تورمز پێداڵێکە.
دیسان ساڵ نوێ بۆوە و بەهار بە پەلەو هەناسە بڕکە بەرەو جۆزەردان خزی قەیسی باغی حوسێن ئاغا لەگوڵێ بۆوە و ڕیزە سنجووی بێ بەری ڕێگای ئاشەکۆن گوڵی کرد و تاقانە تۆکەی نێو باغی پێگەیی. ساڵ درەنگ ببوو کاتی وچانی هاوینی قوتابخانەکان لەمێژ بوو تێپەڕی بوو بەڵام سەر و سۆراخیان هەر نەبوو چەند شەو لەوە پێش لە زمان بابمەوە بیست کە بەو زوانە دێنەوە. بەتاسەوە چاوەروان بوین. ڕۆژێکی لە بەر هەیوانی مزگەوت ڕوبەڕوی گۆل و کانی ئاوایی دانیشتبووم و لاقم شۆر کردبۆوە و لە بەر خۆمەوە گۆرانیم دەکوتەوە و جارناجارێکیش لە بن نیسێی دارە بێکە خەریکی گەزۆ خواردن دەبووم و چاوێکیشم هەر لە مراوێکان بوو کە بە لەنجەو لار لە نێو گۆلەکەدا دەسوڕانەوە .
نادری برام باخەڵ پر لە ورکە بەرد، قۆچەقانێک بە دەستەوە بە پەلە پەل و هەلە هەل هات و گوتی کاکە کاکە پێم وایە هاتونەوە. بڵێی تورمز پێداڵێکەیان لە گەڵ خۆیان هێنابێتەوە.
ڕۆژێک پێشتر بابم بە تراکتۆرە سوور کەل و پەلی پێویستی لە شار ڕا بۆ هێنابونەوە. بۆخۆشیان بە تێکرایی بەیانی زوو بە جیبە شین هاتبوونەوە.
هات و چۆمان زۆر بوو بەڵام هێستا چاوم بە دوچەرخە سوور نەکەوتبوو .ڕۆژێکی
سەرڵە بەیانی دایکم نردۆکی کولێرە ناسکەی تازەی گەرم و نەرم لە سفرەیەکی پێچاو دایە دەستم بۆیان بەرم. کولێرەم دەستدایەو هەر بڵێی یێک و دوو گەیشتمێ. لە بەر دەرکی حەوشە چاوم پێی کەوت تۆزێکی لێ ڕامام زانیم ئەوجار بەخت و شانس لە گەڵم یارە دووچەرخەیان لەگەڵ خۆیان هێناوەتەوە لە خۆشیان کولێرەم لە پشت دەرگا بەجێهێشت.
هەرچەند دەمزانی لێمان دەبێتە شەڕ بەڵام بریقە و بریسکەی دووچەرخە سوور بە لاڕێیدا بردم و قرمم لێ خۆش کرد و وەک باهۆز و ڕەشەبا هەڵمکردە سەری و بێ هەست و خوست ئەسپی ئاسنی بێ دەستەڵات و داماوم دەستدایە. شنگڵم لە خۆ دا و چەند سووڕێکم بە خوارەپێچە و بەربونەوە و هەستانەوە پێ لێدا، پێم کەم بوو. سەرم هەڵگرت بۆ ڕێگای بەر چاکە چکۆلە خوشیم . وەک ئەسپی ڕەواوە بە تەقڵە کوت دەورم گرتبوو بۆم ڕانەدەوەستا لە پر خۆم بە عەلی حەمەزێنی دادا و لەترێکیدا و یەک بە کۆڵانەکە ڕاکشا و پێچ و کڵاوی وەک هێلانە قشقەڵە لە سەری خزی و قاڕقاڕەی بەست و بە نێو دێدا دەوری گرت و پڕ جنێوی کردم. تەمای بوو هەستێتەوەو دوو شەقی تەڕم لێدا.