В своих мемуарах, написанных незадолго до смерти, Стефан Цвейг (1881–1942) представляет себя времен Первой мировой как убежденного космополита и пацифиста, не поддавшегося той буре патриотических чувств, которая овладела его австро-венгерскими соотечественниками. Однако недавно вышедшие на русском языке дневники писателя 1914–1916 годов свидетельствуют о том, что дело обстояло немного сложнее. По просьбе «Горького» об этой книге рассказывает Константин Митрошенков.
https://gorky.media/reviews/chtoby-etot-koshmar-nakonets-zakonchilsya/
Что будет, если скрестить гэльский фольклор, католическую чувственность и бульварную прессу? Читайте об этом в отрывке из книги «Ирландские мифы», посвященном творчеству писательницы и духовидицы Фионы Маклеод.
https://gorky.media/fragments/kontakter-ty-menya-nazyvala/
Издательство «КоЛибри» выпустило книгу американского исследователя Джона Частина «Хроники кипящей крови: Краткая история Латинской Америки», в которой сжато, но умело изложена история более чем 20 латиноамериканских стран за 400-летний период. Публикуем отрывок из нее.
https://gorky.media/fragments/pervorodnyj-greh-latinoamerikanskoj-istorii/
Интерес Михаила Булгакова к кинематографу широко известен и задокументирован, однако не так часто предпринимаются попытки понять, какие именно фильмы он смотрел и любил и как это увлечение могло повлиять на его произведения. Виктор Зацепин — о том, как ранняя киноклассика отразилась в текстах мастера.
https://gorky.media/context/master-i-margarita-i-nosferatu/
Самая полная биография Карла Шмитта, дневники коммунизации и жизнь американского раба, описанная им самим: как обычно бывает в последний будний день недели, редакторы «Горького» представляют улов самых примечательных новинок.
https://gorky.media/reviews/mister-gor-i-tolstyj-neuch-knigi-nedeli/
Если мышление животных человек еще способен рассматривать как зачаточную форму своих когнитивных способностей, то растениям в мыслительных способностях он обычно отказывает вовсе. Майкл Мардер, автор книги «Растительное мышление», решительно с этим не согласен — по его мнению, растения куда мудрее философов, которым есть чему поучиться у вегетативных форм бытия. Предлагаем ознакомиться с фрагментом его труда.
«Приписывать статичную идентичность способу бытия и мышления растений — значит игнорировать саму их витальность».
https://gorky.media/fragments/spasti-nas-mozhet-ne-bog-a-rastenie/
Что такое аниметафора, зоонтология, аниметафоральность и как в них обнаруживается трансверсальность? Об этих и других не менее важных понятиях из книги исследователя медиа Акиры Мизуты Липпита «Электрическое животное» читайте в статье Антонины Меньшиковой.
https://gorky.media/reviews/slon-v-sklepe/
Волки издавна занимали важное место в мифологии и фольклоре многих народов. При этом образ волка в различных культурах претерпевал метаморфозы: его боялись, но над ним могли и насмехаться, где-то его почитали, а где-то считали причиной будущей мировой катастрофы. Известный французский историк Мишель Пастуро собрал эти истории в своей книге «Волк: культурная история». Предлагаем ознакомиться с ее фрагментом.
«Но ужаснее волка — человек, предводитель волков».
https://gorky.media/fragments/u-mertvogo-volka-est-svoi-plyusy
Может ли этнограф быть героем собственного исследования? Что делать, если информант бросается на тебя с ножом? И сколько черных свечей нужно, чтобы заговорить на смерть? Эти и другие, не менее важные вопросы ставит перед читателем книга Зоры Хёрстон «Мулы и люди». О своеобразии этой «неклассической» классики антропологии рассказывает Иван Напреенко.
https://gorky.media/reviews/nozh-protiv-teleskopa/
Как первый русский перевод «Элементарных частиц» Мишеля Уэльбека стал безусловной антиклассикой и, что более интересно, зачем в 2024 году появился новый? Две версии одной книги французского маэстро сверил Евгений Петров.
https://gorky.media/context/astral-elementarnye-chastitsy/
Вышел последний, 14-й том «Архива еврейской истории» — масштабного документального проекта, начатого двадцать лет назад под редакцией Олега Будницкого. «Горький» публикует отрывок, посвященный Илье Моисеевичу Гейцману — одному из основателей Всесоюзного общества политкаторжан и ссыльно-поселенцев, чью биографию можно легко положить в основу остросюжетного и, разумеется, трагического киносценария о судьбе старых революционеров.
