☀️ Доброе утро друзья! Всем хорошего дня и вкусного завтрака! ☕️
ПРОСИМ СЧЕТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ 🧮
Il conto, per favore! — счет, пожалуйста
Posso avere il conto, per favore?— можно мне счет, пожалуйста?
Potrei/Potremmo pagare? — можно я/ мы расплатимся?
Vorrei/Vorremmo pagare. — я бы хотел/мы бы хотели оплатить (счет)
Ci può portare il conto per favore? — Вы можете принести нам счет, пожалуйста!
Итальянские антонимы 😀 😒
Красивый, хороший /уродливый, скверный - Bello/brutto бэлло/брутто
Большой/маленький - Grande/piccolo грандэ/пикколо
Высокий/низкий - Alto/basso альто/бассо
Длинный/короткий - Lungo/corto лунго/корто
Полный/пустой - Pieno/vuoto пьено/вуото
Горячий/холодный - Caldo/freddo кальдо/фрэддо
Молодой/пожилой - Giovane/anziano джоване/анциано
Новый/старый - Nuovo/vecchio нуово/вэккьо
Тяжелый/легкий - Pesante/leggero пезанте/леджеро
Свежий, прохладный/теплый - Fresco/tiepido фрэско/тьепидо
Хороший/плохой - Buono/cattivo буоно/каттиво
Сладкий/горький - Dolce/amaro дольче/амаро
Чистый/грязный - Pulito/sporco пулито/спорко
Широкий/узкий - Largo/stretto ларго/стрэтто
Светлый/темный - Chiaro/scuro (или buio) кьяро/скуро (буйо)
Быстрый/медленный - Veloce/lento велоче/ленто
Грецизмы // grecismi 🇮🇹
В любом современном языке есть слова иностранного происхождения. Большинство заимствований связано с историческими фактами, когда происходило вливание чужеземной культуры, активное развитие той или иной деятельности, миграция или слияние народов.
Древнегреческая цивилизация подарила миру демократию и довольно большое количество слов, которые прижились практически в первозданном виде как в русском, так и в итальянском. Этот факт не может не радовать всех, кто изучает итальянский язык, поскольку все эти слова знакомы.
Большинство существительных
начинающихся с: auto-, bio-, demo-, filo-, eco-, idro-
оканчивающихся на: -grafia, -fobia, -logia, -mania, -patia, -teca
имеют греческое происхождение.
Разного рода науки, которые зародились в Древней Греции и существуют до сих пор:
l’aritmetica — арифметика
la botanica — ботаника
la dialettica — диалектика
la filosofia — философия
la geografia — география (земля+описание)
la geometria — геометрия (земля+измерение)
la retorica — риторика
термины в геометрии и некоторых других науках:
il diametro — диаметр
il metro — метр
il parallelo — параллель
il perpendicolo — перпендикуляр
il tetragono — четырёхуголник
Существительные, с окончанием -ia (в русском похожие слова с окончанием -ия)
l’accademia // le accademie — академия
l’ambrosia // le ambrosia — амброзия
l’anguria // le angurie — арбуз
l’armonia // le armonie — гармония
l’economia // le economie — экономика
l’ironia // le ironie — ирония
la melodia // le melodie — мелодия
la poesia // le poesie — поэзия
Названия некоторых представителей флоры и фауны:
l’anguria — арбуз
la balena — кит
il basilico — базилик
il cefalo — кефаль
il delfino — дельфин
la indivia — цикорный салат, эндивий
l’origano — орегано
Большая группа слов, в которой род существительных является нестандартным для итальянского языка:
мужской род с окончанием -a (ед.ч.) -i (мн.ч.)
aforisma — афоризм
carisma — харизма
cataclisma — катаклизм
coma — кома
clima — климат
dilemma — дилемма
dramma — драма
idioma — идиома
pianeta — планета
pilota — пилот
poeta — поэт
problema — проблема
programma — программа
sistema — система
teorema — теорема
женский род с неизменяемым окончанием -i
analisi — анализ
catarsi — катарсис
crisi — кризис
diagnosi — диагноз
diatesi — залог (грам.), диатез
ipotesi — гипотеза
oasi — оазис
parafrasi — парафраз
paralisi — паралич, перен. застой, бездействие
stasi — стаз, застой
tesi — тезис, диссертация
Существительные женского рода с неизменяемым окончанием -o:
dinamo — динамо-машина (генератор постоянного тока)
radio — радио
Слова, относящиеся к христианской религии:
l’apostolo // gli apostoli — апостол
il battesimo // i battesimi — крещение
il martirio // i martiri — мученичество
Существительные, влившиеся в итальянский «как родные»:
l’ampolla // le ampolle — ампула
la borsa // le borse — сумка (в русском борсетка — через французский)
il canestro // i canestri — корзина (в русском канистра — через немецкий)
il dialetto // i dialetti — диалект
la galera // le galere — галера
la gondola // le gondole — гондола
il lastrico (мн.ч. -chi и -ci) — мостовая
il metodo // i metodi — метод
il molo // i moli — мол
la musa // le muse — муза
la ninfa // le ninfe — нимфа
l’ottica // le ottiche — оптика
la palestra // le palestre — площадка для спортивных занятий, тренировок
il periodo // i periodi — период
Ciao a tutti!😀
С кем-то мы уже хорошо знакомы, с кем-то только предстоит познакомиться; в любом случае, для начала – здравствуйте!
