Ваш звонок очень важен для нас. Или для вас? 😄
Наткнулся на интересные комментарии лингвиста Максима Кронгауза по поводу высказывания «Ваш звонок очень важен для нас».
Цитирую.
1. Вежливая фраза, призванная скрасить ожидание ответа оператора, которую обычно многократно произносит корпоративный автоответчик. Часто сопровождается дополнительными пояснениями — К сожалению, все операторы в данный момент заняты — или призывами — Пожалуйста, оставайтесь на линии. Первые примеры в корпусах русского языка относятся к нулевым годам.
2. Это перевод английской фразы Your call is very important to us, которая используется для тех же целей, поэтому её судьба в русской коммуникации во многом вторична. В частности, она породила огромное количество шуток и мемов на английском языке, впоследствии переведенных на русский:
«Ваш звонок очень важен для нас.
…Насладитесь 40-минутным соло флейты.
…Пожалуйста, оставайтесь на линии до тех пор, пока мы не отсоединимся».
Фраза попала в знаменитый англоязычный «Городской словарь», где самым популярным толкованием считается такое:
«Запись на автоответчике, которая фрустрирует звонящего, вынуждая его сдаться, поскольку поговорить с живым человеком практически невозможно, разве что позвонив ему после двух часов ночи».
3. Кого раздражает
Эта фраза раздражает всех, кто слышит её по телефону, причём тем больше, чем дольше её слышишь. Утверждение важности звонка вступает в противоречие с отсутствием ответа, что приводит к ощущению обмана и даже издевательства. В результате вежливое выражение стало образцовым примером корпоративной лжи. Эффект только усиливается, когда оно дополняется другими видами корпоративного лицемерия, например: Для улучшения качества обслуживания разговор записывается.
Конец цитаты.
🤔 А я раньше думал, что только мне непонятно, кто придумал эту словесную пустышку, чтобы скрасить время ожидания оператора…
Что скажете об этой фразе?
Наш чат, в котором можно пообщаться, поговорить о русском языке и лингвистике — /channel/gramota_chat.
#лексика #этикет
Считается ли «можно, пожалуйста» словесным паразитом? Лингвистический комментарий
В чате канала разгорелись нешуточные споры по этому поводу.
Я имею в виду предложения вроде:
Можно, пожалуйста, передать салфетку? Можно мне, пожалуйста, этот кусочек сыра?
📝 О конструкции «Можно, пожалуйста...» подробно рассказала Ольга Северская (кандидат филологических наук) в статье «Можно, пожалуйста, чувствовать себя новой?». Я процитирую несколько дельных тезисов.
1. Модную формулу просьбы использует поколение Z (Можно, пожалуйста, пачку пломбира с орехами?), перенимает поколение Y*, а её ненормальность и нерусскость ощущают лишь люди за сорок, если не за пятьдесят — поколение Х и беби-бумеры, которые ещё помнят нормы этикета.
📌 Русской нормой предусмотрены либо вопрос: Можно мне мороженого?, либо просьба: Мне, пожалуйста, мороженого.
2. Современное «можно, пожалуйста», — это, конечно, калька с англоязычной конструкции May I please «Могу ли я/могу я?..», которая поначалу переводилась на русский «как положено»: May I please have a glass of water? «Можно мне стакан воды?»; Dad, may I please have the potatoes? «Пап, пожалуйста, передай мне картошку»; а теперь перевод соответствует «тренду»: May I please inspect the bathroom? «Могу я, пожалуйста, осмотреть ванную?» (хотя и здесь вполне возможны были бы «нормальные» русские формы а можно мне?.. могу ли я?..).
3. По всей вероятности, появилась «модная» формула в результате буквального перевода в каком-то популярном фильме или телесериале, а потом получила поддержку во множестве телепродуктов. Однако осознают это только двое из десяти использующих новую просьбу-вопрос, остальные просто повторяют её, думая, что «волшебных» слов не может быть много и что так — вежливее.
4. «Можно» и «пожалуйста» друг друга дублируют, а потому избыточны. И в этой избыточности есть что-то от плеонастических прейскуранта цен, интерактивного опроса и главных магистралей, в которых непонятное, а потому чужое как бы переводится с помощью понятного на «свой» язык.
5. «Ванильное», нежно-пастельное, как положено, романтичное, необычное и с глубоким смыслом «можно, пожалуйста» хоть и появилось не так давно, но уже настолько распространилось в молодёжной среде, что попытки это как-то скорректировать напоминают борьбу Дон Кихота с ветряными мельницами.
Конец цитаты.
📌 Что касается справочной службы на Грамоте.ру, то там ссылаются на ту же статью Ольги Северской или отвечают коротко: «Такая этикетная формула всё больше и больше распространяется, но нормативной пока не признается».
❓ А что вы думаете по этому поводу?
