Iranian Translators & Interpreters Association (ITIA) تاسیس: 1384 شمسی انجمن صنفی مترجمان ایران، عضو رسمی فدراسیون جهانی مترجمان (FIT) است. ارتباط با مدير کانال، ارسال هرگونه انتقاد و پيشنهاد و اخبار حوزه ترجمه و مترجم از طریق پيوند زير: @itianews
سختترین زبانهای دنیا کدامند؟
https://bit.ly/3uWUBik
🆔 @itianews
مترجم ایرانی؛ روزت مبارک!
سی ام سپتامبر (هشتم مهر) روز جهانی گرامیداشت ترجمه
🆔 @itianews
23rd September
The Zoom ID for the seminar is 4418841786, without passwords.
You can also try the link: uow-au.zoom.us/j/4418841786
The time is 8:00am London time, 3:00pm Beijing time.
🆔 @itianews
گفتگو با مهدی غبرایی درباره آزادی محدود مترجمان در ترجمه
https://bit.ly/3DgIiTi
🆔 @itianews
پرسشنامه آشنایی با مترجمی فریلنس
📌 از دانشجويان سال آخر تمامی گرایشهای زبانهای خارجه (اعم از انگلیسی، فرانسه، و غیره) و نیز افرادی که به تازگی وارد بازار کار ترجمه شدهاند، دعوت میشود تا به سوالات این پرسشنامه پاسخ دهید.
📌 زمان احتمالی مورد نیاز ۹ دقیقه
🔗 https://survey.porsline.ir/s/EtGfU2N1
🆔 @itianews
امکان ترجمه ۲۰۰ زبان دنیا با مدل جدید هوش مصنوعی متا
https://bit.ly/3v4tulx
🆔 @itianews
عنوان کتاب: رازهای شگفت انگیز زندگی
ترجمه اشتراکی از سوگند اکبریان
🆔 @itianews
سه اثر جدید از سوگند اکبریان (شماره عضویت در انجمن 9606102)
عنوان کتاب: عاقشم خواهی ماند؟
🆔 @itianews
اثری جدید از یاسر فریادرس (شماره عضویت در انجمن 14000705)
🆔 @itianews
اطلاعيه فراخوان جذب مترجم رسمی قوه قضائيه سال 1401
🆔 @itianews
اثری از علیرضا رجبی (شماره عضویت در انجمن 9805105) با عنوان «هزارتوی قراردادهای انگلیسی زبان برای حرفه ای ها»
🆔 @itianews
با افسوس فراوان از دریافت خبر درگذشت مادر عزیز جناب آقای ابراهیم حقیقی، عضو محترم هیات موسس و نایب رئیس انجمن صنفی مترجمان ایران
- ضمن عرض تسلیت و تعزیت به ایشان و آرزوی غفران الهی برای والده مکرمه اشان، از خداوند متعال برای بازماندگان خانواده محترم حقیقی، صبر و اجر جزیل خواهانیم.
هیات مدیره انجمن صنفی مترجمان ایران
🆔 @itianews
پرسشنامه رضایت مترجمان از ترجمه بعلاوه چند هدیه
با سلام. اگر شما مترجم هستید، استخدام هستید یا فریلنسر در پروژه های آنلاین کار می کنید، ترجمه کتبی انجام می دهید یا شفاهی، زیرنویس و دوبله، چه در کارتان عنوان مترجم دارید یا خیر، حتی اگر در ازای ترجمه درآمدی بدست می آورید یا خیر. به هر صورت و هر زبانی که ترجمه می کنید، نظرات شما ارزشمند، و مشارکت شما در ارتقاﺀ وضعیت مترجمان ایران موثر است. پیشاپیش از اینکه ۲۰ دقیقه از زمان با ارزش خود برای تکمیل پرسشنامه اختصاص می دهید کمال تشکر را داریم. اطلاعات شخصی شما کاملا محرمانه تلقی می شود.
به پاس قدردانی، به منتخبی از شرکت کنندگان به قید قرعه تعدادی فلش مموری و هارد اکسترنال پست می شود.
اگر سوالی دارید، می توانید از این روش پیام بفرستید. امیدوارم روز عالی داشته باشید.
WhatsApp, Telegram, Eitaa: 09131463078
لینک پرسشنامه:
http://panel.porsall.com/Poll/Show/d05d06907d9146c
شعار امسال روز جهانی ترجمه فدراسیون جهانی مترجمان (FIT)
«جهانی بدون موانع؛ نقش حرفه ای های زبان در فرهنگ سازی، درک و صلح پایدار»
🆔 @itianews
اثری تازه از عباس زارعی (شماره عضویت در انجمن 9001106)
نشر آموت/ چاپ اول / ۳۶۸ صفحه
کِنا روآن مادری دلشکسته است که به دلیل اشتباهی مرگبار، پنج سال از عمرش را در زندان سپری کرده است. پس از آزادی، به امید دیدار دختر چهارسالهاش به شهر بازمیگردد. اما هیچکس پذیرای او نیست؛ همه پلهای پشتسرش خراب شدهاند. کنا بهسختی تلاش میکند تا حُسننیت خود را اثبات کند، اما همه میخواهند او را از زندگی دخترش بیرون برانند. تنها کسی که روزنهای از امید به رویش میگشاید، لجر وارد است. اما اگر کسی به رابطهی آنها پی ببرد، همان کورسوی امید هم از دست میرود. حال کنا باید راهی بیابد تا با جبران اشتباهات گذشته، آیندهای پر از شادی و امید را برای خود و عزیزانش رقم بزند.
🆔 @itianews
🔗
https://www.skyroom.online/ch/arakuniversity/research
🆔 @itianews
قرارداد ترجمه و انتشار دو عنوان کتاب از انتشارات مدرسه در ترکیه بسته شد
https://bit.ly/3yZ0jl5
🆔 @itianews
جایزه پژوهش زبان فرانسه با هدف ارج نهادن به پژوهشگران برگزار میشود.
https://bit.ly/3cz6kxg
🆔 @itianews
عنوان کتاب: داستانت چیست؛ ای غریبه؟
مترجم: سوگند اکبریان
🆔 @itianews
اثری از علیرضا افتخاریان قمصری (شماره عضویت در انجمن 9412107)
🆔 @itianews
14 تیر، «روز قلم» بر تمامی «اهل قلم» به ویژه «مترجمان ایرانی» گرامی باد!
🆔 @itianews
در خبر تاسف بار دیگری باخبر شدیم یکی دیگر از مترجمان عضو انجمن صنفی مترجمان ایران، سرکار خانم افسانه محمدی (شماره عضویت 9203103) به دیار باقی شتافتند. انجمن صنفی مترجمان ایران، این ضایعه دردناک را به خانواده محترم مرحومه محمدی، تسلیت، عرض و برای ایشان، علو درجات آرزو می کند.
Читать полностью…مراسم رونمایی نخستین ترجمه کامل شاهنامه به زبان اسپانیایی (17 خرداد 1401)
https://bit.ly/3NnoxeY
🆔 @itianews
شماری از آثار سعید رحمانی (شماره عضویت در انجمن 9710102)
🆔 @itianews