В Италии даже малознакомым людям при встрече (в том числе и при первой!) принято задавать вопрос «Как дела?» - независимо от того, интересует вас ответ на этот вопрос или нет. Отвечая жаловаться или хвастаться малознакомым людям не принято. Америку данным фактом не открою – это обычный вопрос и обычная практика для многих стран.
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ ESSERE:⭐️
essere malato - быть больным
essere libero - быть свободным
essere occupato/impegnato - быть занятым
essere stanco - быть уставшим
essere pronto - быть готовым
essere contento - быть довольным
essere sposato - быть женатым (замужем)
essere in colpa - быть виноватым
essere in errore - быть неправым, ошибаться
essere in tempo - приходить вовремя
essere spiacente - сожалеть
essere sicuro - быть уверенным
essere insicuro di sè - быть неуверенным в себе
essere felice/infelice - быть счастливым/несчастным
essere deluso - быть разочарованным
essere nervoso - быть нервным, нервничать
essere triste - быть грустным, грустить
essere disperato - быть отчаявшимся
essere arrabbiato - быть сердитым, сердиться
essere innamorato di - быть влюбленным в кого-то
essere agitato - быть взволнованным
essere soddisfatto - быть удовлетворенным
👉 DA SOLO
da solo — означает — сам (один) , без посторонней помощи, самостоятельно (в зависимости от контекста)
ha riparato il televisore da solo — он сам починил телевизор
è andato al concerto da solo — он пошёл на концерт один
andarono a teatro da soli; — они пошли сами в театр
ha fatto proprio tutto da solo; — он сделал все сам
si è mangiato lui da solo tutta la torta; — он сам съел весь торт
cavarsela da solo — справиться самостоятельно, без посторонней помощи
fai da solo! — сделай сам!
🌍 РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ НА ВСЕ СЛУЧАИ ЖИЗНИ
Penso di sì. – Думаю, что да.
Ne sono sicuro. – Я в этом уверен.
Non ne sono sicuro. – Я не уверен в этом.
Non posso saperlo. – Не могу знать.
Ne dubito. – Я сомневаюсь в этом.
Non lo so. – Я не знаю.
È una sorpresa. – Это сюрприз.
Grazie mille/tante. – Большое спасибо.
Mi scusi per il ritardo. – Извините за опоздание.
Senta... – Послушайте...
Mi congratulo con Lei. – Поздравляю Вас.
A proposito... – Кстати...
Tanti auguri di Buon Compleanno. – Поздравляю с днем рождения.
Posso presentarLe... – Позвольте представить Вам...
Arrivederci/Arrivederla. – До свидания.
Ciao. – Пока.
Devo andare. – Мне нужно идти.
Penso che... – Я думаю, что...
Devo scusarmi con Lei. – Я должен извиниться перед Вами.
Ho capito. – Понял/a.
Potrebbe ripetere, per favore. – Повторите, пожалуйста.
È logico. – Логично.
Va bene, hai ragione. – Хорошо, ты прав.
Questo non ha senso. – Это не имеет смысла.
Che c'entra con questo problema? – Какое это имеет отношение к данной проблеме?
Ha esagerato. – Вы слишком далеко зашли/перегнули палку.
Questo non dimostra niente. – Это ничего не доказывает.
Non è proprio questo che intendo. – Это не совсем то, что я имею в виду.
In altre parole. – Другими словами.
Sono due cose diverse/differenti. – Это две разные вещи.
Da un lato. – С одной стороны.
Dall'altro lato. – С другой стороны.
Riguardo.../Per quanto riguarda... – Что касается...
Davvero? – Неужели?
Certamente. – Конечно.
Esatto. – Совершенно верно.
Sono d'accordo con Lei. – Я согласен с Вами.
Giusto. – Правильно.
Non sono d'accordo con Lei assolutamente. – Я совершенно с Вами не согласен.
Penso di no. – Думаю, что нет.
Temo che Lei sbagli. – Боюсь, что вы ошибаетесь.
😊 Ciao a tutti!
BENE, MALE, BUONO и CATTIVO ⭐️
buono/a буОно/а хороший/-ая; вкусный/-ая; добрый/-ая;
buonissimo/a буонИссимо очень хороший/-ая; очень вкусный/-ая; очень добрый/-ая;
cattivo/a каттИво/а — плохой/-ая; невкусный/-ая; злой/-ая;
cattivissimo/a каттивИссимо/а очень плохой/-ая; очень невкусный/-ая; очень злой/-ая;
bene бЭнэ хорошо.
benissimo бэнИссимо очень хорошо.
male мАлэ плохо.
malissimo малИссимо очень плохо.
