Даша @DSAPR и Параскева @prskv исследуют все красивое на Востоке.
7 апреля в 16:00 зовем вас на мероприятии по книге Адиба Халида "Центральная Азия: от века империй до наших дней" на ярмарке Nonfiction в Гостином дворе! Мероприятие пройдет в Зале 2.
Здесь схема как дойти до лектория.
Вход на ярмарку через №5 (с ул. Ильинки) и подъезд № 16 (с ул. Варварки)
Очень буду всем рада)
Японский мастер и его забавные папье-маше.
#Япония
Картины йеменской художницы Раджаи ал-Хадж.
#искусство
#art
#Йемен
Египет в кадрах ливийского фотографа Саси Хариба.
#фотография
#Ливия
#Египет
Портреты ливанской художницы и фотографа Жанны Суэйдан.
#фотография
#макияж
#Ливан
Стартовал интересный проект «Ковёр-самолёт» от Татьяны Корнеевой и Фонда Ибн Сины.
Ссылка тут.
А на канал «Салам, училка!» тут.
#видео
#Иран
Для новой рубрики на нашем канале — #между_нами задали несколько вопросов Лидии Васильевой — востоковеду, основателю издательского дома «Куруш», которое печатает книги на восточных языках и переводит еще не переведенные произведения.
Лидия рассказала нам о буднях молодого издательства.
1. Как вы отбираете книги для перевода, учитывая, что вы переводите с разных восточных языков?
Это самый сложный этап — всегда хочется сделать всё и сразу, тем более, что неизданной восточной литературы хватит ещё на несколько десятилетий работы. Начать мы решили с знаковых и достаточно понятных авторов — Лу Синя и Джубрана. Они меня покорили тем, что они в лаконичной форме (эссе) умеют разворачивать бесконечные зеркальные коридоры слов, где всё во всём отражается и играет сотнями смысловых оттенков. И в этом есть что-то мистическое и в то же время знакомое — может так повлияла на них любовь к русской литературе. Фактически, Лу Синь и Джубран писали верлибром, и перевод на русский — это и вызов, и творчество одновременно.
2. Расскажите о ваших переводчиках пару слов.
Переводчики «Куруша» — это его основа и ценность. Для меня было важно найти людей, которые смогут смыслы и формы восточных языков передавать максимально точно, ёмко и красиво. Над этим трудятся выпускники ИСАА, поэтому в качестве я уверена насколько это возможно.
Переводом Джубрана, например, занимается Эльдар Мирзаев — историк-арабист, изучает шиитские меньшинства и древнюю арабскую поэзию. Сейчас Эльдар проходит обучение в Университете Катара, что даёт возможность узнать разные культурные и бытовые особенности для перевода и примечаний «с полей».
3. Что самое трудное при издании книги?
Самое трудное — это ожидание. Составление, перевод, вёрстка и печать занимают несколько месяцев, и результат никак не ускорить. А ещё оказалось, что очень мало дизайнеров работают с восточными языками. Ведь хочется, чтобы было красиво, поэтому приходится самой выбирать шрифты, подсказывать лучшую компоновку, чтобы всё было читаемо, а потом много раз перепроверять иероглифы и харфы. Но если весь процесс воспринимать как долгую медитацию и обучение новому, то ничего, уже не так страшно.
4. Почему «Куруш»?
Ну не Киром же называть). Вообще, мне понравилось сочетание букв — оно приятно урчит на языке. Как Лидия я могла бы взять название «Крёз», но решила превентивно выбрать имя царя Персии, чтобы потом не было неожиданностей.
5. Каких книг ждать в этом году?
Здесь, увы, предсказуемости мало. Сейчас начали работу над собранием сочинений Садека Хедаята — он у нас последний раз издавался ещё в СССР. Я как-то в Тегеране покупала его «Слепую сову», но ведь так не наездишься за книгами, а узнать, что было «до» - в «Трёх каплях крови» — тоже интересно.
У Лидии есть канал, в котором она делится заметками о культуре Востока.
Подписывайтесь и следите за книжными новинками.
