застенке
Воду пьет и таращит зенки.
Все равно. Мертвеца в рядно
Зашивают, пока темно.
Спи без просыпу, царь природы,
Где твой меч и твои права?
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова.
Да пребудет роза редифом,
Да царит над голодным тифом
И соленой паршой степей
Лунный выкормыш — соловей.
Для чего я лучшие годы
Продал за чужие слова?
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова.
Зазубрил ли ты, переводчик,
Арифметику парных строчек?
Каково тебе по песку
Волочить старуху-тоску?
Ржа пустыни щепотью соды
Ни жива шипит, ни мертва.
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова.
1960
Отъ этого стихотворенія у меня немедленно начинается мигрень. Вотъ и сейчасъ.
Удалось пріобрѣсти библіографическую рѣдкость — сборникъ духовныхъ стиховъ и пѣсенъ, собранный отцомъ Николаемъ Гурьяновымъ.
Читать полностью…За окномъ уличный музыкантъ нѣсколько дней подрядъ насилуетъ Городъ золотой. Немедленно родился экспромтъ:
... Гуляютъ тамъ животныя
Невиданной красы:
Одно какъ жа-а-а-а-а-а-ба,
Другое — жа-а-а-а-а-а-ба,
Съ ними жа-а-а-а-а-а-а-ба,
Чей такъ свѣтелъ взоръ незабываемый.