Как вы заметили, слова BUONO, BUONISSIMO, CATTIVO, CATTIVISSIMO это ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ и отвечают на вопрос КАКОЙ? КАКАЯ? и, как и все прилагательные, они согласуются в роде и числе с существительными, приобретая его число и род.
🖊Например:
▫️Il gelato 🍧 è buonissimo иль джелАто э буонИссимо — Мороженое 🍦 (какое?) очень вкусное.
▪️Questi bambini sono cattivi куЭсти бамбИни сОно каттИви — Эти дети 👶🏻 (какие?) плохие.
А BENE, BENISSIMO, MALE, MALISSIMO это НАРЕЧИЯ и отвечают на вопрос КАК? и, как и все наречия, они ни не с чем не согласуются!!!
🖊Например:
▫️Oggi mi sento benissimo Оджи ми сЭнто бэнИссимо — Сегодня я себя чувствую (как?) хорошо.
▪️Ti comporti malissimo ти компОрти малИссимо — Ты плохо себя ведёшь!
Слова BENE и BUONO очень многие думают что они взаимозаменяемыми, НО ЭТО НЕ ТАК!
BENE — (как?) хорошо, а BUONO — (какой?) хороший.
🖊Например:
Come sta Laura? Bene, grazie! — Как поживает Лаура? (как?) Хорошо, спасибо.
Questa pizza 🍕 è buona — Эта пицца (какая?) вкусная.
Выразить сожаление😔 о произошедшем можно следующим образом:
🔸Esprimo le mie profonde condoglianze – выражаю свои глубокие соболезнования
🔸Le porgo le mie condoglianze – приношу вам свои соболезнования
🔸Acceti le mie sinceri condoglianze … per il motivo che Le ha colpito il dolore (la perdita, la disgrazia) – Примите мои искренние соболезнования … по поводу постигшего вас горя (утраты, несчастья)
🔸Condivido il Suo profondo dolore (disgrazia, tristezzza) – разделяю вашу глубокую скорбь (несчастье, печаль)
🔸Abbia (abbi) corraggio – будьте (будь) мужественны
🔸Le parole di consolazione sono impotenti – слова утешения бессильны
🔸Vi (ti) siamo vicini in questa tragica situazione – мы близки вам (тебе) в этой трагической ситуации
Либо просто:
🔸Mi dispiace per la situazione accaduta – сожалею о сложившейся ситуации
🔸Mi dispiace molto (tanto) per quello che è successo – очень сожалею о случившемся
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ ESSERE:⭐️
essere malato - быть больным
essere libero - быть свободным
essere occupato/impegnato - быть занятым
essere stanco - быть уставшим
essere pronto - быть готовым
essere contento - быть довольным
essere sposato - быть женатым (замужем)
essere in colpa - быть виноватым
essere in errore - быть неправым, ошибаться
essere in tempo - приходить вовремя
essere spiacente - сожалеть
essere sicuro - быть уверенным
essere insicuro di sè - быть неуверенным в себе
essere felice/infelice - быть счастливым/несчастным
essere deluso - быть разочарованным
essere nervoso - быть нервным, нервничать
essere triste - быть грустным, грустить
essere disperato - быть отчаявшимся
essere arrabbiato - быть сердитым, сердиться
essere innamorato di - быть влюбленным в кого-то
essere agitato - быть взволнованным
essere soddisfatto - быть удовлетворенным
Ciao a tutti!😀
С кем-то мы уже хорошо знакомы, с кем-то только предстоит познакомиться; в любом случае, для начала – здравствуйте!
В Италии даже малознакомым людям при встрече (в том числе и при первой!) принято задавать вопрос «Как дела?» - независимо от того, интересует вас ответ на этот вопрос или нет. Отвечая жаловаться или хвастаться малознакомым людям не принято. Америку данным фактом не открою – это обычный вопрос и обычная практика для многих стран.
Прилагательные «BELLO» и «QUELLO»💥
☝🏻Друзья, давайте вместе разберем прилагательные «BELLO»(красивый) и «QUELLO»(тот).
Может быть, вы уже обращали внимание на то, что они иногда меняют свою форму (например: quelnegozio куЭль нэгОцьо – тот магазин; belvestito бЭл вэстИто – красивое платье. Так давайте посмотрим почему💁.
Прилагательные «BELLO»(красивый) и «QUELLO»(тот) меняют свою форму в зависимости от слова, которое следует за ними. Во всем этом виновата фонетика, мы часто что-то убираем, апострофируем, но именно благодаря этому итальянский становится романтичным и мелодичным.
Давайте, сначала рассмотрим как оно себя ведет перед итальянскими существительными мужского рода:
BELLO/QUELLO (во мн.ч. BEGLI/QUEGLI) используется перед существительными, которые начинаются на: -S + согласная; ps,pn,gn,x,y,z(quelloquaderno куЭлло куадЭрно – та тетрадь; quegliquaderni куЭльи куадЭрни – те тетради; bellozaino бЭлло дзаЙно – красивый рюкзак; beglizaini бЭльи дзаЙни – красивые рюкзаки.)
