★ Hinky – странный, подозрительный.
Уличное выражение, с помощью которого можно заменить избитые «strange” или «weird”. Тян уже несколько дней не отвечает на сообщения, за тобой всюду по пятам ходят стремные типы в неприметной одежде, бабка в автобусе, увидев тебя, перекрестилась и отсела, а птицы за окном внезапно запели по-татарски? Something hinky’s going on, bro! По-русски говоря, «hinky» описывает то самое чувство, когда что-то не так, но что именно - хер его знает. По поводу происхождения этого слова мнения разнятся, но вероятнее всего, оно отделилось от разговорного «hinky-dinky», что означает вещь плохого качества, какой-то убогий ширпотреб. Со временем, «dinky» отвалилось, а с помощью «hinky» стали описывать не сам предмет, а скорее чувство, которое он вызывает.
- There's something hinky here. She speaks in a bass voice and has an Adam's apple.
- Здесь что-то нечисто, чел. Она разговаривает басом и у неё кадык.
★ Tradwife – cокращение от traditional wife, традиционная жена ака типичная домохозяйка. Используется для обозначения женщин, которые искренне и от всего сердца рады своему статусу кухарки, няньки и посудомойщицы. Они счастливы находиться под мужским крылом и уходить 10 раз в декрет, ведь чем больше отпрысков, тем они успешней. От таких никогда не услышишь упреков в ответ на фразу “место женщины на кухне“, ибо это и есть их жизненное кредо.
- Someday I'll quit whoring and become an ideal tradwife.
- Когда-нибудь я закончу блядовать и стану идеальной домохозяйкой.
★ Hype up – подбодрить, расшевелить или просто поднять кому-то настроение. Именно для этого на спортивных матчах, по идее, нужны черлидерши, а не чтобы мы постоянно на их жопы пялились. Но одно другому не мешает. To hype somebody up - это подбодрить конкретного человека, например, помочь ему настроиться перед экзаменом или свиданием. А “I’m hyped up” - это уже состояние, когда вы сами так взволнованно чего-то ждёте, что прям обосраться от предвкушения можно. Но есть ещё и негативное значение, когда показушно раздувают шумиху вокруг какого-то события, например, в сети. Хайпануть хотят, короче.
- We need to hype him up, dude. Otherwise he'll be too afraid to go on a date with her
- Чувак, если мы его не подбодрим, он точно зассыт идти с ней на свидание.
Забавные факты в смешных картинках, которые поднимут настроение и IQ тут👇
Узнайка - /channel/+oyKuUJ0JWOcxMDRi
🔈 Manhood – мужское достоинство, крайне многогранное слово. Во-первых, им обозначают то самое мужское достоинство, которое находится в штанах и которое до изобретения операции по смене пола было невозможно потерять или обрести. Если вы научились им пользоваться, то можете вызывать невероятный восторг и уже приравниваетесь к бесценному сокровищу. Помимо обозначения мужских гениталий и умения доставлять оргазмы, у «manhood» также есть особое значение (и ценность) в тюрьмах. Все просто: заключенного можно лишить его «manhood», подвергнув сексуальному насилию. И пусть один раз - не пидорас, но вряд ли кто-то будет спорить, что с «manhood» живется лучше, чем без него.
- Oh yeah, the manhood is what really this guy is all about. In every sense of the word.
- О да, уж чего-чего, а мужского достоинства ему не занимать. Во всех смыслах.
Мне нужно 40 добровольцев на экспериментальное обучение! ‼️
Хочу доказать, что освоить английский язык сможет каждый.
Не важно какой у вас уровень, сколько лет, какая у вас память!
Я против глупых зубрежек, ненужной информации, из-за которых нет желания учиться.
Я против репетиторов, которые в течение нескольких лет просят большие деньги, а результата нет.
Я хочу чтобы люди были образованными, развивались и смогли свободно разговаривать на английском!
Поэтому я бесплатно расскажу про метод "Остров", который позволит выучить английский, уделяя всего 20-30 минут в день.