*поколение Y, или миллениалы, — люди, родившиеся примерно с 1981 по 1996 год. К ним относится и ваш покорный слуга, то есть автор этого канала, который родился в начале 90-х. Поколением Z называют тех, кто появился на свет примерно с 1997 по 2012 год. Поколение X — с 1965 по 1980 год.
#этикет
Результаты экзаменов не оправдали надежд, но вы хотите получить качественное образование?
В Московском городском открытом колледже готовят кадры по 17 специальностям и множеству направлений. Среди них:
✔️ IT
✔️ Реклама
✔️ Педагогика
✔️ Творческий сектор
✔️ Спорт.
Не нужно нервничать из-за низких баллов, ведь в колледж принимают по аттестату. Результаты ОГЭ и ЕГЭ не учитываются.
📌 Только для подписчиков канала колледжа: поучаствуйте в конкурсе и выиграйте до 30% скидки на обучение и другие крутые призы.
Подписывайтесь и выигрывайте! 😉
Правда ли, что «год» и «погода» исторически родственны?
Да, так и есть. По крайней мере, этимологические словари это подтверждают. Я нашёл несколько точек зрения, все они более-менее схожие.
1. Это общеславянское существительное связано с глаголом «годити» (*goditi) в значении «приспособлять», «прилаживать». Изначальный смысл слова год — «нечто прилаженное, желанное», «то, что годится.
2. Цепочка значений была такая:
Первоначально — «подходящее время», затем — «время» (вообще) и далее — «365 дней».
3. Глагол «ждать» тоже включают в список родственных. Как так? Произошло от общеславянского *gьdati, где звук g перешёл в «ж» перед гласной [ь], конечное безударное «и» отпало. Тогда как в *goditi такого перехода не происходило.
Отсюда диалектное «годити» — выжидать, ждать; медлить.
В других славянских языках есть слова с тем же корнем: в украинском «годі» (хватит), а в белорусском — «годзе», которое, насколько я понял, означает примерно то же.
⏱ Кроме того, много где сохранилось «година» в значении «один час», тогда как у нас оно перешло в разряд книжной лексики и сохранило значение «Время, ознаменованное важными (обычно напряжёнными, трудными) событиями».
Белорусский — гадзiна, украинский — година, чешский — hodina и т. д.
Существительное «выгода», прилагательное «годный» (подходящий) и глагол «погодить» (повременить) тоже родственны слову «год», как и «погода».
Наш чат, в котором можно пообщаться, поговорить о русском языке и лингвистике — /channel/gramota_chat.
#история #лексика
Что делать, если всё время чувствуется усталость?
Ей подвержены люди любого возраста. Из-за чего в первую очередь она появляется? Ускоренный темп жизни и необходимость постоянно находиться в курсе событий.
Как её побороть? Одно из решений: распределять нагрузку, отказываться от дополнительной работы, говорить «нет» (кстати, неумение отказывать — ещё одна проблема XXI века).
Подробнее рассказывается на канале «Метаморфоза». Полноценный проект, в котором упор делается на научность и доступность. Простым языком рассказывается, как можно себе помочь в разных жизненных ситуациях.
На канале есть и видеоразборы вроде «Как герои фильмов Хаяо Миядзаки боролись с тревогой», и статьи наподобие «Что делать, если работа не нравится, но страшно ее менять».
Например, советую обратить внимание на статью о трудоголизме. Когда один из партнёров в паре «вечно на работе», то конфликты из-за накопленного раздражения и усталости могут быть тут как тут. Что с этим делать? Рассказывается в статье.
📝 Пишите ваши вопросы в комментариях к постам. Специалисты сервиса открыты к взаимодействию с аудиторией.
📌 В телеграме не так много блогов, которые ведут сертифицированные психологи, поэтому подписывайтесь.
Реклама. ООО «Мета» erid: LdtCKChgd
Рубрика «Разбор слова по составу» продолжается.
Начало — здесь.
👍 Я всё понял, что здесь написано
🤯 Мало что понял или ничего не понял
Для тех, кто искал, что почитать
На книжных сервисах бывают не только книги, но аудиокниги, подкасты. У сервиса «Строки» от МТС даже собственное медиа есть с содержательными статьями о литературе. Например:
📝 Ганс или Ханс, или Трудные случаи произношения иностранных имён и фамилий.
📝 Что бывает, если писать с ошибками, или «Чудеса из старого сундука».
Из подборок мне больше всего приглянулись следующие:
1. «Выйти из нечитуна». Здесь размещены истории, которые помогут преодолеть болезнь всех книголюбов. Имеется в виду состояние, когда в один момент пропадает желание читать. Совсем пропадает.
2. «Как понимать искусство». Например, там есть книга с названием «Почему Мона Лиза улыбается? И ещё 100 детских „почему“ про искусство и художников».