(کاحەلی پیاوێکی رەبەن بوو) ئەمیش قەڵەمبازێکم هاویشت دوو میتر ئەولاتر زرمەم لە حەرزی هێنا و دەنێو تەپ و تۆز دا بزر بووم. بەڵام خێرا هەستامەوە و دوور کەوتمەوە. بەو حاڵەشەوە بە کەیفی خۆم دوور لە چاوی خاوەنەکەی تا توانیم تاومدا هێندەم خۆ بێر و بە وێ دادابوو ئارەقەی جەستەم تێکەلاوی تەپ و تۆزی ڕێگا و خوێنی برینکانم ببوو تامی مزری جارو بار دەڕژانە ناو دەمم . دڕک و داڵ و پنچک و پاڵی قەراخ ڕێگاش وەک سەگی هار سینگ و بەرۆکیان بە تەواوی دادڕیبووم و چۆکیشم سەریان لە کونی پانتۆڵ وەدەرنابوو. سەرم بە چەند جێ گروابوو. ئەوجار ماندو هیلاک و بریندار، سەر چۆک و ئانیشک دڕاو و شیتاڵ شیتاڵ بە مرخێش مرخێش گەڕامەوە بەر دەرگاکەیان. لە سووچێکی کۆڵانەکە برێکم چاوە چاو کرد کەس دیار نەبوو بە بێدەنگی و بەسپایی لەجێی خۆیم دانا و پاشەوپاش کشامەوە و تا دیدارێکی تر ماڵاواییم لێکرد . ئەوە نەجاری هەوڵم بوو نە ئاخر. زۆر جاریش تووشی گێرە و کێشە و دەمەقاڵە و کوتان و لێدان دەبوین و تیر و شیرمان لێک دەسوو بەڵام پێش ئەوی دۆستایەتیمان بە یێکجاری بپچڕێ گرێبەست و پەیماننامەی هاوڕێییمان گرێ دەداوە.
دوای ئەو هەمۆ شەڕ و کێشە و هەڵایە کاتێکیش باریان دەکرد دەیان ویست بڕۆنەوە شار خەمێکی گران هەموو ئەندامی لەشمیان دادەگرت.
بەداخەوە هەموو ڕوداوەکانی ئەو سەردەمیم بە تەواوی لەبیر نەماون بەڵام دیمەنی ئەوڕۆژەم وەک خۆی لەبیر ماوە و نەژاکاوە.
ئێستا ئێمەو ئەوان سێ بەشی تەمەنمان لەدوو داوە و گڵۆڵەی تەمەنمان کەوتۆتە ڵێژی و مناڵێمان ناگەڕێتەوە. بەناچاری وێنەی بێ گەرد و بێ وێنەی ئەو سەردەم لەبەر چاوم دێنم و دەبم و دیهۆنمەوە و هەزار خۆزگە و خۆزیای بۆ دەخوازم.
قادر حوسێن شەریفی
2ی پوشپەر 2723 ی کوردی
١- دووچەرخەکە تورمزەکەی پێداڵەکەی بوو ،دەبوو پێچەوانەت پێداڵ لێدابا ڕادەوەستا
کابان KABAN
...درێژەی👆
...بە بۆچوونی من: باسی سەرەکی سەبارەت به بەڕێوەچوونی بەرنامەی ڕێزگرتن له چالاکانی زمانی کوردی له لایەن هەردوو ناوەندی کوردستانناسییەوە، چۆنیەتیی بەڕێوەچوون و هاتن و نەهاتنی کەسەکان و ئەو ڕەخنە بێکۆتاییانە نییه؛ بەڵکوو پرسیاری سەرەکی ئەوەیە کە پێویستیی بەڕێوەچوونی ئاوەها بەرنامەیەک، ئەویش له لایەن دوو ناوەندی زانستیی وەکوو کوردستانناسییەوە چییه؟
لە کاتێکدا پانتای توێژینەوە له کوردستاندا پڕه له کاری نەکراو و باسی نەورووژاو و خوێندنەوەی ناتەواو، بۆچی ئەو دوو ناوەندەی کە بڕیاره هەستن بە ڕاپەڕاندنی ئەو ئەرکە گرینگانە، بە وەها کارێکی ئاسایی، پڕ کێشە و ناپێویستەوە سەرقاڵ بن؟!
