itianews | Unsorted

Telegram-канал itianews - انجمن صنفي مترجمان ايران

888

Iranian Translators & Interpreters Association (ITIA) تاسیس: 1384 شمسی انجمن صنفی مترجمان ایران، عضو رسمی فدراسیون جهانی مترجمان (FIT) است. ارتباط با مدير کانال، ارسال هرگونه انتقاد و پيشنهاد و اخبار حوزه ترجمه و مترجم از طریق پيوند زير: @itianews

Subscribe to a channel

انجمن صنفي مترجمان ايران

با حضور زنان مولف و مترجم به موضوع «مطالعۀ دیجیتال و کتاب الکترونیک»: نشر دیجیتال راه حل برون‌رفت از بحران کاغذ در سطح جهان

https://bit.ly/3dbcYs1

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

کرونای انصاریان و خرمشاهی را مقایسه کنیم یا نه؟
https://bit.ly/2ZfZEKz

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

زبان دانستن با مترجم بودن فرق دارد.

https://bit.ly/2ZkeUGk

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

چند اثر ترجمه ای به مرحله دوم داوری سی‌وهشتمین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران در موضوع «دین» راه یافتند.

https://bit.ly/37galkS

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

زنده یاد، ابراهیم یونسی بانه؛ مترجمی متعهد و چیره‌دست، «ترجمه» را نوعی «نویسندگی» می داند.

https://bit.ly/3jPJGjM

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

انتشار نسخه الکترونیکی فصلنامه زمستان 2021 انجمن مترجمان «نیواینگلند» آمریکا

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

ماسك هوشمند مترجم
جهان پسا كرونا به دنبال یافتن راههايى براى بازگشت به زندگى عادى است. با وجود آنکه کرونا ويروس يك تهديد بسيار جدى محسوب مى شود اما هنوز پذيرفتن استفاده از ماسك و فاصله اجتماعى چندان جدى گرفته نمي شود. در زمينه ارایه خدمات ترجمه براى حل مشكلات رايج، روز به روز، شاهد نوآورى هاى درخوری هستیم؛ از جمله ابداع ماسك هوشمند مترجم كه قادر است به هشت زبان مختلف، ترجمه همزمان انجام دهد. اين ماسك توسط شركت Robotic donut براى كمك به ايمنى ارتباط و حفظ فاصله اجتماعى ابداع شده است. اين ماسك مى تواند زبان ژاپنى را به زبانهاى انگليسى، چينى، فرانسوى، اسپانيايى، كره اى ،ويتنامى و اندونزيايى از طریق ارتباط با گوشى هوشمند تلفن همراه ترجمه كند . اين سرويس، بسيار شبيه سرويس ترجمه گوگل است. درحالى كه این، فناوری بسيارسودمندى است ولى هنوز نتوانسته است كار يك مترجم همزمان را به صورت جدى و کامل انجام دهد. اين ماسك، قابليت پخش همزمان مطالب ترجمه شده براى ديگران را نیز دارد. در ضمن بخش بیرونی این ماسک نیز دارای یک دريچه هوا است که براى مقابله با كرونا بسيار كاربردى است.

https://bit.ly/3a55CD8

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

در نشست «زبان و ادبیات فارسی در آسیای مرکزی و قفقاز» نخستین نمایشگاه مجازی کتاب تهران مطرح شد: فارسی، زبانی ظریف، آهنگین و ترجمه‌پذیر است.

https://bit.ly/3phxACd

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

رایزن فرهنگی ایران در صربستان: ترجمه کتاب، یکی از ارکان دیپلماسی فرهنگی است.

https://bit.ly/3oeVlcB

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

مهارتی پرکاربرد به نام زبان

https://bit.ly/3sVLTys

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

مجموعه کتابهای‌ کتابخانه‌ کلاسیک: گوژپشت نُتردام - مترجم : سید‌حسام فروزان
گروه سنی : ۱۱+ / قطع جیبی
انتشارات محراب قلم