3. «На пороге будущего». Мир победивших технологий, искусственного интеллекта и роботов глазами фантастов (и не только).
В сервисе «Строки» книги доступны по подписке или для поштучной покупки.
Скачивайте приложение и воспользуйтесь бесплатным пробным периодом на 14 дней.
Реклама. ПАО «МТС», ИНН 7740000076.2VtzqxZVJ7D
🤔 Что делать, если переходишь в 9, 10 или 11 класс?
📚 С чего начать подготовку и на что обратить внимание?
Советую специальный бот @lmnsvbot от Lomonosov School для подготовки к ЕГЭ и ОГЭ.
Тебе достаточно его запустить, выбрать свой класс и нужные предметы.
Подписывайся на закрытые каналы преподавателей из МГУ и первым узнавай все новости и получай бесплатный проверенные материалы от экспертов.
Русский язык и обществознание, математика и история — там найдётся всё.
#рекомендация
Компания и кампания
Этимологически образованы от разных слов и не имеют ничего общего.
Считается, что «компания» пришло в XVII в. из польского kompania, которое восходит к латинскому compania — «сообщество» (от panis «хлеб»). Таким образом, буквально компания — это «сохлебники». Эх, почему у нас нет слова «сохлебничество»?
А что же «кампания»? По всей видимости, тоже пришло из польского. Только от kampania, а в польский попало из французского campagne. Исходное латинское слово — campus (место сражения). Отсюда же современное кампус — территория университета, студенческий городок.
Эти слова в лингвистике называются омофонами. Термин обозначает лексические единицы, которые совпадают по звучанию, но значение у них разное. В нашем случае толкование и этимология двух слов никак не пересекаются.
Компания. Общество, группа лиц, проводящих вместе время. Торговое или промышленное предприятие, торгово-промышленное объединение предпринимателей. На английский переводится как company. Проще говоря, это группа людей, объединение.
Компания по производству плюшевых мишек. У нас собралась хорошая компания друзей.
Кампания. Совокупность мероприятий. По-английски зовётся campaign. Компания начинает, организовывает кампанию, а не наоборот.
20 июня во всех вузах страны стартовала приёмная кампания. Провести рекламную, вступительную, избирательную кампанию.
Желаю всем абитуриентам успешной вступительной кампании 😊
Наш чат, в котором можно пообщаться, поговорить о русском языке и лингвистике — /channel/gramota_chat.
#правописание
Кто такие новоторы, рушане и амчане
Собрал несколько любопытных фактов о том, как называются жители разных городов России. Большинство таких наименований употребляются по традиции, поэтому вдвойне интересно погружаться в эту тему.
Итак, приступим.
Жители Архангельска — архангелогородцы.
Жители Выборга — выборжане.
Житель Братска — братчанин.
В Старой Руссе (Новгородская область) живут рушане.
Жителей Гусь-Хрустального называют гусевчане.
В Псковской области есть город Дно. Его жители зовутся дновцы.
В Костромской области есть город Буй. Его жители — буевляне.
Житель Воронежа — воронежец. Женского рода нет, просто «жительница Воронежа».
В Вологде живут вологжане.
Новосибирск — новосибирец. При этом наименование женского рода практически не прижилось, хотя в некоторых словарях можно найти «новосибирка».
Город Мценск — амчанин, амчане.
Жительницы города Плёс — плесянка. Мужской род — плесянин, множественное число — плесяне.
Жители Владивостока — это владивостокцы. Единственное число — владивостокец.
В Якутске живут якутяне. При этом коренное население Якутии — якуты. Не путаем! 😉
В Приморском крае есть город Находка, там живут находкинцы. При этом жительница — находчанка.
Есть город Торжок в Тверской области. Его жители называют себя новотОрами (новотор, новоторка), поскольку населённый пункт изначально назывался Новый Торг.
Жители Курска — куряне.
Для справки. Есть такой термин, как этнохоро́ним (от греч. ἔθνος, «народ» + χῶρος, «местность» + όνυμα, «название, имя»), или этникон. Это название жителей определённой местности, соотнесённое с топонимом.
Есть ещё один термин с практически идентичным значением — катойконим (от греч. κᾰτά — 'по, сообразно', οἶκος 'жилище', ὄνομα 'имя').
Если знаете ещё какие-нибудь нетипичные названия жителей того или иного населённого пункта, пишите в комментариях/чате.
Ещё по теме: Склонять или не склонять: вот в чём вопрос
#лексика
А разве не может у человека сложиться впечатление именно о посещении музея? 🤔
Думаю, что обстановка в музее (экспозиции, организация) и конкретный опыт человека — это разные вещи.
Длинный пост о морфемном разборе
Смотрел ответы на вопросы на Грамоте.ру и нашёл одно любопытное обсуждение. Я решил рассказать о нём на канале, поскольку оно может быть полезно всем, кто интересуется морфемным разбором.
