А если его родной язык - Javascript - то пусть лучше увольняется, реально от таких "разработчиков" только одни проблемы.
Читать полностью…Переводить нет - но он должен закинуть инфу что есть такая -то новая языковая фраза в сервис перевода хотя бы. И на своем языке или en описать что ошибка означает, чтобы ее уже переводчик мог перевести.
Читать полностью…Ладно. Делайте как хотите. Я просто свой взгляд на проблему описал и попытался аргументировать. Не претендую на истинность.
Читать полностью…Ну кстати, как вариант, не моноязык - а отвечать всякими кодами языковых фраз, типа: auth.error.dateExpired
Читать полностью…Бек моноязык, сервис локализации для хранения переводов, фронт для перевода ошибки с бека с помощью переводов из сервиса локализации
Читать полностью…Это не так. Я просто выбираю оптимальный, более короткий путь для всего бизнеса, который обеспечит качественный результат при этом.
Читать полностью…С точки зрения бизнеса каждый должен заниматься своим делом. Бек логикой, фронт рендерингом и отображением, переводчики - переводом
Читать полностью…Ну, я смотрю на весь процесс как на бизнес, а не только на разработку бекенда. Поддерживать это на беке эффективнее и обеспечивает более качественный результат.
Читать полностью…Сложнее фронтендеру объяснить где у тебя какая ошибка будет из бека, чтобы он это все перевел
Читать полностью…И до того как это попадет на бой - надо чтобы переводы были сделаны. Поэтому фолбек тут в принципе не нужен.
Читать полностью…Там не должно быть отсутствия перевода - если ты написал какую-то ошибку, у нее должен быть осмысленный текст. Если бекендер готов уволиться из-за того, что его заставляют описать текстом ошибку которую он выкидывает - то я считаю пусть лучше уволится.
Читать полностью…Человекочитаемый текст в любом случае нужен чтобы фолбечится в него в отсутствии перевода в сервисе локализации
Читать полностью…Исправлять будешь только в сервисе локализации загружая новый xliff текстовый файлик
Читать полностью…Это и будет размазыванием ответственности по сразу нескольким сервисам, когда можно в одном месте исправить. Я уже это раз 5 объснил, уже пальцы стер.
Читать полностью…А может не размазывать ответственность и все сделать на фронте и в сервисе локализации?
Читать полностью…Отчасти надо думать о том, для кого ты пишешь код. Отчасти, я выше уже не раз писал - что никто не отменял, что некоторые кейсы надо будет обработать как-то на фронте. Таких ситуаций не больше 5% обычно в проекте.
Читать полностью…Дополнительно подумайте об аудитории. То что напишет в ошибке бекендер - это как правило не то, что вы захотите показать конечному пользователю. У них майндсет разный
Читать полностью…Мои бы бекенд разработчики уволились бы если бы я их заставил переводы писать. Да я и сам наверное бы уволился еслиб такое предложил.
Читать полностью…