6746
ارتباط با ما https://t.me/L_e_c ابتدای کانال https://t.me/Ielts_Tafel/737 مدرسه مکالمه/پیشرو در آموزش انگلیسی در منزل
“Nicolás Maduro — The Twilight of a Dictator”
ترجمهЧитать полностью…
✅🙏⭐️❤️
سر سجاده دنبال خدا نگرد میخوای خدا رو ببینی اینجا ببینش قابل توجه افرادی که میخواهند خدا رو ببینند.
این پست ربطی به زبان انگلیسی ندارد.
English Grammar Course | Singular and Plural Nouns #2
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
English ResultЧитать полностью…
Yalda and the Belief in the Birth of Light
In Iranian philosophy, light has always symbolized truth, life, wisdom, and goodness, while darkness stood for cold, stillness, and decay. Yalda Night marked the boundary between these two forces — the night when darkness reached its peak, but from that very moment, its decline began.
ترجمه
Ancient Iranians believed this transformation symbolized the “birth of the sun.”
Wishing you a joyful Yalda Night!
May this longest night bring you happiness and light throughout the coming days.
Conversation School 🌙❤️Читать полностью…
شب یلدا، بلندترین و یکی از زیباترین شبهای سال است؛ جشنی برای پیروزی نور بر تاریکی و امید بر ناامیدی.
خانوادهها گرد هم میآیند، میخندند، شعر میخوانند – بهویژه اشعار حافظ – و با انار و هندوانه، که نماد زندگی و تازگیاند، از این شب استقبال میکنند.
در سکوت قلب زمستان، یلدا به ما یادآوری میکند که حتی تاریکترین شبها نیز خواهند گذشت و سپیدهای تازه طلوع خواهد کرد.
این شبی است سرشار از گرما، عشق و باهمبودن؛ شبی که در آن، هر شمع و هر لبخند، اندکی از تاریکی میکاهد.
🔸🔸▬🔸 خودآموز مکالمه🔸▬🔸Читать полностью…
👉🔹American English File
امریکن انگلیش فایل
زبان + انگيزه = فرصت،
شعار مجموعه جديد American English File مي باشد.
مشکل اصلی این جمله در ساختار نظم کلمات (Word Order) است.
زمانی که یک سوال در دل یک جمله دیگر قرار میگیرد،
دیگر حالت سوالی مستقیم ندارد و نباید جای فعل و فاعل عوض شود
مثالهای مشابه برای یادگیری بهتر
👈🔹 یادگیری انگلیسی با سریال How I Met Your Mother زیر نویس انگلیسی➖➖➖➖➖🔔➖➖➖➖➖
📹 How Good Is Your English Listening? Take This Test! 🌟🌟
Читать полностью…
📹 9 Habits for Clearer Speaking (I Wish I Knew Sooner) 🥰🖤
با پادکست، انگلیسی را سریع و قوی بیاموزЧитать полностью…
هم میهنان عزیز با توجه به گرانی ساعتی لبیات و کمپین مردم دلیر ایران لطفا تا اطلاع ثانوی لبنیات نخرید ما که این همه مشکلات داریم این را تحمل کنید تا بفهمن که مردم ایران با هم اتحاد دارندЧитать полностью…
"8888"لغت ساده انگلیسی فوراحفظ کن
@ENGSADEH
پادکست رایگان انگلیسی
@Radio_Zaban
گرامر+گرامر برای صحبت کردن
@grammarfad
مبتکر یادگیری زبان انگلیسی در منزل
@OnlineConversationSchool
لغت 504 آموزش رایگان 25 روزه
@EnglishMarya
گرامر کامل انگلیسی
@SimpleGrammar
مرجع اصطلاحات و اسلنگ
@Idioms_Slang
مقاله نویسی با هوش مصنوعی
@paphd2
مبتکر مکالمه انگلیسی در منزل
@phonetic_conversation
خودآموز آیلتس و تافل
@Ielts_Tafel
دنیای شگفت انگیز و بانمک حیوانات
@ProtectAnimals
آموزش جامع زبان تورکی استانبولی دکتر ییلماز
@TOMERTUURK
آزمون و تست انگلیسی
@WWWEnglishQuizzes
""انگلیسی ازصفر درکوتاهترین زمان""
@languagemother
راه یادگیری زبان انگلیسی
@ZabanNeshan
دل نوشته های تورکی استانبولی
@Sokaksiirleri
؛Ted talk انگلیسی با
@TedTalk2025
استارت حـال خوب....