Итак, вопрос (орфография сохранена):
В ответе на вопрос № 302861 говорится, что в слове «запас» корнем является всё слово — «запас». А какой тогда корень в слове «припас»? Раньше оно считалось однокоренным со словом «запас» и в обоих словах при их сопоставлении выделялся корень «пас» — в словарях Панова и Текучева, Потихи, Тихонова… А что сейчас — эти слова перестали считаться однокоренными? И если да, то в сопоставлении с какими словами современного русского языка можно продолжать в слове «припас» выделять корень «пас»?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ был дан, по-видимому, по «Морфемно-орфографическому словарю» А. Н. Тихонова (М., 2002), то же в электронной версии словаря. В «Морфемно-словообразовательном словаре» И. В. Гурковой (М., 2012) представлены слова «запасать» и, как производное, «запасаться», в которых обозначен корень запас-.
Однако более правильным представляется выделение в словах «запас», «запасать», «запасти» связного корня -пас-. Тот же корень в словах «припасти», «напасти», а при более этимологичном подходе еще и «спасти», «спасать». Такая точка зрения представлена, кроме упомянутых словарей Б. Т. Панова — А. В. Текучева и З. А. Потихи, в информационно-поисковой системе «Орфографическое комментирование русского словаря».
Более того, можно предположить, что в «Морфемно-орфографическом словаре» А. Н. Тихонова содержится опечатка или ошибка. Так, в статьях «припасти, припастись» и «напасти, напастись» даётся отсылка к за/пас/ти, за/пас/ти/сь. В «Словообразовательном словаре русского языка» А. Н. Тихонова (М., 1990) статьи «запасти, припасти, напасти» снабжены перекрёстными отсылками. Ср. статьи «Морфемно-орфографического словаря»:
запас | запа'с/
запасти | запас/ти'
напасти1 | на/пас/ти'1 [ср.: за/пас/ти']
напастись1 | на/пас/ти'/сь1 [ср.: за/пас/ти'/сь]
припасти | при/пас/ти' [ср.: за/пас/ти']
припастись | при/пас/ти'/сь [ср.: за/пас/ти'/сь]
На всякий случай: «запас», «спасти», «опасный» произошли от одного корня, связаны со словом опасъ (защита, осторожность), поэтому Грамота.ру говорит о корне -пас- при обсуждении этимологического подхода.
🤔 Я не один раз видел возмущения в чате канала по поводу того, что в школе сейчас приставки и корни обозначают совершенно иначе, этимологический подход игнорируется. Историческую приставку вместе вместе с корнем выделяют как единый корень. Если вы слышали о таких случаях, то напишите в комментариях. Будет полезно узнать многим.
#лексика
Оказывается, Лев Толстой называл «Войну и мир» многословной дребеденью, Бродский бросил школу после 7 класса, Пушкин проиграл в карты 5 главу «Евгения Онегина» (потом, правда, отыграл), а Гоголь обожал готовить и вышивать.
Сегодня порекомендую очень интересный канал по русской литературе. Его автор Оксана 7 лет назад создала онлайн-курсы, благодаря которым взрослые могут изучать литературу с лучшими преподавателями ведущих школ и вузов, но только уже в свое удовольствие — без давления, домашних заданий и экзаменов. Для любителей чтения этот блог станет отличной находкой.
Но даже если вы просто подпишетесь на @smart_courses_me и будете каждый день узнавать удивительные факты о писателях и книгах, то вскоре сможете почувствовать себя увереннее в интеллектуальных беседах. А там, глядишь, «Войну и мир» захочется перечитать 😉
/channel/smart_courses_me — ваш проводник в мир литературы
#рекомендация
С Днём филолога всех причастных :)
25 мая отмечается профессиональный праздник всех филологов, лингвистов, переводчиков, преподавателей, учителей и просто всех, кто неравнодушен к русскому языку и литературе.
Желаю вам пореже видеть ошибки, которые есть на этом фото 😊
24 мая отмечался День славянской письменности и культуры, с которым тоже поздравляю.
Как узнать, кто звонит с незнакомого номера?
Яндекс обновил определитель номеров — теперь контакты спамеров и прочих мошенников попадают в базу ещё быстрее. Благодаря ему вам не придётся общаться со «службой безопасности банков» и участвовать в опросах.
Чем эта функция полезна?
✔️ Блокировка ненужного спама — реклама, злоумышленники и немые звонки просто не будут до вас доходить.
✔️ Номера проверяются по базе Яндекс Бизнеса. Если вам звонят из компании, которая есть в Бизнесе, вы увидите её название и сферу деятельности. Если организация неизвестна, приложение сообщит предполагаемую категорию звонка. Например, «Возможно, это реклама».