BELL’/QUELL’ (во мн.ч. BEGLI/QUEGLI) используется перед существительными, которые начинаются на гласную (quell’uomo куЭлл уОмо – тот мужчина; quegliuomini куЭльи уОмини – те мужчины; bell’amico бЭлл амИко – красивый друг; begliamici бЭльи амИчи – красивые друзья.)
BEL/QUEL (во мн.ч. BEI/QUEI) используется во всех остальных случаях (belbambino бЭл бамбИно – красивый ребенок; beibambini бЭй бамбИни – красивые дети; quellibro куЭл лИбро – та книга; queilibri куЭй лИбри – те книги.)
В женском роде все намного проще:
BELL’/QUELL’ (во мн.ч. BELLE/QUELLE) используется перед существительными, которые начинаются на гласную (quell’amica куЭлл амИка – та подруга; quelleamiche куЭллэ амИке – те подруги; bell’anima бЭлл Анима – красивая душа; belleanime бЭллэ Анимэ – красивые души. )
BELLA/QUELLA (во мн.ч. BELLE/QUELLE) используется перед существительными, которые начинаются на согласную (belladonna бЭлла дОнна – красивая женщина; belledonne бЭллэ дОннэ – красивые женщины; quellamatita куЭлла матИта – тот карандаш; quellematite куЭллэ матИте – те карандаши.)
⚠️НО! Если за прилагательными BELLO/QUELLO другого слова не стоит, то никаких изменений в формах BELLO/QUELLO не будет:
Oggi c’è BEL tempo Оджи чЕ бЭл тЭмпо.
Oggi il tempo è BELLO Оджи иль тЭмпо э бЭлло.
🇮🇹Итальянские идиомы⭐️
📝Давайте вместе рассмотрим часть идиоматических выражений на итальянском языке, которые мы все чаще и чаще слышим в разговорной речи.
1️⃣Essere buono come il pane 🍞 Эссэрэ буОно кОмэ иль пАнэ — быть добрейшим человеком.
2️⃣Essere dolce 🍭 come il miele 🍯 Эссэрэ дОльче кОмэ иль мьЭле — быть сладким как мёд.
3️⃣Essere bianco come una mozzarella Эссэрэ бьЯнко кОмэ уна моццарЭлла — быть белым как снег ❄️(невероятно бледный). Пример: sei bianco come una mozzarella! — тебе бы загореть немножко, а то белый, как бумага!
4️⃣Avere gli occhi 👀 foderati di prosciutto авЭрэ льи Окки фодэрАти ди прощУтто — не видеть явных вещей, не желать видеть чего-либо, закрыть глаза на что-либо, (дословно: иметь глаза, покрытые ветчиной).
5️⃣Dare uno zuccherino дАрэ уно дзуккерИно — наградить небольшим выигрышем.
6️⃣Far venire il latte 🍼 ai ginocchi фАр вэнИрэ иль лАттэ ай джинОкки — быть очень назойливым, ужасно надоедать.
7️⃣Andare a tutta birra 🍻 андАрэ а тУтта бИрра — мчаться во весь опор.
8️⃣Spartirsi la torta 🎂 спартИрси ла тОрта — поживиться чём-либо.
9️⃣Essere in ballo 💃🏻 Эссэрэ ин бАлло — (дословно быть в танце).
Выражение означает — быть замешанным, вовлеченным во что-то неприятное или порой опасное, без возможности выйти из положения.
🔟 Brutto/a come la fame брУтто /а кОмэ ла фАмэ — Страшный/страшная как голод.
Выражение применяется чаще всего по отношению к человеку, чей внешний вид спугивает, вызывает неприязнь, отвращение; вообщем очень ну очень некрасивый человек.
10 оттенков красного: ❤️
💥 rosso chiaro – светло-красный;
💥 rosso vivo (acceso)– насыщенно-красный;
💥 rosso scuro– темно-красный;
💥 rosso mattone – кирпичный;
💥 rosso cardinale (purpureo) – пурпурный;
💥 scarlatto – алый;
💥 roggio – цвет ржавчины;
💥 cupreo – медный цвет;
💥 rubino – рубиновый;
💥 ponsò – огненно-красный.
И конечно, красный употребляется во многих крылатых выражениях: 👇
♦️ Farsi tutto rosso – побагроветь
♦️ Diventare rosso per la vergogna (per la rabbia) – покраснеть от стыда (от злости)
♦️ la carta non diventa rossa – бумага все стерпит
♦️ Rosso come un gambero – красный, как рак
♦️ Essere in rosso – быть должным, иметь задолженность
♦️ Allarme rosso – большая опасность
♦️ A luci rosse – порнографический (film a luce rossa)
♦️ Essere una primula rossa - быть неуловимым
Parlare или Dire 🇮🇹
⬛️PARLARE - Разговаривать
È piccolina, ma parla già così bene. – Она маленькая, но уже так хорошо разговаривает.
Anna era così emozionata, che non riusciva a parlare. – Анна была так взволнованна, что не могла говорить (разговаривать).