@coffee_time_evening
« زیباترین اشـ؏ـار »
@aftabmahtabi
انگلیسی آسان با | 𝙀𝙣𝙜𝙡𝙞𝙨𝙝𝙩𝙪𝙗
@Englishtub
تحلیل و اقتصاد به لحظه
@eghtesad_pajohesh
پادکست و ویدیوهای انگلیسی
@ArazEnglishZone
لغات انگلیسی GRE 3500
@gre3500book
عاشقانه های انگلیسی
@life_and_love_quotes
؛Grammar in use گرامر تخصصي
@Grammar_in_use25
پرسش و پاسخ رایگان با روانشناس
@huzurtel
بستهبندی های خلاقانه
@Creative_packaging
انگلیسی کامل Complete English
@englishteaching1398
مرجع جهانی آهنگ
@kiss_the_arth
انگلیسی مثل آب خوردن
@MindsetForEnglish
خانه زبان ایران
@zabanban
عاشقانه های فنی و مهندسی ب
@engineerphd
آموزش ماندگار لغات انگلیسی
@WWWVocabularyCom
آموزش تحلیل آماری
@stphd
کودکان دو زبانه به روش علمی
@Online_English_For_Kids
مرجع آهنگ انگلیسی و فرانسوی
@OnlineConversationSchool_music
زبان آزمون ارشد و دکترا
@engphd
یادگیری انگلیسی سخت نیست
@OnlineEnglishschool
آیلتس "7" رایگان 45 روزه
@SpecialIELTS
منابع لاتین بروز دنیا2025
@wikileak
خود آموزهای زبان انگلیسی
@khodAmooz_zban
انگلیسی با فیلم و داستان
@OnlineConversationSchool_Film
"55" روزه انگلیسی بزبان مادری حرف بزن
@Engmarya_k
🗓 1404/9/24
How to Manifest What You Want and Will Your Goals Into Existence
چگونه آنچه را که می خواهید آشکار کنیم و اهداف خود را به وجود آورید.
IELTS vocabulary booster 🚀Читать полностью…
گروه چت انگلیسی
در این گروه میتوانید با دیگران صحبت کنید و انگلیسی خود را تقویت کنید.
لطفاً ادب را رعایت کنید به پیوی دیگران وارد نشوید و حتماً آیدی و اسم داشته باشید
افرادی که قصد عضویت در چت روم انگلیسی را دارند باید حتماً آیدی و اسم داشته باشند وجود آیدی تلگرام ضرورت تایید ورود به گروه چت هست.Читать полностью…
مانند آیدی زیر
@L_e_c
شاید باید زمان بگذره تا این سکانس درک کنیم…
👈افزایش سرعت یادگیری زبان انگلیسی با ۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس فارسی و انگلیسی همزمانЧитать полностью…
10 USEFUL PHRASEL VERBS FOR ANY TOPIC IN IELTS SPEAKING🎧
🌐 👈 All Ears _IELTS Energy podcast
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖Читать полностью…
👈🔹 یادگیری انگلیسی با سریال How I Met Your Mother زیر نویس فارسی و انگلیسی ویدیوهای جداگانه
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
ریشهیابی اصطلاح "Bite the Bullet"
یکی دیگر از اصطلاحات ضروری و پرکاربرد در زبان انگلیسی "Bite the bullet" است. این اصطلاح به معنای "مجبور به تحمل یک موقعیت ناخوشایند یا دردناک شدن" یا "تن دادن به انجام کاری دشوار و اجتنابناپذیر" است. در واقع، زمانی به کار میرود که چارهای جز پذیرش و تحمل یک وضعیت سخت یا انجام یک وظیفه ناخوشایند ندارید.