Как включить?
В приложении «Яндекс с Алисой» в блоке «Сервисы» на главной странице. После этого смартфон будет заранее определять, кто звонит. Можно даже настроить, чтобы нежелательные вызовы сразу блокировались. Для вас это будет выглядеть, будто звонка и не было.
Скачайте бесплатное приложение для установки определителя номера.
⚡️Функция бесплатная.
#рекомендация
Учащиеся, преподаватели, родители и дети…
Или тонкости обращения с однородными членами.
Заинтересовал меня один вопрос на Грамоте.ру:
Здравствуйте! Вопрос такой: в следующем предложении есть ошибка в употреблении однородных членов, но я не могу ее найти. Помогите, пожалуйста. «На праздник пришли все учащиеся, преподаватели, родители и дети». Заранее благодарна.
Ответ справочной службы русского языка
При таком употреблении получается, что учащиеся, преподаватели, родители и дети — это четыре разные группы людей, пришедших на праздник. Но учащиеся, очевидно, и есть дети (если только речь не идет о каком-то заведении, где учатся взрослые люди, к которым на праздник пришли их родители и их дети, но это маловероятно).
Жаль, тут не написали возможный правильный вариант.
📌 Классическое правило гласит: в состав однородных членов не должны входить видовые и родовые наименования. Как можно было бы это предложение перефразировать?
На праздник пришли учащиеся, преподаватели, родители.
На праздник пришли преподаватели, учащиеся и их семьи.
На праздник пришли преподаватели, ученики и их семьи.
На праздник пришли преподаватели, дети и их родители.
Хотя вариантов может быть намного больше. Поделитесь вашими идеями в комментариях.
Ещё пример похожей ошибки, когда смешиваются видовые и родовые названия. Наш парк — любимое место отдыха жителей города, молодёжи и детей.
Иногда кажется, что всё просто, но вряд ли на пустом месте появляются перлы вроде этого: «Желаю вам избавления от болезней, здоровья и долгих лет жизни».
В художественной литературе подобная сочетаемость используется для комизма. Пример из «Золотого телёнка» И. Ильфа и Е. Петрова:
📝 «Его любили домашние хозяйки, домашние работницы, вдовы и даже одна женщина — зубной техник».
Наш чат, в котором можно пообщаться, поговорить о русском языке и лингвистике — /channel/gramota_chat.
#лексика #стилистика
Я понимаю, что орфографические нормы могут удивлять, но «литийионный» слитно — это далеко за пределами моего понимания 😕
Зато через дефис пишется «литиево-ионный».
#правописание
⭐️ Федеральная сеть детских образовательных центров Учи.ру проводит бесплатный вебинар: Как открыть детский центр по методике Учи.ру уже к сентябрю.
Когда: 6 июля в 18:00 по мск
Узнайте, как открыть свое дело при поддержке наставников за 45 дней и начать зарабатывать от 300 000 рублей в месяц.
Действующие партнеры Учи.ру честно поделятся своим опытом и расскажут, как:
— найти подходящее помещение для детского центра и собрать классную команду;
— запустить эффективную рекламу и набрать учеников;
— как вывести центр на стабильный доход, уделяя этому несколько часов в день.
Бонус участникам: полезный гайд «Пошаговый план открытия детского центра».
👉 Зарегистрируйтесь бесплатно: https://clck.ru/34tn7Y
#рекомендация
Англицизмы атакуют
Несколько заимствований, которые уже зафиксированы в «Русском орфографическом словаре». И это, подчёркиваю, только малая часть.
Дáвеча я смотрел сайт «АКАДЕМОС», на котором размещена электронная версия «Русского орфографического словаря» от Института русского языка РАН*. Заимствованных слов зафиксировано гораздо больше, чем я предполагал.
Делюсь с вами небольшой подборкой. В скобках привожу ближайший общеупотребительный аналог, синоним.
🔹 Итак, это знаменитые в IT-среде и не только баг и фича, а также софт;
🔹 несколько слов, которые произошли от английских слов на -tion: нон-фикшен, ресепшен, экшен и даже дисторшен с промоушен и поул-позишен. Первая часть сложных слов фешен- тоже уже кодифицирована. Она пишется через дефис. Зато «продакшен» там нет;
🔹 хеви-метал (жанр рок-музыки);
🔹 сейл (продажа);
🔹 абьюз (насилие);
🔹 инсайд (секретные сведения, информация из первоисточника) и инсайт (в качестве ближайшего синонима приводится «озарение», а также «прозрение, откровение, постижение»);
🔹 ивент (мероприятие);
🔹 мейкап (макияж);
🔹 и даже профи́т с ударением на «и» (выгода)!
🔹 Артхаус. Выработано правило написания слов с арт-: первая часть сложных слов в значении «художественный, относящийся к искусству», пишется через дефис, но: артха́ус, артха́ус-кино́, артха́усный, артха́ус-проду́кция.