خەڵکی کورد باش تێدەگا که ئەوانەی خزمەت به زمان و فەرهەنگی کوردی دەکەن، خۆنەویستانە و بێبەرامبەر، ئەو کارە دەکەن! بۆیه بە ئەرکی سەرشانی خۆیان دەزانن که ڕێزیان لێبگرن و ڕێزیشیان لێگرتووە. زۆر بەدەگمەن کەسێک ببێ که کارێکی گرینگی بۆ فەرهەنگ و زمانی کوردی کردبێت، بەڵام خەڵک ڕێزی نەگرتبێت یان تەنانەت له چەندین کۆڕ و کۆبوونەوەدا، چەپڵەی بۆ لێ نەدرابێت یا خەڵات نەکرابێت.
زۆربەی هەرەزۆری ئەو سەد کەسەی ئەو ڕۆژه ڕێزیان لێ گیرا و ئەوانەی کە بانگهێشت کرابوون و نەهاتبوون و ئەوانەی کە دەبا بانگهێشت بکردراین و نەکرابوون، پێشتر ڕێزیان لێ گیراوە و کەم و زۆر، قەدریان گیراوە. نووسەری وا هەیە بۆ یەک بەرهەم چەندین جار له ڕۆژهەڵات و باشووری کوردستان بە جیا خەڵات کراوە!
کەم ئەدیب و کوردینووسی جیددی هەیە که ناوەندە پەیوەندیدارەکانی ئەم دیو یا ئەو دیو، لانیکەم بۆ جارێکیش بێ، ئاوڕیان لێ نەدابێتەوە.
کێشەی کۆمەڵگای کوردی ئەوە نییه کە ڕێز له نووسەران و ئەدیبانی ناگرێت که تەنانەت بڕێ جاریش زیاد لەڕادەی پێویست ڕێزیان لێ دەگرێت! بەڵکوو کێشهی گەورە ئەوەیە کە خوێندنەوەی پێویست بۆ کێشەکانی کۆمەڵگای کوردی ناکرێت.
باشتر وایه، ناوەندەکانی کوردستانناسی له ناودڵی زانکۆەکانەوە و له سەر دەستی پسپۆڕانی زانستە جیاجیاکان و بە پشت بەستن بە میتۆدە زانستییهکان، هەوڵە کرچ و کاڵەکانی ڕەوتی ڕۆشنبیریی کوردی یەک بخەن و بەرەو ئاراستەی پێویست ڕای بکێشن.
لە کاتێکدا کێشەی لەمێژینەی کورد پێکەوە کارنەکردنە، هەبوونی سێ ناوەندی کوردستانناسی، ئەویش له یەک شاردا، درێژکراوە و بەردەوامبوونی هەمان کێشەیە. ئەگەر لە ناوەندی کوردستانناسی ئیرشادی ئیسلامی گەڕێین، که نرخی نەبوونە، زۆر جێگای خۆشحاڵییه کە دوو ناوەندی کوردستانناسی زانکۆەکانی کوردستان و ئازادی سنە، بۆ ئەم بەرنامە، بە هاوبەشی کاریان کرد. ئەگەر بۆ وەرگرتنی دوو بوودجه، جیابوونی ئەو دوو ناوەندە پێویست بێت، زۆر پێویستە کە لانیکەم هەموو کار و چالاکییەکانیان بە تەواوەتی هەماهەنگ بێت.
بەگشتی کەمکاری و ناکارامەیی هەموو ناوەندەکانی نێو ئێرانی گرتووەتەوە و کوردی و ناکوردیبوونی بۆ نییه! ناوەندی ئێرانناسی له شاری سنە ساڵەهایە درگاکەی نەکراوەتەوە؛ بەڵام لەم دۆخەشدا، چاوەڕوانیی زۆر گەورە له ناوەندی کوردستانناسی دەکرێت؛ چۆنکه هەم تاکە شوێنێکه که لەو بوارەدا کاری بەردەوامی تیمی دەکات و هەم هەوڵ و ماندوبوونی کۆمەڵێک کەسی پسپۆڕی له پشتە. بۆیە دەبێ پێگە و جێگەی بەرزی خۆی بناسێت و هاوکات هەم سوود له بەهرە گەورەکانی دەرەوەی زانکۆ ببات و هەم تەنیا لە بواری زمان و ئەدبیاتدا خۆی قەتیس نەکا و سوود له ناوەند و بوارە زانستییەکانی دیکە وەکوو کۆمەڵناسی، ئابووری و ڕامیاری وەربگرێت.