ریشه و منشأ اصطلاح
این اصطلاح ریشههای تاریخی و عملی دارد که به دوران پیش از بیحسیهای مدرن در پزشکی و جنگ بازمیگردد:
پزشکی و جراحی در دوران قدیم:
این محبوبترین و پذیرفتهشدهترین نظریه است. در گذشته، زمانی که داروهای بیحسی (بیهوشی) به شکل امروزی وجود نداشت، پزشکان برای انجام عملهای جراحی دردناک (مثل قطع عضو یا خارج کردن گلوله) از بیماران میخواستند که یک گلوله سربی را بین دندانهای خود نگه دارند و گاز بگیرند. این کار چند هدف داشت:
کاهش جیغ و فریاد: گاز گرفتن گلوله میتوانست به بیمار کمک کند تا از جیغ کشیدن شدید جلوگیری کند و صدایش را خفه کند.
محافظت از زبان: از گاز گرفتن زبان توسط بیمار در حین درد شدید جلوگیری میکرد.
کانون تمرکز: درد ناشی از گاز گرفتن گلوله میتوانست تا حدی ذهن بیمار را از درد اصلی جراحی منحرف کند.
بنابراین، "bite the bullet" به معنای واقعی کلمه به عملی دردناک و اجباری برای تحمل دردی بزرگتر اشاره داشت.
سربازان در میدان نبرد:
تئوری دیگری نیز وجود دارد که مربوط به سربازان زخمی در میدان نبرد است. در شرایطی که امکان رسیدگی پزشکی فوری نبود، سربازان زخمی ممکن بود برای تحمل درد شدید زخمهایشان، لولههای تفنگ یا حتی گلولههای سربی را گاز بگیرند تا حواسشان پرت شود و درد را تحمل کنند. این وضعیت نیز به خوبی مفهوم تحمل درد و سختی را بازتاب میدهد.
تکامل و کاربرد امروزی
با پیشرفت علم پزشکی و از بین رفتن نیاز به گاز گرفتن گلوله در حین جراحی، این عبارت از یک عمل فیزیکی به یک استعاره تبدیل شد. امروزه، "Bite the bullet" دیگر به معنای واقعی گاز گرفتن یک شیء نیست، بلکه به معنای تحمل شجاعانه یک وضعیت ناخوشایند یا دشوار است که راه گریزی از آن نیست.
مثالهایی از کاربرد امروزی:
"I hate going to the dentist, but I'll just bite the bullet and get it over with." (از دندانپزشکی متنفرم، اما چارهای نیست جز اینکه تحمل کنم و خلاص شوم.)
"We need to bite the bullet and make these unpopular budget cuts." (باید متحمل شویم و این کاهش بودجههای نامحبوب را اعمال کنیم.)
در کل، اصطلاح "Bite the bullet" یک یادآور قدرتمند از توانایی انسان برای تحمل سختیهاست که ریشهای عمیق در تاریخ پزشکی و جنگ دارد. آیا دوست دارید ریشهیابی اصطلاح دیگری را بررسی کنیم؟
👈پادکست All Ears و IELTS Energy podcastЧитать полностью…
Yalda Night is one of the oldest surviving traditions from ancient Iran. Its roots go back to astronomy, the solar cycle, and the spiritual beliefs of Iranians before the Achaemenid period. Yalda refers to the longest and darkest night of the year — the night after which the days gradually become longer and light overcomes darkness.
Thousands of years before modern calendars were created, ancient Iranians carefully observed the movement of the sun. They realized that at the end of autumn, there comes a night longer than all others, and after it, the sun seems to regain its strength. For people whose lives depended on agriculture and nature, this change was of great importance.