🔹 Составные слова с первой частью кейс- пишутся через дефис: кейс-менеджмент, кейс-пилот, кейс-технология.
🔹В 2020 году зафиксировали кешбэк, тогда же в словарь добавили множество слов, связанных с интернетом. Лайк, репост, твит, вайфай, вебинар и многие другие. Чуть раньше закрепили кол-центр с одной «л», а ещё появилась возможность узнать правописание таких слов, как хештег, кеш, флешбэк и мессенджер. Подробнее вы можете почитать в отдельном посте. В 2022 году в словаре появилось название мессенджера Телеграм с одной «м».
*тот же словарь используется и на «Грамоте.ру» при проверке слов, только базу там обновляют позже, чем на сайте Института.
❓ Как вы относитесь к внесению подобных слов в орфографический словарь?
Наш чат, в котором можно пообщаться, поговорить о русском языке и лингвистике — /channel/gramota_chat.
#лексика #правописание
Немного о хорошей погоде
Или что такое вéдро/вёдро?
Нет, никакой связи с привычным ведрóм и близко нет. Возможно, кто-нибудь и вспомнит словосочетание «ве́дреная погода». Смотрим в словаре Даля:
ведрие, ведренье ср. краснопогодье; ясная, тихая, сухая и вообще хорошая погода; противоположность «ненастью».
Предполагается, что оно пошло́ от того же корня, что и «ветер». Очень много пословиц, поговорок с этим словом.
Не все ненастье, будет и ведро. Ведреный, ведряный или ведрый, о погоде, сухой и ясный. Ветер за солнцем — к ведреной погоде. Ведреть, ведренеть, о дне, погоде, становиться ведрым, проясняться.
Диалектные словари фиксируют не только эти существительные, но и некоторые производные от них: ведрость, ведрота, ведренность и др.
Мне показался интересным глагол «разведриться» — стать ясным, ведреным, проясниться (толковый словарь Д. Н. Ушакова).
Ещё есть такое диалектное обозначение хорошей погоды, как «краснопогодье» (от погодье — «погода в целом как состояние атмосферы» и красный в значении «прекрасный, красивый, хороший»).
Любопытно, что изначально, ещё в древнерусском языке, погода означало «хорошая погода». Отсюда противоположное по значению существительное «непогода», а также прилагательное «погожий» (хороший, благоприятный).
Слышали когда-нибудь слово «вéдро»? В значении «хорошая погода», конечно же 😊
Читать ещё → Откуда произошло слово «горничная»
Наш чат, в котором можно пообщаться, поговорить о русском языке и лингвистике — /channel/gramota_chat.
#история #лексика
Примерно так и работают AI-тренеры: они проверяют ответы нейросети YandexGPT и обучают её отличать достоверные источники от сомнительных.
Это новая профессия, в которой нужно писать и редактировать свои и чужие тексты, искать первоисточники, а также проверять факты и быстро разбираться в незнакомых темах. Хороший способ, чтобы с гуманитарным складом ума устроиться в IT.
Читайте описание вакансии и присылайте резюме.
Поскольку «лампочка» в Телеграме в последнее время не всегда выскакивает корректно, продублирую ответ в отдельном посте с дополнительным комментарием.
Правильно так:
Мне не хватает нескольких гигабайтов.
Вне счётного контекста, когда рядом нет числового обозначения, употребляется полная форма родительного падежа с -ов.
Рядом с числительным — нулевое окончание. 10 гигабайт.
Любопытно, что (кило)граммы ведут себя иначе: при указании количества разрешены обе формы сразу: 5 килограммов и 5 килограмм (разговорный стиль). При этом вне измерительного контекста употребляется полная форма с -ов. Избавиться от лишних килограммов.
И важное дополнение. Счётной формы нет у слова «гектар». Всегда в любом контексте добавляем окончание -ов. Более 100 гектаров леса.
Более подробно я рассказывал, например, здесь — /channel/gramota/2349
Несколько глагольных форм
В основном повелительное наклонение, которое у многих людей часто вызывает вопросы.
Вылезать, залезать — вылезай(те), залезай(те).
Колебать — колеблешь — колебли.
Лазать — лазай(те). Оно же относится и к глаголу «лазить», у которого своей формы повелительного наклонения нет. При этом ошибкой будет «лазь(те)».
Лечь — ляг, лягте.
Махать — машет — маши.
Откýпорить — откýпори и откýпорь.
Полоскать — полощи́(те).
Послать — пошли (повелительное наклонение). Ещё это форма прошедшего времени у глагола пойти (они пошли).
Пошлите вместо пойдёмте считается ошибкой.