#Восток
#интервью
#между_нами
У нас вышла большая и добрая статья о Наврузе в Центральной Азии 🌼
Спасибо моим потрясающим друзьям Даниилу Огневу и Дарье Сапрынской. Ребята рассказали нам о традициях Навруза, праздничных персонажах и народных гуляньях, а еще посоветовали что обязательно нужно попробовать в этот светлый праздник
Фотографии сенегальского художника и фотографа Джибрила Драме, сделанные в Сенегале в 2010 г.
#фотография
#Сенегал
Наши выступления в Музее Москвы продолжаются!
16 марта, 17:00, «Чайхана и москвичи: откуда в Москве появились оазисы восточной кухни»
Чайханы или чайхоны — это оазисы восточной культуры в Москве, подобно «чайнатаунам» в мировых мегаполисах. Появление этих заведений связано с мультикультурным населением столицы. Лекторы расскажут, как устроена чайхана, в чем особенности ее интерьера, можно ли в ней отведать вегетарианские блюда и чем отличаются друг от друга московские чайханы «Манас» и «Ташкент». Также посетители узнают, почему эти восточные заведения стали особенно популярны в столице в 2000-х годах.
Место проведения: Центр Гиляровского, Столешников переулок, 9, стр. 5
Ссылка на регистрацию и анонс всего курса — тут.
#лекция
#еда
#Восток
1980
Tile Mosaic
N. Karaev, L. Karaeva
Samarkand, Uzbekistan
Продолжаем знакомство с ближневосточными брендами.
Сегодня марокканский бренд BAKCHIC.
Они переосмысляют традиционную марокканскую одежду, делая ее пригодной для повседневного ношения.
#мода
#Марокко
Коллажи франко-марокканской художницы Маджиды Хаттари.
#коллаж
#искусство
#art
#Марокко
Эфир с прошедшей на радио Дхарма программы с нашим участием:)
👇👇👇
Весна началась, ура! 🌸💐🌷
Делимся сегодня с вами картинами армянского художника Ованеса Зардаряна (1918-1992 гг.), которые так и называются «Весна». Одну художник написал в 1956 г., другую в 1967 г.
А в дополнение — весеннее стихотворение Ованеса Шираза (1915-1984 гг).
С фиалками в руках, с лилиями в руках,
С небесами в душе я спускаюсь с гор.
На устах моих музыка, поющая в родниках,
Весенним солнцем пронизан мой, счастьем согретый взор.
По тротуарам розы разбрасываю вокруг,
И люди, меня увидев, по-новому видят мир.
Прекрасным, благоуханным им город кажется вдруг
И настежь они раскрывают окна своих квартир.
Так я иду, бросая букеты цветов и трав,
Я распеваю песни у каждого окна.
и кажется людям, что это — веселым юношей став,
По улицам проходит сегодня сама весна.
#поэзия
#искусство
#Армения
Кто в Ереване, приглашаем на лекции цикла «Значимые креативные проекты, сделанные в Армении и для Армении» от Школы дизайна ВШЭ.
Лекции ведут специалисты в сфере дизайна и искусства Армении.
Ближайшие лекции:
Сегодня, 3.04 — Игорь Гурович, дизайнер, сооснователь дизайн бюро Ostengruppe, академический руководитель Школы дизайны ВШЭ в Ереване.
25.04 — Дмитрий Болижевский, режиссер, оператор, автор телевизионных циклов.
Лекции пройдут в пространстве Letters and Numbers, улица Туманяна, 35 Г.
Сбор гостей — 19:10
Начало — 19:30
Зарегистрироваться можно вот тут.
#лекция
#Армения
Рекомендуем лекции по истории Китая от ведущего научного сотрудника ИВ РАН Сергея Викторовича Дмитриева.
#история
#Китай
Смотрите запись нашей лекции про восточную повседневность в Москве — имена, нравы, еда и вообще все явные и скрытые восточные черты в столице 👇
https://vk.com/video-63049217_456239660
#лекция
#Восток
Персидские фрески, реконструированные Саркисом Качадуряном по оригиналам 17 века из Исфахана.