That is why this night was seen not only as a natural event but also as a symbol of the rebirth of light, warmth, and life.
Happy Yalda Night!
On this longest and most magical night of the year, may your heart be filled with love, laughter, and light.
As we celebrate the beauty of Persian culture and togetherness, let’s make every conversation brighter — just like the glow of pomegranate seeds under the Yalda moon.
With love and warmth from Conversation School 🌙❤️
آیا میدونی مشکل این جمله چیه؟
🗣️ تفاوت Rob و Steal
تفاوت اصلی این دو در این است که تمرکز شما روی «چه چیزی دزدیده شده» است یا روی «چه کسی یا چه مکانی مورد سرقت قرار گرفته».
۱. فعل Steal (دزدیدنِ شیء)
این فعل زمانی استفاده میشود که تمرکز روی خودِ کالایی است که برده شده است. بعد از این فعل، نام آن وسیله یا پول میآید. معمولاً این عمل به صورت مخفیانه و بدون اینکه کسی متوجه شود انجام میگیرد.
مثال: دزدیدن کیف، موبایل یا پول از داخل جیب.
جمله نمونه: Someone stole my bike yesterday.
ترجمه: دیروز یک نفر دوچرخه مرا دزدید.
۲. فعل Rob (سرقت از شخص یا مکان)
این فعل زمانی استفاده میشود که تمرکز روی قربانی است. بعد از این فعل، نام شخص یا مکانی که مورد حمله قرار گرفته میآید. معمولاً در این حالت از زور یا تهدید استفاده میشود.
مثال: دستبرد زدن به بانک، یا خفتگیری از یک شخص در خیابان.
جمله نمونه: Three men robbed the bank this morning.
ترجمه: امروز صبح سه مرد به بانک دستبرد زدند.
جمله نمونه: He was robbed at knifepoint.
ترجمه: با تهدید چاقو از او سرقت شد.
خلاصه کاربردی برای یادگیری
اگر میخواهید بگویید چه چیزی برده شده، از Steal استفاده کنید.
اگر میخواهید بگویید به چه کسی یا کجا حمله شده، از Rob استفاده کنید.
یک مثال برای درک تفاوت
تصور کنید دزد به خانه شما آمده است:
شما میگویید: I was robbed. یعنی به من دستبرد زده شد.
اما میگویید: My laptop was stolen. یعنی لپتاپ من دزدیده شد.
توجه کنید که هرگز نمیگوییم They robbed my laptop چون لپتاپ مورد حمله قرار نگرفته، بلکه برده شده است.
.
.
🗣️ تفاوت House و Home
۱. واژه House (خانه به عنوان یک ساختمان)
این کلمه به بنا، معماری و ساختار فیزیکی اشاره دارد. وقتی از House استفاده میکنید، منظور شما یک فضای سیمانی و آجری با سقف و دیوار است. این واژه کاملاً عینی و فیزیکی است.
مثال: وقتی درباره خرید و فروش ملک، رنگ کردن دیوارها یا تعداد اتاقها صحبت میکنید.
جمله نمونه: They are building a new house next to the park.
ترجمه: آنها در حال ساختن یک خانه جدید در کنار پارک هستند.
۲. واژه Home (خانه به عنوان محل زندگی و تعلق)
این کلمه بیشتر یک مفهوم احساسی و معنوی است. Home جایی است که شما در آن زندگی میکنید، در آن احساس آرامش دارید و به آن تعلق دارید. خانه شما ممکن است یک آپارتمان، یک قایق یا حتی یک اتاق کوچک باشد، اما چون در آن زندگی میکنید به آن Home میگویید.
مثال: وقتی دلتنگ خانواده هستید یا میخواهید بگویید به جایی که در آن آرامش دارید برمیگردید.
جمله نمونه: I want to go home and rest.