Если вы будете следовать этой методике, то уже через 4-5 месяцев:
→ Сможете говорить без пауз и слов-паразитов
→ Научитесь понимать 70% речи на слух
→ Разберетесь во всей грамматике раз и навсегда
Если готовы бросить себе вызов, регистрируйтесь, это бесплатно >
https://eng.int-traf.com/tg?utm_source=Instaii_tg&utm_medium=tg&utm_campaign=fuckingenglish
★ Pegging – это особый вид сексуальных утех, когда женщина надевает на себя фаллоимитатор с помощью страпона и занимается анальным сексом с мужчиной. Кому-то pegging может показаться совершенно не мужественным занятием, ведь если сильный пол получает удовольствие от такого акта, то это уже попахивает голубизной. Но благодаря росту числа таких порнографических роликов, «пеггинг» достиг нового пика популярности за последние десять лет, и все больше мужчин стали спокойно относиться к этой концепции. В конце концов, простата часто считается мужской точкой G, а кто не хочет получить наслаждение от процесса?
- Be careful, bro. Today it's pegging, but tomorrow you might want a real dick.
- Осторожнее, братиш. Сегодня страпон, а завтра и настоящего хуя захочется.
Наш второй канал, где нет мата, но есть очень полезные идиомы - @hot_idioms
Подписывайтесь, ставьте лайки, жмите на колокольчик и всё такое короче...
★ Imax and Climax — секс в кинотеатре. Новый уровень для выражения «Netflix and Chill», подразумевающего приглашение на свидание, для которого неплохо бы купить чего-нибудь к чаю в аптеке. Только этот вариант уже для взрослых, ведь сильно повышает ставки из-за своей прямолинейности. «Imax» - это технология, которую используют в кинотеатрах по всему миру, фишка которой в огромном экране и повышенной четкости изображения. «Climax» - это кульминация чего-либо, а в данном случае подразумевается оргазм, ведь контекст сексуальный. Так что, это тебе не на фоне ноутбука придаваться утехам, тут нужен определенный азарт и стальные яйца.
- Netflix and chill? Nah, it’s for children, let's do something serious like Imax and Climax!
- Расслабиться под Нетфликс? Это не серьезно, давай попробуем что-то круче, например, секс в кинотеатре!
★ Moneybags – дословно мешок с деньгами или толстосум. Так пренебрежительно называют невъебенных богатеев, чьё единственное достоинство - их бабло. Обычно это состоявшийся человек в возрасте от 30 лет и далее, с большим пузом, не менее большим кошельком и на такой же большой машине. Как правило, само слово относится или к олигархам, или просто к богатым старикам, которых любят чисто за их счета. Зачастую, к огромному кошельку богатея в придачу идёт криминальное прошлое или скряжничество в настоящем. А ещё чаще всё сразу вместе.
- That moneybugs is an unpleasant guy. He's definitely a former inmate or a plug.
- Этот толстосум - крайне неприятный тип. Стопудово бывший зэк или барыга.
Есть мнение, что почти все российские банки делают своим друзьям и родственникам «блатные» опции — выдают беспроцентные кредиты, обнуляют все возможные комиссии и подключают им завышенные кэшбэки к банковским картам.
Так вот выяснилось, что по закону такие нулевые тарифы и беспроцентные кредиты банки обязаны предоставлять и остальным клиентам.
Однако на сайтах эти тарифы не размещаются, и чтобы их получить, нужно либо перечитывать регламенты, либо вручную искать служебные ссылки. Так что если вы не "особый" клиент и связей в банках у вас нету — подпишитесь на Беспощадного Банкстера. Там пишут о спецтарифах банков — вечно бесплатные карты, служебные тарифы с повышенным кэшбэком, промо-вклады с доходом в 14% годовых и маркетинговые кредиты под 0%, которые никогда не попадают на витрину.
Подпишитесь всего 1 раз — и до конца жизни сможете законно брать кредиты под 0%, навсегда уберёте с карт все списания и комиссии, поставите себе 10-процентный кэшбэк НА ВСЁ. Вот канал — @bezposhady
На русском и английском все знают название этого напитка, но на китайском - единицы. Переведите: Пиво -
Читать полностью…🔈 Does a bear shit in the woods? - саркастичная идиома, которую используют в ситуациях, когда ответ “Да” очевиден. Дословно переводится, как “Срёт ли медведь в лесу?” Ну серьёзно, даже мультяшные медведи время от времени этим занимаются, вспомните хотя бы “Сезон охоты”! Фраза отлично подходит для вопросов, которые можно было бы и не задавать. Например, когда ваши кореша интересуются, пойдёте ли вы с ними пропустить стаканчик в пятницу вечером, а коллега спрашивает, раздражает ли вас умник, греющий рыбу в офисной микроволновке или мама уточняет, нужно ли готовить гору её фирменных котлет к вашему приезду. Хотя, в последнем случае стоит сто раз подумать: не каждая мама выкупает сарказм и шарит в английском сленге.