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

آثار جدید دیگری از سیدحسام الدین فروزان، عضو انجمن صنفی مترجمان ایران
مجموعه کتابهای‌ کتابخانه‌ کلاسیک: جزیره‌ گنج
گروه سنی : ۱۱+ قطع جیبی/ انتشارات محراب قلم

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

ماجرای کلیپ خبرسازِ مترجم بازیکن خارجی
https://bit.ly/3nNHYQu

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

آشنایی با مترجم جنجالی معاصر ایران؛ ذبیح الله منصوری
https://bit.ly/3nRBxMe

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

تجربه‌های کرونایی آموزش فارسی در دنیا
https://bit.ly/3bJdAEo

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

استاد بهاء الدین خرمشاهی، مترجم پیشکسوت

آشنایی اجمالی با آثار استاد خرمشاهی

https://bit.ly/3ployDn

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

عباس امام، استادیار آموزش زبان انگلیسی: باید بپذیریم در پاره‌ای موارد ترجمه‌های پیاپی و چندگانه از یک اثر نه تنها مفید بلکه اصولا الزام‌آور است.

https://bit.ly/3pmZETC

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

گفتگو با فرید قدمی، مترجم جوان اما پرکار ایرانی: نوشتن ترجمه است، تحت هر شرایطی/ هیچ زبان نابی وجود ندارد.

https://bit.ly/3aZZ8Ww

آشنایی با آثار فرید قدمی 👇
https://bit.ly/2OzXP9f


🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

کارگاه وبیناری ترجمه کتاب کودک و نوجوان در ده جلسه آغاز شد.

https://bit.ly/3rVap1n

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

آثاری از مترجمان، نامزد دریافت جایزه مهرگان علم شناخته شدند.

جایزه ادبی مهرگان که سابقه برگزاری آن به سال ۱۳۷۸ بازمی گردد، تنها جایزه غیردولتی است که علاوه بر بخش های داستان و رمان، در حوزه محیط زیست و علم نیز جایزه اهدا می‌کند.

https://bit.ly/3baXktQ

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

📣 همایش ملی «فلسفه غرب و ترجمه» در روزهای دوشنبه، سه‌شنبه و چهارشنبه از ساعت 10 صبح برگزار می‌شود.
📣 همایش «فلسفه و ترجمه» در پی شناخت دقیق‌تر نحوه‌ی مواجهه‌ی ما با فلسفه‌ی غربی از طریق ترجمه‌ها است.
🟧 فهرست سخنرانان این همایش به قرار زیر است:

🟡 نطق افتتاحیه:
غلامرضا زکیانی و امیرحسین خداپرست

🟠 سخنرانان افتخاری:
عبدالکریم رشیدیان، حسین معصومی همدانی و شهرام پازوکی

🟣 سخنرانان:
موسی اکرمی، نعمت‌الله عبدالرحیم‌زاده، بابک برومندفر و حامد حسین‌پور، مریم قدرتی و آمنه یاری، حامد علی‌اکبرزاده، مالک شجاعی، حسین مصباحیان، عاطفه رنجبر دارستانی، جواد حیدری، محمد راسخ، سمیه دل‌زنده و علی خزاعی‌فرید، کاوه بهبهانی، سیدمحمود یوسف‌ثانی، مالک حسینی، حسن اسلامی اردکانی، هدایت علوی‌تبار، میثم محمدامینی، مزدک رجبی، مجید پروانه‌پور، احسان شریعتی، مهدی عظیمی، اسدالله فلاحی، محمد زندی، حسین شقاقی، سروش دباغ، اشکان خطیبی، مهدی رعنایی، احسان پویافر وحسین شیخ‌رضایی

🟪 لینک ورود رایگان به صورت "میهمان":
https://www.skyroom.online/

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

مدیر موسسه فرهنگی شانه سرک: آثار ناشران ایرانی را به‌راحتی و بدون هیچ ویراست و ترجمه‌ و تغییری می‌توانیم در افغانستان منتشر کنیم.