ترجمه: میخواهم به خانه بروم و استراحت کنم.
خلاصه کاربردی برای یادگیری
کلمه House به جسم و کالبد ساختمان اشاره دارد. شما میتوانید یک House بخرید، اما نمیتوانید یک Home بخرید؛ بلکه باید آن را بسازید.
کلمه Home به روح و احساس جاری در محل زندگی اشاره دارد.
یک نکته دستوری بسیار مهم
در زبان انگلیسی، برای رفتن به خانه، قبل از کلمه Home از حرف اضافه to استفاده نمیکنیم، اما قبل از House حتماً از آن استفاده میکنیم:
صحیح: I am going home.
غلط: I am going to home.
صحیح: I am going to your house.
BIG TECH IN PANIC MODE, BECAUSE OF DEEPSEEK🎧
Читать полностью…
👈تقویت مهارت شنیداری، تلفظ، بهبود مکالمه، آمادگی برای شرکت در آیلتس و تافل و دکترا بالا بردن بانک لغات،
"Autumn is a second spring where every leaf is a flower of its final hour."
"پاییز، بهاری دوباره است که در آن، هر برگ، گُلی در آخرین ساعتِ زندگیاش محسوب میشود."
/channel/life_and_love_quotesЧитать полностью…
Grammar books
انگلیسیЧитать полностью…
عشق تو سرمایه است
حتماً 🌿 — در ادامه نسخهی مرتبشده و زیباتر متن شما را هم به فارسی و هم به انگلیسی آوردهام. ابتدا نسخهی فارسی تصحیحشده، سپس ترجمهی طبیعی و روان انگلیسی آن:
---
### 🌸 نسخهی فارسیِ ویرایششده:
این ویدیو را ببینید.
سپس، همان 👈ویدیو را با متن انگلیسی (بدون ترجمه فارسی)، فایل صوتی و فایل متنی همراه با ترجمه مشاهده کنید. 👉
به نظر شما کدامیک از این روشها برای یادگیری زبان تأثیر بیشتری دارد؟
در نگاه اول شاید تصور کنید ویدیویی که زیرنویس فارسی دارد، مؤثرتر است؛
اما در واقع، ویدیویی که فقط متن انگلیسی دارد، ذهن شما را به فکر کردن به زبان انگلیسی وادار میکند.
وقتی فایل صوتی را هم دارید، میتوانید گوش کنید و در همان لحظه به واژههای انگلیسیای که میشنوید فکر کنید.
در پایان، ترجمه و متن را با هم مقایسه کنید.
اگر چند بار این روند را تکرار کنید و از همین روش ساده استفاده کنید، بهتدریج میتوانید انگلیسی را دقیق، طبیعی و بدون فکر کردن بفهمید و صحبت کنید.
وقتی یک فایل صوتی را گوش میدهید و متوجه میشوید که بدون ترجمه یا فکر کردن معنای تمام کلمات را درک میکنید،
بدانید که آن درس را واقعاً یاد گرفتهاید.
🇺🇸 English Version (edited & fluent):
Watch this video.
Then, watch the same video again—this time with English text (no Persian translation), along with the audio file and the text file that includes the translation.
Which one do you think is more effective for learning a language?
At first glance, you might assume that the video with Persian subtitles helps more.
But in reality, the video that includes only English subtitles makes your brain **think in English
.
When you also have the audio file, you can listen carefully and focus on the English words as you hear them.
Finally, compare the English text with its translation.
If you repeat this process several times and use this simple method consistently, you’ll gradually begin to **understand and speak English naturally—without overthinking.
When you can listen to an audio file and instantly understand all the English words and their meaning without translating them in your mind,
that’s the moment you’ve truly learned the lesson.
بعد از این همه صحبت حالا این👈 ویدیو را ببینید
بعد از این همه صحبت حالا این👈 ویدیو کلیک کنید و آنرا را به همراه موارد تکمیلی زیر آنرا ببینیدЧитать полностью…