- Did I hand that scammer over to the police? Does a bear shit in the woods?
- Сдал ли я того скамера в полицию? Ну а ты как думаешь, срёт ли медведь в лесу?
Партизанский маркетинг – канал, где собирают лучший рекламный креатив разных масштабов: от гениальных ситуативок сммщиков, до факапов диванных маркетологов.
Реклама, которую захочется пересматривать: t.me/GuerrillaMarketing
Юля из кукама.инглиш обновила список хардкорных тестов по английскому языку, но новый квиз с зимними идиомами конкретно разочаровал.
Живцова, серьёзно? Tip of the iceberg — это хардкор?! 🤦♂️
Только мне было слишком изи?
Проверяйте, вот этот зимний квиз: /channel/kukama_eng/356 и напишите Юле, пусть нормально делает, как раньше, по хардкору, а то понтов-то.
Остальные квизы построены так, что их полезно проходить несколько раз (на то они, слава Богу, и хардкорные), так что обязательно 📎забирайте список, пусть он будет под рукой.
И вообще, подпишитесь на @kukama_eng, чтобы не пропускать новые квизы по идиомам и не только.
💎 ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОПРОБУЙ 💎
Как ваш репетитор, только в 20 раз дешевле.
Бот по обучению и практики английского на базе искусственного интеллекта.
Скидка 10% по промокоду ANGLA
Любой уровень. Любые темы.
Заходи, не пожалеешь🥰
★ Yadadamean – если ты понимаешь о чем я. Это забавное выражение из афро-американского сленга, напоминающее детский лепет, означает ничто иное как «you know what I mean». Этот, с Вашего позволения сказать, термин был популяризирован хип-хоп культурой, такими артистами как Keak da Sneak (прославившемся на весь мир как любитель выпендриться замысловатыми фигурами речи) E-40 и другими "Bay Area" рэперами. Выражение «yadadmean» употребляется для подтверждения взаимопонимания между собеседниками, аналогично нашему «если ты понимаешь, о чем я» или же в качестве риторического вопроса, который, как известно всем образованным людям, не требует на себя ответа, потому что он очевиден.
- You've got to keep your nose clean, yadadamean?
- Не суй свой нос куда не надо, понимаешь о чем я?
★ Chonk [tʃɒŋk] — пушистый жирдяй. Так называют толстых и очень пушистых домашних кошек. Гарфилда помнишь? Так вот представь его длинношерстным! Термин родился из мема в 2018 году. Кто-то сделал в фотошопе диаграмму, на шкале которой изображены стадии ожирения у котиков. От «нормального пацана» до «О боже, оно приближается!». Так называемый chonk-chart. После этого шаблон стали применять ко всему, что технически может растолстеть и при этом умилять. А словечко «чонк» стало аналогом «жирный, но привлекательный» и может использоваться, например, в адрес дамы с огромной задницей, которая запала тебе в душу. Но на твой страх и риск!
- Do you mind if I take this chonk with me to the office? He just calms me down.
- Вы же не против, что этот пухляш будет со мной в офисе? Он меня так успокаивает.
★ Nice one – восклицательное, которым можно выразить одобрение чему-либо. Русскоязычный аналог выражения что-то вроде “круто” или “классно”. Например, когда вам рассказали какую-то историю, и вам не хочется долго распинаться и комментировать каждую её деталь - просто говорите nice one. Или когда друг сделал что-то хорошее, его тоже можно похвалить словами nice one. Но прикол фразы заключается в том, что её можно использовать и как сарказм. В таком случае её значение будет совершенно противоположным первоначальному. А догадаться, хвалят вас или буллят на самом деле, - можно будет только по контексту. Так что удачи с этим.
- Nah, did you really expect to flex on Chuck Norris and not to be fucked up after? Nice one there.
- Нет, ну ты и правда рассчитывал навыёбываться на Чака Норриса и не огрести пизды? Хорош, чё сказать.