Книга с полным описанием ниже👇👇
Юлия Скогорева. Портрет Наны. Серия «Соль и слезы», 2023.
#Япония
#сумо
#женщины
Марокканские женщины, несущие разные грузы на своих головах.
Кадры из видео марокканского фотографа Табита Риды.
#фотография
#Марокко
Гравюры бидзин-га с изображением красавиц и сценкам из жизни "весёлых" кварталов Окумура Масанобу
#Япония
#искусство
Через несколько часов в Иране наступит Новый год — Навруз. Иранцы будут отмечать новый, 1403 год.
Иранская иллюстратор и дизайнер Сара Имами готовится заранее и уже накрыла свой праздничный стол хафт син, с 7 традиционными элементами, названия которых начинаются на «син», 15 букву иранского алфавита:
1. чеснок — сир
2. яблоки — сиб
3. проростки пшеницы/чечевицы — сабзе
4. лох — сенджед
5. уксус — серке
6. хлебный пудинг — саману
7. сумах — сомаг
#фотография
#Иран
Лекция уже в эфире
👉 https://vk.com/video-63049217_456239654
#лекция
#Музей_Москвы
Египетские открытки ручной работы 1960х годов.
1. Девушка-фермер
2. Моряк из Александрии
3. Девушка в восточном платке
4, 5. Танцовщицы
#искусство
#иллюстрация
#Египет
11 слов, помогающих понять культуру Малайзии
Наша коллега-востоковед Александра Черных написала классный материал для Арзамаса.
Почему при встрече малайзийцы вместо «Как дела?» спрашивают «Уже поел?» и как выбрать идеальный дуриан? Где правильно бездельничать? И что делать, если вы встретили человека, одержимого амоком? Ответы на эти вопросы и краткий гастрономический путеводитель по ночному рынку.
Ссылка на текст тут.
#Малайзия
#статья
Сказки на ночь из мира арабов.
В следующем посте советское издание арабских сказок. Делимся одной историей из сборник, которая очень напоминает на Морозко.
"21. Волшебный колодец
Жил-был один феллах. Жена его умерла, оставила дочку. Женился феллах вторично. Мачеха всячески оби-жала девочку, заставляла выполнять всю грязную работу по дому, превратила ее в служанку. А мать перед смертью подарила ей телочку. Вечерами, когда отец с мачехой ложились спать, девочка приходила к телке и говорила ей:
- Телочка моя, телочка, матушки моей любимица!
Отец мой на другой женился, а мне на долю выпало ей прислуживать да обиды сносить!
Однажды мачеха услышала эти слова и давай бранить девочку:
— Эй ты! Чего лодыря гоняешь? Или работы в доме нет? Ступай-ка к ведьме да попроси у нее сито, скажи, что жена твоего отца больна и что ей нужно сито для семян сезама"
Продолжение рассказа на странице 123 —👇👇
Лекция идет своим ходом.
Подключайтесь к нам — https://vk.com/wall-63049217_10517
#лекция
#Музей_Москвы
Омар Сулейман возвращается с новым альбомом.
Названный в честь иракского города, в котором Сулейман недавно осел, альбом Erbil еще глубже погружается в звучание техно и дабке, за которое известен сирийский артист. Это его пятый альбом, который выйдет 29 марта на лейбле Mad Decent.
В 2021 году Сулейман был арестован в Турции по обвинениям в терроризме, но позже был освобожден без обвинений.
https://omarsouleyman.bandcamp.com/track/rahat-al-chant-ymme-1
Мусульманский Восток и женщины: о советской эмансипации и реакции местного населения
7 марта в 20:00 по Москве поговорим о худжуме — советской кампании по эмансипации женщин на Востоке, о значении этого события и о том, какие переклички мы можем обнаружить с модернистскими движениями в мусульманских странах на протяжении прошлой и нынешней эпох.
Гость эфира — Дарья Сапрынская, научный сотрудник Института стран Азии и Африки, автор тг-канала «где твой хиджаб, сестра?»
Слушать радио.
Вопросы можно задавать в чате