Cerca di parlare in modo corretto. – Старайся разговаривать правильно.
🔸В ситуации, когда мы обращаемся к кому-то, значение также «разговаривать»:
Mi hai sentito? Sto parlando con te! – Ты меня слышал? Я с тобой разговариваю!
🔵А вот несколько выражений с глаголом parlare, которые вы можете встретить в разговорной речи.
Non se ne parla neanche! – Об этом даже и речи идти не может!
I fatti parlano da soli. – Факты говорят сами за себя
Non si parlano più. – Они больше не разговаривают друг с другом
⬛️DIRE - Сказать
Posso dirti una cosa? – можно тебе сказать кое-что?
Ha parlato per ore ed ore e alla fine non ha detto niente – Он говорил часами, но в итоге ничего не сказал/
🔸Рассказать
Mi puoi dire quello che hai fatto? – ты мне можешь рассказать, что ты сделал?
Mi hai detto una bugia, per caso? – ты мне случайно не соврал?
Per favore, non dirlo a nessuno. - Пожалуйста, не рассказывай об этом никому (=не говори)
🔸Используем dire, если утверждаем что-то:
Dico che è ora di prendere una decisione. – Я говорю, что пора принять решение.
🔸Подразумевать, иметь ввиду:
Quella ragazza, dico, non quell’altra. – Я же говорю, вон та девушка, не другая.
🔸Ваше коронное выражение, если вы не знаете, как что-то говорится на итальянском
Come si dice? – Как сказать? Как говорится?
Come si dice “casa” in tedesco? –Как сказать «дом» по-немецки? ;
🔵Выражения с глаголом dire, которые вы можете встретить в разговорной речи.
Dire di sì, di no. – говорить да, говорить нет
Non faccio per dire. – Это не для красного словца (т.е. я говорю серьезно)
Per meglio dire – иначе говоря
Vuole sempre dire la sua – он постоянно хочет высказывать свое мнение
🖋Полезные выражения глаголов IMPARARE и LEGGERE
imparare una lingua — учить язык
imparare a leggere — учиться читать
imparare a mente / a memoria — заучивать на память / наизусть
studiare e non imparare — учить, но не усваивать
leggere l'italiano / l'inglese — читать по-итальянски / по-английски
leggere la musica — читать ноты
leggere i contatori — снимать показания счётчиков
leggere in chiave — расшифровывать
Buongiorno ☀️ ❤️💐☕️🥐
Ogni mattina spalanca le porte dell'anima, fai uscire il bianco e nero del tuo passato e lasciati invadere dai colori del nuovo giorno....
Доброе утро ☀️ ❤️💐☕️🥐
Каждое утро распахни двери души, пусть из неё выйдет белое и чёрное твоего прошлого и позволь себе погрузиться в цвета нового дня...
Выразить сожаление😔 о произошедшем можно следующим образом:
🔸Esprimo le mie profonde condoglianze – выражаю свои глубокие соболезнования
🔸Le porgo le mie condoglianze – приношу вам свои соболезнования
🔸Acceti le mie sinceri condoglianze … per il motivo che Le ha colpito il dolore (la perdita, la disgrazia) – Примите мои искренние соболезнования … по поводу постигшего вас горя (утраты, несчастья)
🔸Condivido il Suo profondo dolore (disgrazia, tristezzza) – разделяю вашу глубокую скорбь (несчастье, печаль)
🔸Abbia (abbi) corraggio – будьте (будь) мужественны
🔸Le parole di consolazione sono impotenti – слова утешения бессильны
🔸Vi (ti) siamo vicini in questa tragica situazione – мы близки вам (тебе) в этой трагической ситуации
Либо просто:
🔸Mi dispiace per la situazione accaduta – сожалею о сложившейся ситуации
🔸Mi dispiace molto (tanto) per quello che è successo – очень сожалею о случившемся
Несколько фраз со словом PORTATA 👜
a portata (di mano) — на близком расстоянии, рукой подать; под рукой
tengo sempre l'accendino a portata di mano - я всегда держу зажигалку под рукой
tengo sempre il vocabolario a portata di mano - я всегда держу под рукой словарь
la promozione era a portata di mano - повышение было не за горами
tienilo sempre a portata di mano - всегда держи его под рукой!
alla portata di tutti — общедоступный
tenere i medicinali fuori della portata dei bambini - прятать лекарства от детей
tenete i medicinali fuori della portata dei bambini! — убирайте (прячьте) лекарства от детей!
☀️☕️💐 Buongiorno!
Non preoccuparti di dare una spiegazione alle emozioni. Vivi tutto intensamente e custodisci ciò che provi come un dono di Dio.
☀️☕️💐 Доброе утро друзья!
Не беспокойся о том, чтобы дать объяснение эмоциям. Проживай насыщенно все и береги то, что ты чувствуешь, как божий дар.
Доброе утро друзья! Как приятно слышать с утра красивые слова от любимого человека! 😍
🌸 Оригинальные способы признаться в любви и сделать комплимент на итальянском языке дорогому человеку. Часть 1.