★ Fish-Fry [fɪʃ fraɪ] — чуете, жареной рыбкой запахло? Это выражение пошло с юга Соединенных Штатов, где рыбу жарят в промышленных масштабах и аромат при этом стоит такой, что глаза режет. Учитывая, что этот запах в массовой культуре закрепился за женским половым органом, выражение приобрело новый смыл. Так говорят про вечеринки, где женщин значительно больше мужчин. Либо когда большая группа женщин собралась в относительно маленьком пространстве. Бабье царство, но гораздо грубей! Противоположной идиомой будет «sausage fest». Вкусно, правда? Впрочем, есть и другое значение, более узкоспециализированное. «Had a fish fry» - означает быть единственной женщиной на оргии, которую хорошенько поджарили.
- Dude, are we in heaven? Just look around, that’s a real fish-fry!
- Чувак, мы что в раю? Ты только посмотри, на этой вечеринке одни бабы!
★ Irie – всё в порядке, всё прекрасно. Среди многообразия выражений, описывающих состояние счастья и позитива, irie занимает отдельное место. Оно пришло из ямайского диалекта и широко распространено среди растаманов. Песни Боба Марли и других регги исполнителей разнесли популярность этого слова далеко за пределы Ямайки. Но будьте уважительны к раста-культуре, irie - это не совсем про то, когда тупо убиваешься мариванной и чиллишь в кресле, пуская слюни. Это истинное счастье, нечто более высокое. Нельзя сравнить значение слова irie с просто «заебись». Сакральный смысл этого слова - полный порядок. Все в порядке между тобой и твоим богом, а значит, между тобой и этим миром. Ты в священном месте, где царит гармония:
- Mi nuh have nutten fi complain bout, mi life irie. (ямайский английский)
- I don’t have anything to complain about, my life is good.
- Мне не на что жаловаться, моя жизнь прекрасна.
★ Binge watch – просмотр большого количества эпизодов сериала или мультфильма без перерыва. Так сказать марафон, к которому надо подготовиться. Потому что режим дня превращается в спать-есть-смотреть. И в большинстве случаев последние два действия - есть и смотреть делаются одновременно и неосознанно. И по этому после двух трех серий у новичков заканчивается еда и им приходится либо сидеть и просто смотреть, не зная чем занять руки, либо пиздовать в магазин за всякими вкусняшками. А вот бывалые мастера этого дела, уже познали дзен и подготавливаются к binge watching даже лучше, чем пидоры к сексу.
- There's nothing better than binge-watching a fresh season of your favorite TV show.
- Нет ничего приятнее, чем посмотреть запоем свежий сезон любимого сериала.
🔈 Comfort rightswiping – рандомный свайп вправо, когда мучают угрызения совести из-за того, что слишком многим отказал в Тиндере в дальнейшем знакомстве. Под палец в такой момент может попасть даже самый невзрачный и непримечательный претендент на твое сердечко. Вот только человек по ту сторону экрана совершенно не в курсе, что лишь разбавляет череду «фу, не» и на самом деле не особо тебе симпатичен. Остается не забывать, что бездушные алгоритмы приложения для знакомств подбирают новые кандидатуры по одобренным профилям. Так что не переусердствуй с «comfort rightswiping» - рискуешь испортить себе подборку.
- I never do comfort rightswiping on Tinder. It can hurt someone.
- Никогда не ставлю лайки в Тиндере из жалости. Так можно кого-то обидеть.
Автор одного из самых крупных телеграм каналов по финансам КИТЫ Инвестиций решил провести эксперимент.
Он выложил в канал два голосовых сообщения, одно настоящее, другое сделано с помощью нейросети. Подписчики канала так и не смогли догадаться who is who.
Перейди и попробуй сам - /channel/kitinvest
★ Your name is mud – дословно «твое имя грязь». Уничижительная фраза в адрес провинившегося, когда кровь кипит из-за его слов или проступков. Яд можно выплеснуть и при помощи более привычных идиот, тупица, но звучат они не так изысканно. Человек, которого называют грязью, прилюдно опозорился или вовлек себя в скандал, чем сильно подгадил собственную репутацию. Многие считают, что фраза происходит от ситуации, в которую попал врач Сэмюэл Мадд (Mudd), оказав медицинскую помощь убийце Линкольна. До сих пор не ясно, был ли Мадд в сговоре с преступником, но его судили как сообщника и приговорили к пожизненному заключению. От смертной казни врача отделял лишь один голос в коллегии военного суда. Имя Мадда вошло в историю и с тех пор является синонимом позора и общественного порицания.