Пойти — пойди (разговорное «поди»). Ещё есть пойдём, пойдёмте. Здесь для образования повелительного наклонения нам нужна форма 1-го лица мн. числа будущего времени. Пошли вместо пойдём — разговорный, пошлите — за рамками литературного языка и однозначно считается ошибкой.
Поехать, ехать — поезжай(те). Различные едь(те) и тем более ехай(те) литературная норма не признаёт. Езжай(те) считается разговорным. С отрицанием используется форма повелительного наклонения «езди» — не езди(те).
Читать ещё → Разница между «лазать» и «лазить»
#правописание #грамматика
Как называются жители разных городов России
По просьбам подписчиков продолжаю эту тему. Начало — здесь.
Вышний Волочёк в Тверской области — вышневолоча́не, вышневолоча́нин, вышневолоча́нка.
Иркутск — иркутяне, иркутянин, иркутянка.
Омск — омич, омичка (ударение в обоих случаях на букву «и», омичи́ (под удалением вторая «и»).
Саки (Крым) — сакчане, сакчанин, сакчанка.
Самара — самарцы, самарец, самарка. Устаревшее «самаряне» и «самарянин».
Смоленск — смоляне, смоля́нин (ударение на «я»), смоля́нка. Это основные названия. Ещё есть допустимые смоляки, смоляк, смолячка; а также фактически устаревшее смоленцы, смоленец.
Тамбов — тамбовцы (первоначальное), тамбовчане (более новое). Тамбовчанин, тамбовчанка; тамбовец.
Уже в 1975 году в «Словаре названий жителей СССР» на страничке «Тамбов» есть и «тамбовцы», и «тамбовчане» без пометки «устар.», то есть оба эти этнохоронима считаются равноупотребимыми.
Есть и такая цитата:
Член Союза писателей России и член Союза журналистов России Нина Веселовская в 90-е годы даже провела собственное расследование, которое опубликовала в статье «Жертвы передвижной огневой точки».
«Пожалуй, одна из самых распространенных и нелепых — это выражения «тамбовчане в годы войны…», «ещё до революции тамбовчане…», а недавно в одном нашем еженедельнике проскочило совсем уж потрясающее: «Это вошло в быт тамбовчан ещё в XVIII веке…» Ну как объяснить замыленному редактору, что не было тамбовчан ни в восемнадцатом веке, ни даже в первой половине двадцатого, не было их и на фронтах Великой Отечественной. Были тамбовцы», — отмечается в труде Нины Веселовской.
Томск — томи́ч, томи́чка (ударение в обоих случаях на букву «и», томичи́ (под удалением вторая «и»).
Тула — туляк, тулячка, туляки.
Уфа — уфимцы, уфимец, уфимка.
Элиста — элистинцы, элистинец, элистинка.
Улан-Удэ — уланудинцы, уланудэнцы; уланудинец, уланудэнец.
Что касается названия жителей Вологды, то «вологжане» действительно считается более употребительным и предпочтительным. Упоминается первым в том же словаре русских названий жителей И. Л. Городецкой. Вариант «вологодцы» встречается реже.
Если знаете ещё какие-нибудь нетипичные названия жителей того или иного населённого пункта, пишите в комментариях/чате.
#лексика
1. Правила русского языка уникальны тем, что в них самая частая фраза «но есть исключения».
2. За последние 30 лет в русский язык пришло множество заимствований, но пользуемся мы до сих правилами орфографии и пунктуации 1956 года.
3. Основоположник современного русского литературного языка — Александр Сергеевич Пушкин.
4. Родился он 6 июня 1799 года, 224 года назад. Поэтому 6 июня отмечается День русского языка.
5. Этот праздник учредили в ООН в 2010 году. В России отмечается с 2011 года в честь дня рождения А. С. Пушкина.
6. Государственный статус день рождения поэта получил чуть раньше — в 1997 году. Поэтому одновременно это и Пушкинский день, и День русского языка.
Впервые Пушкинский день в России отметили в 1880 году. 6 июня был открыт памятник поэту на Страстной (сейчас Пушкинская) площади в Москве.
В 1899 году (100-летие со дня рождения поэта) состоялся знаменитый Пушкинский праздник поэзии в селе Михайловское.
Всех поздравляю с Днём русского языка! 📚
А вы хорошо знаете русский язык?
Чтобы это проверить, рекомендую вам заглянуть на канал учителя русского языка Юлии Нефёдовой 👉 /channel/uunefedova_russ
Юлия — эксперт ЕГЭ и руководитель онлайн-школы. В своём блоге она:
🔹проводит зарядки для ума,
🔹 объясняет сложные правила простым языком,
🔹показывает образцы сочинений на 100 баллов,
🔹делится шпаргалками и подсказками,
🔹затрагивает острые вопросы образования.
📚 У Юлии есть курсы по подготовке к ОГЭ и ЕГЭ по русскому языку и занятия по всем предметам для 2–11-х классов.