https://bit.ly/3a2LT79

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

حضور مرکز ترجمه و نشر معارف اسلامی در نمایشگاه مجازی کتاب تهران

https://bit.ly/3phN2yf

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

در دی ماه سال جاری، نزدیک به 1500 عنوان کتاب، ترجمه و منتشر شده است.

https://bit.ly/3c81RiT

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

اهميت ترجمه در دوران پندمی (عالم گیری) ويروس كرونا و تاثير آن بر تجارت آنلاين:
در چند ماه گذشته، راه و رسم تجارت در تمام جهان به طور كامل، تغيير يافته است. از آنجا كه اغلب فروشگاهها تعطیل يا به حالت نيمه تعطيل درآمدند، تجارت آنلاين يكى از بهترين راههای کسب و کار به شمار می رود. براى افزایش شمار مشتریان، ابتدا باید ظرفیتهای کسب و کار اینترنتی خود را افزایش دهیم. يكى از ویژگی های بارز و منحصر به فرد تجارت آنلاين، آن است که موانع فيزيكى و بعد مسافت را از بين مي برد. این یعنی آنکه مشتريان از سراسر دنيا مى توانند از محصولات شما بازديد و سپس خريد كنند. يكى از مطمئن ترين راهها در افزایش آمار کاربران اینترنتی، چندزبانه کردن کسب و کارهای اینترنتی است. مهمترين مساله ای که از همه گيرى ويروس كرونا آموخته ایم انعطاف پذيرى در تجارت است و خدمات ترجمه در این حوزه، دقيقا همان چيزى است كه اين روزها بيش از قبل، نياز آن احساس می شود.

https://bit.ly/35T1PaH

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

مجموعه کتابهای‌ کتابخانه‌ کلاسیک: زیبای سیاه
مترجم : سید‌حسام فروزان
گروه سنی : ۱۱+ قطع جیبی / انتشارات محراب قلم

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

مترجمان شفاهى بايد در برابر ويروس كرونا واكسينه شوند.
به گزارش پایگاه اینترنتی «کانون مترجمان کتبی و شفاهی فدرال آلمان» با تایید واكسن كرونا از آژانس دارويى اروپا (موسوم به EMA) و شروع چالش واكسيناسيون افراد، اين سوال مطرح مى شود که چه افرادى در الويت واكسيناسیون زودهنگام قرار دارند. براى اين منظور البته دستورالعمل هايى در نظر گرفته و مباحثی نیز مطرح شده است. در هر صورت مشاغل پرخطر و حساس، جزء نخستین گروهايى هستند كه بايد واكسينه شوند. «کانون مترجمان کتبی و شفاهی فدرال آلمان»، خواستار ايمن سازی زودهنگام مترجمان شفاهى در برابر ويروس كروناست؛ به ویژه مترجمان شفاهى که در بخش هاى مختلف بهداشتی، دادگسترى و پليس مشغول بکارند. مترجمان شفاهى در حين كار، با شمار زيادى از افراد جامعه در ارتباطند که هم احتمال ابتلاپذیری بالا به عفونت ویروسی کرونا را دارند و هم آنکه با جابه جايى هاى پیوسته می توانند ناقل و انتقال دهنده ویروس نیز باشند. بر همین اساس است که این کانون بر این باور است در مقابله با اين خطرات، مترجمان شفاهى باید در اسرع وقت و با الويت بالا واكسينه شوند.

https://bit.ly/3swNSJv

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

دانشکده علوم انسانی دانشگاه ایوانه جاواخیشویلی و انتشارات دیوگنه، با حمایت وزارت علوم و فرهنگ گرجستان مراسم اهدای جوایز برندگان مسابقه مترجمان جوان به نام واخوشتی کوتتیشویلی را برگزار کردند.

https://bit.ly/3nRUYEx

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

وبینار «اهمیت زبان و ادبیات فارسی» در ایتالیا برگزار شد
https://bit.ly/3bHcyJ0

🆔 @itianews

Читать полностью…

انجمن صنفي مترجمان ايران

کتاب صوتی؛ راهی برای مطالعه کتاب‌ها
https://bit.ly/2LUIZZT

🆔 @itianews

Читать полностью…
Subscribe to a channel