❤️ Come il pittore ama i suoi colori,io amo te,mia piccola rubacuori… КОмэ иль питтОрэ ама и суой колОри, ио Амо тэ, миа пиккОла рубакуОри → Как художник любит свои цвета, так и я люблю тебя, моя маленькая сердцеедка.
❤️ Saper leggere il tuo cuore, è stato per me il traguardo più ambito, ma essere amato è sicuramente una vittoria unica СапЭр лЭджэрэ иль туо куОрэ э стато пэр мэ иль трагуАрдо пьУ амбито, ма эссэрэ амато э сикУрамэнтэ уна виттОриа Уника → Научится читать твое сердце, было желанной целью, но быть любимым тобой – это безоговорочно единственная победа.
❤️ Tre fiammiferi accesi uno per uno nella notte: il primo per vederti il viso, il secondo per vederti gli occhi, l’ultimo per vedere la tua bocca. E tutto il buio per ricordarmi queste cose mentre ti stringo fra le braccia Трэ фьаммИфэри аччЭзи уно пэр уно нэлла нОттэ: иль прИмо пэр вэдЭрти иль визо, иль сэкОндо пэр вэдЭрти льи Окки, л’Ултимо пэр вэдЭрэ ла туа бОкка. Э тУтто иль бУйо пэр рикордАрми куЭстэ кОзэ мэнтрэ ти стринго фра лэ брАччьа → Три спички зажигаются одна за одной, первая, чтобы увидеть все твое лицо, вторая, чтобы увидеть твои глаза, последняя, чтобы увидеть твои губы, и полная темнота, чтобы напомнить тебе об этом, пока я буду сжимать тебя в объятиях….
❤️ Le previsioni meteo: è in arrivo una pioggia di baci e abbracci è consigliabile chiudere gli ombrelli ed aprire il cuore Лэ прэвизьОни мэтэо: э ин аррИво уна пьОджа ди бАчи э аббраччи Э консильАбилэ кьУдэрэ льи омбрЭлли эд апрИрэ иль куОрэ → Прогноз погоды: приближается дождь из поцелуев и объятий, советуем закрыть зонтики и открыть сердце…
❤️ L’amore è come un trifoglio: — ti penso — ti amo — ti voglio Л’амОрэ э кОмэ ун трифОльо: ти пэнсо — ти Амо — ти вольо →Любовь как трилистник: я думаю о тебе, я люблю тебя, я хочу тебя.
😊 Dovremmo farci più foto quando siamo felici,
tenercele sempre nelle tasche,
per poi tirarle fuori ogni volta che ci sentiamo tristi...
Siamo così belli quando sorridiamo!
☀️ Buona giornata!
📷 Нам следовало бы делать больше фото, когда мы счастливы,
держать их всегда в кармане,
чтобы потом доставать каждый раз, когда нам грустно...
Мы такие красивые, когда улыбаемся!
❤️ Хорошего дня!
FARE LA SPESA или FARE SPESE👜
Видите ли вы разницу в данных выражениях? А оказывается, она есть👀
📌FARE LA SPESA - делать покупки, если вы идете в магазин за продуктами, покупаете воду, фрукты, мясо, печеньки и т.д. ✔️Andiamo a fare la spesa?
📌FARE SPESE = FARE SHOPPING. С этим выражением покупаем обувь, парфюмерию, одежду. ✔️Oggi abbiamo fatto un pò di spese.
А вот некоторые названия магазинов на итальянском:
🔸la cartoleria - канцтовары
🔸l'edicola - газетный киоск
🔸la farmacia - аптека
🔸il fioraio - цветочный магазин
🔸il fruttivendolo - овощная и фруктовая лавка
🔸la gelateria - мороженое
🔸la gioielleria - ювелирный магазин
🔸la libreria - книжный магазин
🔸la macelleria - мясная лавка
🔸la salumeria - колбасная лавка
🔸il negozio di abbigliamento - магазин одежды
🔸il negozio di articoli sportivi - спорттовары
🔸il negozio di calzature - обувной магазин
🔸il negozio di giocattoli - магазин игрушек
🔸la panetteria - булочная
🔸la pescheria - рыбный магазин
🔸la pasticceria - кондитерская
🔸la profumeria - парфюмерный магазин
🔸la tabaccheria - табачная лавка
🇮🇹Элизия ⚡️
В итальянской орфографии апостроф ставится, чтобы не использовать конечный гласный одного слова перед начальным гласным другого слова. Это явление называется элизия.
🌻Например:
Lo albero - l'albero
La amica - l'amica
Quello oggetto - quell'oggetto
Una amaca - un'amaca
Неопределённый артикль мужского и женского рода - это un/una.
Соответственно, un amico/una amica, либо un'amica (происходит элизия).
Артикль UNO ставится, если (и только!) существительное начинается с группы согласных: uno studente, uno zio.
То есть un amico-это не uno amico❗️
РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ НА ВСЕ СЛУЧАИ ЖИЗНИ: 🇮🇹
Penso di sì. – Думаю, что да.