https://gorky.media/fragments/ya-nabrosilsya-na-neslyhannye-v-mire-knizhechki/
Издательство «Молодая гвардия» переиздало в серии «ЖЗЛ» биографию Александра Островского, написанную в середине 1970-х годов известным литературоведом Владимиром Лакшиным. Публикуем отрывок из нее.
https://gorky.media/fragments/chelovek-pospeshno-proizvedennyj-v-nasledniki-gogolya/
Издательство «Новое литературное обозрение» выпустило книгу Константина Поливанова, в которой «Доктор Живаго» Пастернака рассматривается не как единственное в своем роде произведение, а как относящееся к жанру исторического романа. О том, какие значимые особенности текста высвечиваются при такой смене перспективы, рассказывает Константин Митрошенков.
https://gorky.media/reviews/pasternak-v-istorii-i-vokrug-nee/
Негритянский рай, культурные смыслы сада и пищеварение кракена: обязательный обзор книжных новинок, без которого как у редакторов, так и у читателей «Горького» не обходится ни одна пятница.
https://gorky.media/reviews/plevok-vverh-veshh-neosmotritelnaya-knigi-nedeli/
Утопический роман Уильяма Морриса «Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия» вышел в 1890 году и был переведен на русский язык в 1923-м. За прошедшее столетие он нисколько не потерял в своей злободневности. Предлагаем убедиться в этом, прочитав его фрагмент.
«„Не укради!“ стало означать: „Хочешь жить счастливо — трудись!“ Разве есть необходимость утверждать эту заповедь насилием?»
https://gorky.media/fragments/nam-legko-zhit-ne-obkradyvaya-drug-druga/
Что научно-популярные тексты Лавкрафта о Солнце, Луне, туманностях могут сообщить читателям его текстов художественных — про Ктулху, Дагона, султана демонов Азатота? В этом разобрался Эдуард Лукоянов.
https://gorky.media/reviews/aktualnost-dagona/
Германо-российский коллектив авторов на основе изучения немецких архивов и обширной мемуарной литературы написал книгу о том, кто и как в годы Второй мировой войны защищал памятники архитектуры и произведения искусства в Ленинграде и соседних городах, оказавшихся в зоне боевых действий и под оккупацией. Подробнее об этом — в материале Алексея Стрижова.
«Алексей Николаевич! Вы ошиблись дверью. Это не склад ваших вещей, а государственный музей, и он — неприкосновенен».
https://gorky.media/reviews/ya-primu-lyubuyu-politicheskuyu-okrasku-chtoby-sohranit-duhovnye-tsennosti/
На русский язык переведена биография Карла Маркса, написанная Дэвидом Маклелланом еще в 1973 году. За прошедшие полвека книга не так уж и устарела — в последний раз на Западе ее переиздавали в 2006 году. Она описывает не только обстоятельства жизни своего героя, но и прослеживает путь его интеллектуального становления, вникает в творческий метод его работы и в конечном итоге создает образ идеалиста, мечтавшего о справедливом общественном устройстве. Подробнее о ней — в материале Владимира Максакова.
«Даже если бы ты проявил худшие наклонности и еще более гнусные намерения, я все равно не приняла бы реакционных мер».
https://gorky.media/reviews/idealist-izmenivshij-mir/
«Горький» публикует подборку из четырех сказок викторианской писательницы Мэри де Морган, подготовленную Мастерской по художественному переводу CWS под руководством Александры Борисенко и Светланы Арестовой. Третья из них, «Три умных короля», рассказывает о том, как три юных принца сделали правильный жизненный выбор.
«— Великолепно! Я — король! — восторженно воскликнул он. — Теперь могу я предаваться веселью и делать все, что пожелаю, и некому будет мне указывать».
https://gorky.media/fragments/tri-umnyh-korolya/
Важной чертой оттепельной литкритики была не только невиданная по меркам предыдущей эпохи свобода, но и идеологическое разномыслие, выкристаллизовавшееся вокруг нескольких толстых журналов и сыгравшее принципиальную роль в переформатировании публичной сферы. Об этом в рамках цикла «История литературной критики», организованного Домом творчества Переделкино совместно с «Горьким», рассказал Сергей Чупринин.
https://gorky.media/context/bogatyrskij-period-russkoj-literaturnoj-kritiki/
В Доме творчества Переделкино 25 августа 2024 года состоится интеллектуальное мероприятие под названием «Душно. Фестиваль для тех, кто понимает». В его программу войдут лекции и дискуссии о литературе, философии и живописи. «Горький» публикует краткий рассказ об этом фестивале и анонсы некоторых лекций.