کوردستانناسی نابێت تەنیا لە زانکۆ یا لە نێو کۆمەڵێک ئەدیب و ڕووناکبیردا بخولێتەوە؛ بەڵکوو دەبێ بچێتە نێو کۆمەڵگا و لەگەڵ خەڵکی دێهات و شار، پەیوەندی بگرێت تا بتوانێت وێنەیەکی ڕاستەقینە و گشتگیرانەی له کۆمەڵگەی بەردەنگی، خۆی ببێت.
ماوەتەوە بڵێم: کە کوردستانناسی دەبێت زۆر ئاگادار بێت، وەک زۆر دەزگا و ناوەندی دیکەی کوردی، ناوی بە ناوی کەس یا چەندکەسێکەوە گرێ نەخوات. ئەمڕۆ ناوی زۆربەی دەزگا کوردییەکان، هاوسانن بە ناوی بەرپرسەکانیان! وەک چۆن جاران ناوی تەرێقەت و ناوی هۆزەکان و ناوی ئەمارەتەکان بە ناوی سەرۆکەکانیانەوە گرێ درابوون؛ ئێستاش ئەگەرچی ناوەند و دەزگا بابەتێکی مۆدێڕنە، بەڵام لای ئێمه بە هەمان دەردی کۆن بردراون! بۆیه بەڕێوەبەرانی کوردستانناسی دەبێ بەردەوام ڕاپۆرتی کار و چالاکییەکان و شێوە و چۆنیەتی بەڕێوەبردنی ناوەندەکە، بۆ ئاگاداریی خەڵک ڕابگەینن، هەتا کوردستانناسیش وەک زۆر ناوەندی دیکە، تووشی پاسیڤبوون نەبێت. دیاره ئەگەر خواستی جیددی هەبێ، دووپاتکردنەوەی ئەزموونی سەرکەوتووانەی "کۆڕی زانیاری" لەم سەردەمەدا هەم زۆر ئاسانە و هەم زۆر پێویست.
@DengiKurdistan
لە بەری پیران و سندووسەوە بەرەو گادەر و گۆلی ورمێ
چێژی تایبەت و جوانی 🌺
کابان KABAN
🔺پزشکیان خردسال در کنار پدر و مادرش در مهاباد
پوشش کردی مادر پزشکیان نکتەی جالب این عکس است. امری که در آن زمان معمول بود. زنان غیر کردی که در دهەهای بیست و سی شمسی بە مهاباد می آمدند، به سرعت خود را با فرهنگ غالب شهر وفق داده و کردی می پوشیدند و کردی سخن می گفتند.
نمونه های این مورد که بیشتر، خانواده های سنتی و محافظه کار به لحاظ فرهنگی را در بر می گرفت، فراوان است.
قحطی سال 1328 آذربایجان، نخستین موج مهاجرت در تاریخ ایران مدرن را ایجاد کرد. بسیاری از اهالی این دیار در "جستجوی کار و نان " راهی پایتخت شدند.
بعضی هم به مهاباد و کردستان آمدند. بخش اعظم اینان در مهاباد ماندگار شدند و به مرور تبار اولیه را فراموش و در فرهنگ کردی جذب شدند.
حتی بسیاری در رویدادهای انقلاب به جنبش های ملی گرای کرد پیوستند.
یک موج مهاجرت دیگر در ابتدای دهەی سی و متعاقب بازسازی و گسترش سازمان های اداری شهر پس از رخدادهای جنبش قاضی محمد رخ داد کە اکثرا خانوادەهای کارمند و ارتشی بودند.
فرهنگ مذهبی سرشار از مدارای مهاباد و تساهل و تسامح عرفی آن، عامل اصلی درهم تنیدگی و برادری اهالی و مهابادی های تازه بود.
صلاحالدین خدیو
کابان KABAN
🔵یکی از بزرگترین تونل های برفی که تا حالا دیدین، ارتفاعات کانی رش اقلیم کردستان
س؛ مەهاباد ۳
کابان | KABAN
وڵامێکی جوان و ئاوەزمەندانە بە پرسیاری کوردبوون یان موسوڵمان بوون؟
س؛ ئاونگ
کابان | KABAN
🎥بینەربن//
🔴سەعدون عەسکەری، هونەرمەندێکی لەبیرکراو
➖ئەم دێکۆمێنتە لە ساڵی ۱۴۰۰ بڵاو کراوەتەوە
🆔 @HajeMedia
🆔 @HajeArts
🆔 @HajeNews
بە هێواشی لەسەر نیشتمانی
کوردستان بڕۆن
چوونکە هەر
پارچەیەکی گۆڕی شەهیدێکە ...!