Ne sono sicuro. – Я в этом уверен.
Non ne sono sicuro. – Я не уверен в этом.
Non posso saperlo. – Не могу знать.
Ne dubito. – Я сомневаюсь в этом.
Non lo so. – Я не знаю.
È una sorpresa. – Это сюрприз.
Grazie mille/tante. – Большое спасибо.
Mi scusi per il ritardo. – Извините за опоздание.
Senta... – Послушайте...
Mi congratulo con Lei. – Поздравляю Вас.
A proposito... – Кстати...
Tanti auguri di Buon Compleanno. – Поздравляю с днем рождения.
Posso presentarLe... – Позвольте представить Вам...
Arrivederci/Arrivederla. – До свидания.
Ciao. – Пока.
Devo andare. – Мне нужно идти.
Penso che... – Я думаю, что...
Devo scusarmi con Lei. – Я должен извиниться перед Вами.
Ho capito. – Понял/a.
Potrebbe ripetere, per favore. – Повторите, пожалуйста.
È logico. – Логично.
Va bene, hai ragione. – Хорошо, ты прав.
Questo non ha senso. – Это не имеет смысла.
Che c'entra con questo problema? – Какое это имеет отношение к данной проблеме?
Ha esagerato. – Вы слишком далеко зашли/перегнули палку.
Questo non dimostra niente. – Это ничего не доказывает.
Non è proprio questo che intendo. – Это не совсем то, что я имею в виду.
In altre parole. – Другими словами.
Sono due cose diverse/differenti. – Это две разные вещи.
Da un lato. – С одной стороны.
Dall'altro lato. – С другой стороны.
Riguardo.../Per quanto riguarda... – Что касается...
Davvero? – Неужели?
Certamente. – Конечно.
Esatto. – Совершенно верно.
Sono d'accordo con Lei. – Я согласен с Вами.
Giusto. – Правильно.
Non sono d'accordo con Lei assolutamente. – Я совершенно с Вами не согласен.
Penso di no. – Думаю, что нет.
Temo che Lei sbagli. – Боюсь, что вы ошибаетесь.
BENE, MALE, BUONO и CATTIVO⭐️
Сегодня мы с вами разберём некоторые слова как: BENE, MALE, BUONO и CATTIVO, которые студенты 👨🎓постоянно путают.
Сначала посмотрим как они переводятся:
buono/a буОно/а хороший/-ая; вкусный/-ая; добрый/-ая;
buonissimo/a буонИссимо очень хороший/-ая; очень вкусный/-ая; очень добрый/-ая;
cattivo/a каттИво/а — плохой/-ая; невкусный/-ая; злой/-ая;
cattivissimo/a каттивИссимо/а очень плохой/-ая; очень невкусный/-ая; очень злой/-ая;
bene бЭнэ хорошо.
benissimo бэнИссимо очень хорошо.
male мАлэ плохо.
malissimo малИссимо очень плохо.
Как вы заметили, слова BUONO, BUONISSIMO, CATTIVO, CATTIVISSIMO это ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ и отвечают на вопрос КАКОЙ? КАКАЯ? и, как и все прилагательные, они согласуются в роде и числе с существительными, приобретая его число и род.
🖊Например:
▫️Il gelato 🍧 è buonissimo иль джелАто э буонИссимо — Мороженое 🍦 (какое?) очень вкусное.
▪️Questi bambini sono cattivi куЭсти бамбИни сОно каттИви — Эти дети 👶🏻 (какие?) плохие.
А BENE, BENISSIMO, MALE, MALISSIMO это НАРЕЧИЯ и отвечают на вопрос КАК? и, как и все наречия, они ни не с чем не согласуются!!!
🖊Например:
▫️Oggi mi sento benissimo Оджи ми сЭнто бэнИссимо — Сегодня я себя чувствую (как?) хорошо.
▪️Ti comporti malissimo ти компОрти малИссимо — Ты плохо себя ведёшь!
Слова BENE и BUONO очень многие думают что они взаимозаменяемыми, НО ЭТО НЕ ТАК!
BENE — (как?) хорошо, а BUONO — (какой?) хороший.
🖊Например:
Come sta Laura? Bene, grazie! — Как поживает Лаура? (как?) Хорошо, спасибо.
Questa pizza 🍕 è buona — Эта пицца (какая?) вкусная.
Фразы для путешественников🛤
Мы — русские туристы — Siamo turisti russi
Мы останосились в гостинице Х — Ci siamo fermati all’albergo
Я не говорю по-итальянски — Non parlo italiano
Я не понимаю — Non capisco
Мы пробудем здесь до следующей недели — Restiamo qua fino alla settimana prossima
Мы хотели бы отправиться на экскурсию — Vorremmo fare un’escursione
Мы хотели бы пойти в музей — Vorremmo visitare un museo
Мы хотели бы пойти на пляж — Vorremmo andare alla spiaggia
Где находится памятник Х? — Dove si trova il monumento X?
Где находится улица Х? — Dove si trova la via X?