«Этот фестиваль — для волящих мыслить».
https://gorky.media/context/chem-zanyatsya-na-festivale-s-dushno-s/
Издательство «Новое литературное обозрение» выпустило русский перевод книги американского филолога и журналиста Синтии Л. Хэвен «„Человек, первым открывший Бродского Западу“: беседы с Джорджем Клайном». Владимир Максаков прочитал ее и написал для читателей «Горького» материал о том, почему эта книга выходит далеко за рамки литературы о Бродском — и как она помогает понять важные культурные механизмы.
«Интересно, чем отличаются стресс и страдания, вызванные лишениями, от стресса и страданий, вызванных изобилием? Ведь изобилие тоже в каком-то смысле мучительно».
https://gorky.media/reviews/kak-brodskij-stal-amerikanskim-poetom/
«Ницшеанство и реализм» — статья, написанная Г. Ф. Лавкрафтом в 1921 году в попытке сформулировать свои взгляды на то, каким должно быть наименее невыносимое существование человечества. Публикуем этот текст в переводе Анастасии Сологуб.
https://gorky.media/fragments/v-mire-zhalkih-polzuchih-parazitov-imenuemyh-rodom-chelovecheskim/
21 августа Вячеславу Всеволодовичу Иванову (1929–2017) исполнилось бы 95 лет. В честь этой даты предлагаем вашему вниманию фрагменты бесед с ним на разные темы, которые в разные годы проводила Елена Калашникова, — она готовит книгу, основанную на этих материалах.
https://gorky.media/context/ya-schitayu-chto-bolshaya-chast-zhizni-prosto-proshla/
Гостей фестиваля ждут лекции, 9 часов дискуссий и компот из сухофруктов.
https://gorky.media/news/v-peredelkine-projdet-intellektualnyj-festival-s-dushno-s/
Не так давно в аудиоиздательстве «Вимбо» вышел новый русский перевод романа Франца Кафки «Замок». Мария Родионова, ведущий редактор издательства, поговорила с переводчиком Михаилом Рудницким о том, трудно ли переводить Кафку, какие новые смыслы можно найти в этом романе и что делать с его трудной текстологией. Предлагаем ознакомиться с их беседой.
«Перевести Кафку на русский так же трудно, как перевести Пушкина на любой иностранный язык».
https://gorky.media/context/v-mire-zamka-porok-prinimaet-obliche-blaga/
История русской литературы второй половины XX века была бы неполной без целой плеяды имен: Андрей Синявский, Юрий Домбровский, Евгения Гинзбург, Лидия Чуковская, Георгий Владимов и многие другие. Этих авторов почти не печатали на родине, поскольку их книги не проходили советскую цензуру. Многие из них увидели свет или на Западе, или в России уже после начала перестройки в качестве «возвращенной литературы». Редакция Елены Шубиной решила вновь вернуть эти тексты читателям и взялась за их переиздание. О том, чем важна возвращенная литература, читайте в материале Ксении Филимоновой.
«Репрессии, ГУЛАГ, трудовые лагеря — эти страницы истории СССР ХХ века многим сегодня хотелось бы побыстрее забыть».
https://gorky.media/context/vozvrashhenie-vozvrashhennoj-literatury/
«Горький» публикует подборку из четырех сказок викторианской писательницы Мэри де Морган, подготовленную Мастерской по художественному переводу CWS под руководством Александры Борисенко и Светланы Арестовой. Вторая из них, «Пахарь и гномиха», рассказывает о том, как отделаться от волшебного существа, если оно становится слишком настырным.
«„— Это ты-то женщина! — воскликнул пахарь и рассмеялся.“ — „Разумеется, я женщина, — заявило существо. — Ну как, берешь меня на постой или нет?“»
https://gorky.media/fragments/pahar-i-gnomiha/
Как Джонатан Свифт предсказал иппотерапию и почему его героя встреча с лошадьми не избавила от ненависти и отвращения к человечеству? Об этом читайте в статье Александры Полевой.
https://gorky.media/context/prikladnaya-guigngnmoterapiya/
«Философия» — последний и, вероятно, главный роман Ильи Зданевича, переизданный в прошлом году с приложениями. В этом квазибиографическом произведении «русский мир», несмотря на всю нелюбовь к нему героев, вращает вокруг себя их фантазии — по крайней мере, такой взгляд на памятник авангарда предлагает Виктор Димитриев.
https://gorky.media/context/liniya-naibolshego-vzdora/