Если хотите повысить успеваемость и подготовиться к экзаменам, советую записаться на занятия.
А чтобы получить пробный урок, напишите под любым постом на её канале «Хочу урок» 👉@uunefedova_russ
Контакты таких педагогов передают из рук в руки! 🤝
#рекомендация
Что не так с плацкартом? Или плацкартой…
Словари не фиксируют слово «плацкарт», другими словами, в литературном русском языке оно не существует.
Только женский род — плацкарта, и то это обозначение не вагона, а билета!
Произошло от немецкого Platzkarte, где Platz обозначает «место», а Karte — «билет».
В Большом толковом словаре С. А. Кузнецова (редакция 2014 года) есть следующее определение:
Билет с указанием на право занятия определённого места в поезде дальнего следования.
Взять билет с плацкартой. Плацкарты уже не было, пришлось брать общий вагон. Ехать без плацкарты.
А как же плацкартный вагон, который у нас сокращённо привыкли называть «плацкарт»? Вот такие дела, для него у нас нет нормативного сокращения. Даже «Русский орфографический словарь» РАН, который обновляется в онлайн-режиме, нигде не упоминает это распространённое, прижившееся существительное.
Самый первый пример употребления «плацкарта» в литературе датирован 1912 годом, если верить Национальному корпусу русского языка:
«Отец Порфирий вошел в вагон, перекрестился и поправил очки. В руке у него была плацкарта, на которой значился номер 8» (Ф. Д. Крюков. Сеть мирская // «Русское Богатство»).
📌 Как мы уже заметили, под плацкартой издавна понимается только проездной билет, квитанция, но не вагон, в который этот билет покупается. В том числе прилагательное «плацкартный» произошло от этой самой «плацкарты».
Надеюсь, кто-нибудь из представителей Института русского языка читает мой канал и вспомнит, что пора бы зафиксировать такой родной нам плацкарт в словарях 😊
Наш чат, в котором можно задать вопрос по русскому языку — /channel/gramota_chat.
#лексика
Поцелуй и целовальник: есть ли что-то общее у этих слов?
И да, и нет.
О слове «поцелуй»
Произошло от общеславянского корня *cělъ, который означал «целый, здоровый, невредимый». От него же произошли целый, целить, целитель и все однокоренные слова.
Как утверждается в этимологических словарях, слово возникло в древнерусском языке на рубеже XIII–XIV вв.
В древнерусском языке глагол использовался в нескольких значениях: «приветствовать», «приносить присягу», «преклоняться» и, собственно, «целовать» в том значении, в котором мы употребляем его сегодня.
Сначала «целовать» — это «желать быть здоровым, приветствовать». Затем — «целовать» (в связи с обычаем в знак дружбы, при словах приветствия и прощания прикасаться одновременно губами).
«Поцелуй» образовалось из формы 2 лица повел. накл. от «поцелова́ть». Сначала это глагол, а потом уже отдельное понятие.
Вероятно, что первоначальное значение сохранялось довольно долго. Мы его можем увидеть даже в словаре В. И. Даля, изданном в 60-х годах XIX века: Приветствовать или здравствовать целостно, всецело; посему цаловать, южн., зап. менее правильно, облобызать, приложиться устами, губами, чмокнув. Поцеловать крест, присягнуть. Припав, поцеловал родную землю.
Кто такие целовальники
Они никакого отношения не имеют к поцелуям. Это довольно суровая должность, ничего в ней лирического не было. Так называлось должностное лицо в далёкие XV — XVIII вв.
Целовальник отвечал за исправное поступление денежных доходов, участвовал в судебном и полицейском надзоре за населением. Избирался из посадских людей или черносошных крестьян.
Вступая в должность, целовальник давал клятву (целовал крест, отсюда название).
После 1754 сохранились только кабацкие целовальники. По традиции во 2-й половине XIX — начале XIX вв. целовальниками называли продавцов в казённых винных лавках (из энциклопедии «Русская история»).
В современных толковых словарях мы найдём слово «целовальник» с пометой «историзм», а первым значением будет приводиться «Продавец вина в питейных домах, кабаках».
Ещё на Руси были губные целовальники, которые контролировали действия губного старосты и розыск разбойников. Вот только прилагательное губной в нашем случае не от слова губа, а от глагола губить. Для справки: помещение, в котором размещался губной староста, называлась губная изба.
Если вы знаете ещё какие-нибудь факты о словах целовальник и поцелуй, пишите в комментариях.
Наш чат, в котором можно задать вопрос по русскому языку — /channel/gramota_chat.
#история #этимология
Да здравствует «уронение» 😂
Фото прислал подписчик, за что ему спасибо.
Принимаю подобные шедевры (желательно с комментариями, что это такое и где) через @Leopoldbot
#юмор