Как добраться до музея Х? — Come ci si arriva al museo X?
Порекомендуйте нам хороший ресторан в окрестностях — Potrebbe consigliarci un buon ristorante nei paraggi?
Во сколько открывается музей? — A che ora apre il museo?
Во сколько закрывается магазин? — A che ora chiude il negozio?
Мы заказали экскурсию — Abbiamo prenotato l’escursione
Мы упустили поезд — Abbiamo perso il treno
Мы опоздали — Siamo arrivati in ritardo
Мы должны купить билеты — Dobbiamo comprare i biglietti
Два билета, пожалуйста — Due biglietti per favore
Сколько скоит билет в один конец? — Quanto costa il biglietto di sola andata?
Мне нужна карта — Mi serve una mappa
Здесь можно фотографировать? — Posso fotografare qua?
🇮🇹Продолжаем тему о наречиях.📚
⏩ Начало здесь ⏪
Наречие может изменять или уточнять значение других составляющих вашего разговора.
Если вспомните школьную программу, наречие – это неизменяемая часть речи. Все наречия можно разделить по функциям в предложении:
🔸Наречие может относиться к:
🌿глаголу: Nanà corre velocemente – Нана бежит быстро
🌿прилагательному: sono molto arrabbiato – я очень зол
🌿существительному: a cena ho bevuto solo vino – на ужин я выпил только вина
🌿другому наречию: oggi mi sono svegliato abbastanza presto – сегодня я проснулся достаточно рано
🌿всему предложению: francamente, non so cosa dirti – откровенно говоря, я не знаю, что тебе сказать
🔸Наречия также можно разделить по значению:
🌿наречия образа действия: ci siamo pentiti amaramente – мы горько пожалели
🌿наречия места: loro vivono laggiù – они живут там
🌿наречия времени: adesso non posso venire con te – сейчас я не могу пойти с тобой
🌿количественные наречия: oggi ho mangiato troppo – сегодня я съел слишком много
🌿вопросительные наречия: dove vai stasera? – куда ты идешь сегодня вечером?
Наречия в итальянском языке
образуются при помощи двух суффиксов:
–mente: sinceramente
–oni: carponi
🔸
Наречия на –mente
Большая часть наречий образуется именно при помощи этого суффикса: прилагательное + суффикс – mente
🌿Прилагательные на –o меняют гласный на –a + mente
sincero – sinceramente
certo - certamente
🌿Прилагательные на –e не меняются + mente
semplice- semplicemente
veloce – velocemente
🌿Прилагательные на –le, –lo, –re, –ro теряют последний гласный + mente
uguale + mente = ugualmente;
benevolo + mente = benevolmente;
singolare + mente = singolarmente
leggero + mente = leggermente.
Некоторые наречия не следуют этим правилам:
altro - altrimenti;
pari - parimenti; ;
violento - violentemente.
🔸
Наречия на -oni
Суффикс –oni присоединяется к существительному или глаголу и образует наречие. В таком случае наречие будет означать некий способ осуществления действия:
bocca - bocc-oni = a bocconi - ничком
carpare - carp-oni = a carponi –на четвереньках
tentare - tent-oni = a tentoni - на ощупь
🔸
Спасибо, что поддерживаете @miaitalia и рассказываете о нем друзьям!
Доброе утро друзья! Как настроение? 😊
☝🏻Для того, чтобы его поднять и приободрить близкого человека, есть несколько универсальных фраз. Говорите их время от времени и сами увидите, как измениться его (ее) настроение!
🔻 è inutile piangere sul latte versato, дословно - бесполезно плакать над пролитым молоком, то есть «после драки кулаками не машут»
🔻 quel che è fatto è fatto – что сделано, то сделано
🔻 non dubitare mai di te stesso - никогда не сомневайся в себе!
🔻 ты на правильном пути - sei sulla strada giusta
🔻 держись! — tieni duro!, forza!
🔻 non è la fine del mondo – это не конец света
🔻 non è niente di grave – ничего страшного, ничего серьезного
🔻 continua così, che vai forte! - так держать!
🔻 на нём одном свет клином не сошёлся — se ne potrà fare a meno
🔻 клин клином вышибают — chiodo scaccia chiodo
🔻 нет худа без добра — non tutti i mali vengono per nuocere
🔻 успокойся/ расслабься - calmati / rilassati
🔻 non prendertela per una sciocchezza simile – не обижайся из-за такого пустяка
🔻 su, non prendertela! — ну, ну, не обижайся!
🔻 ты молодец! – sei bravo!
🔻 не отчаивайся – non disperare!
🔻 будь терпеливым – sii paziente
🔻 non preoccuparti ci penso io a sistemare tutto - не волнуйся, я позабочусь о том, чтобы все уладить
🔻 non ti preoccupare, tutto passa - не переживай, все проходит
🔻 la prossima volta ce la farai - в следующий раз у тебя получится
🔻 forza, provaci ancora - давай (смелее) попробуй еще!
🔻 coraggio, non mollare! – смелее, не сдавайся!