- Your name is mud! That’ll teach you not to cheat on me with my best friend!
- Бессовестный паскудник! Будешь знать, как изменять мне с моей лучшей подругой!
★ Cherry pie – дословный перевод этого выражения - вишневый пирог, но нас интересует его сленговое значение - девственница. Да-да, именно так после выхода известного сингла "Cherry Pie" американской рок-группы Warrant стали называть девушек, у которых еще не было первого раза. Выражение появилось задолго до выхода прогремевшего сингла, но именно благодаря ему пошло в массы и стало очень популярным. Но почему именно так? А всё потому, что "cherry" это синоним слову "девственность", а "pie", как ни странно, синоним к слову "вульва", вот и получилось, что так начали называть целомудренных дев.
- Fuck dude, she ain't no cherry pie. You know I'm not sleeping with that kind of girls.
- Бля, чувак, она оказалась не девственницей, а я с такими не сплю, сам знаешь.
★ Lose a bond – потерять связь. Так часто описывают ситуацию, когда люди перестают общаться или просто даже контактировать друг с другом. Фраза подразумевает, что до этого вы с человеком были достаточно близки, но потом что-то как-то не сложилось и итоге связующая вас незримая нить потеряна. Ещё выражением можно описать то, когда вы начинаете отдаляться друг от друга в общении. Например, стали меньше открываться друг другу, проводить времени вместе или же просто стали чужими людьми. Это грустно, но так бывает.
- She's losing a bond with me, bro. But I still love her and want everything back.
- Она теряет связь со мной, братан. А я до сих пор люблю её и хочу всё вернуть.
★ IYKYK — аббревиатура от «If you know, you know», что в переводе «если ты знаешь, то ты знаешь». В реальном разговоре делается особый акцент на втором «знаешь» и поднимаются брови. Это особая фраза из женского сленга, которую используют для намека на информацию, известную только внутри узкого круга людей. Это могут быть грязные секреты, локальные шутки, подробности чьей-то сексуальной жизни или просто предупреждение при вражде двух самок. Работает примерно так: девушка указывает на массивную колону и говорит «Remember my ex? IYKYK». Прохожие не поймут грусти в её взгляде, а подруги сочувствующе скажут, что это не последний член в её жизни.
- When I look at this black hole, I remember my ex-girlfriend. IYKYK!
- Когда я смотрю на эту черную дыру, то вспоминаю бывшую. Если ты понимаешь о чём я!
★ Devil-may-care – беззаботно, безрассудно, не заглядывая вперед и не думая о последствиях. Так можно говорить об отношении к работе, к жизни, ко всему, что большинство людей старается держать под контролем и в чем предпочитает не принимать поспешных решений. Полностью выражение звучит как «Devil may care, but I do not» (Пусть Дьявол об этом позаботится, а не я), и его точное происхождение до сих пор остаётся загадкой. В каком-то плане, эта фраза характеризует бесстрашных и готовых идти на риск людей, но чаще всего - это просто махровые похуисты.
- He has a devil-may-care attitude to work.
- У него похуистическое отношение к делу.
★ Sleepers – большая грудь, которую скрывают, тайное оружие скромняжек. Мы все помним такой типаж девушек. Они выходят в свет одетыми настолько, что из открытых частей тела у них видны только ладошки и голова. Разумеется, в наш век симпинга и инстаграма такое становится экзотикой. Как же так: девушка не стремится светить фигурой и скрывает свое тело под одеждой? В чем дело? Она жирная? Все вопросы отпадают, стоит девушке появиться на людях с вырезом. Ибо вместе с девушкой наружу выходит и она: потрясающих размеров и формы грудь. Подарок природы, с которым можно только родиться. Фактически, скрываемая грудь настолько охрененна, что ее приятно не только жамкать, но и спать на ней. Потому она и "sleepers". Не стоит недооценивать скромняг!
- Have you seen how her chest shakes when she walks? I'm afraid to imagine what kind of sleepers she's hiding under her sweater.
- Ты видел, как у нее грудь трясется при ходьбе? Боюсь представить какие мячики она под кофтой прячет.