ئەحمەد کایا
@kiwmars
کابان | KABAN
🔴 با اعلام رسمی، ساره امیری، بانوی بلوچ ایرانیتبار به عنوان وزیر آموزش و پرورش امارات متحده عربی منصوب شد
شیخ محمد بن راشد آل مکتوم، نخست وزیر امارات متحده عربی روز یکشنبه ۲۴ تیر ۱۴۰۳، این خبر را در شبکه اجتماعی ایکس با انتشار پستی اعلام کرد.
#ساره_امیری که پیشتر رئیس آژانس فضایی و شورای دانشمندان این کشور بوده است، پس از پرتاب موفقیتآمیز کاوشگر امارات به مریخ در سال ۱۳۹۹، نظر بسیاری را به خود به عنوان «مدیر پروژه» جلب کرد.
خانواده خانم امیری، اهل سیستانوبلوچستان، پس از انقلاب ۵۷ از ایران به امارات مهاجرت کردند.
کابان KABAN
سەرنجی من ، باری ئەرێنی مرۆڤەکانە
چوونکە خۆم بێ عەیب نیمە ،
هەستێکم بۆ دۆزینەوەی هەڵەی خەڵکان نییە ...
" مهاتما گاندی "
سینا
سڵاو ، بەیانیتان باش
کابان KABAN
🔺با کوردستانناسی کاری گرینگتر بکات
✍فەرهاد هادی
🔻مانگی پووشپەڕی ئەمساڵ، تۆێژینگەی کوردستانناسی زانکۆی کوردستان، بە هاریکاری ناوەندی توێژینەوەی کوردستانناسی زانکۆی ئازاد سنە و "فێرگەی زمانی کوردیی ڕاژه"، له بەرنامەیەکی یەکڕۆژەدا، ڕێزیان گرت له نزیک بە سەد کەس له چالاکانی بواری زمانی کوردی.
بەپێی وتەی بەرپرسانی کۆڕەکە، بڕیار وابووە بەرنامەکە زووتر بەڕێوە بچێ؛ بەڵام چەند جار بە هۆکارگەلی جیاوازەوە، بۆ نموونە ڕووداوی کەوتنەخوارەوەی فڕۆکەی سەرۆککۆماری ئێران، دواکەوتووە! له کۆتاییدا بڕیار دراوە کە له "ڕۆژی قەڵەم"دا بەڕێوە بچێت. ئەوان، هەرجۆرە پەیوەندیی نیوان هەڵبژاردنی ئەو ڕۆژە و بانگەشەی هەڵبژاردنەکانی سەرۆککۆماریی ئێران ڕەد دەکەنەوە و ئەڵێن: ئەوە تەنیا بە ڕێکەوت بووە و بەرنامەکە هیچ پەیوەندییەکی بە بانگەشەی هەڵبژاردن بۆ پاڵێوراوێکی تایبەتەوە نەبووە. ئەگەریش کەس یا لایەنێ، کەڵکی وای لێوەرگرتبێ، ئەوە ئێمە ئاگادار و بەرپرسیار نین.
بەرپرسانی کوردستانناسی دەڵێن: "ئەگەرچی لەم بەرنامەیەدا بە ڕەچاوکردنی ۱۴ بواری خزمەت بە زمانی کوردی، ڕێز له کۆمەڵێ کەسی شوێندانەر گیرا، بەڵام مەبەستی ئەو بەرنامەیە، تەنیا کۆڕ و کارناڤاڵی ڕێزلێنان نەبوو؛ بەڵکوو درێژەی هەمان هەوڵی بەرزکردنەوەی داخوازیی و ئامادەکاریی بۆ دامەزراندنی فەرهەنگستانی زمان و ئەدەبی کوردی بوو."
منیش یەکێک له بانگهێشتکراوانی ئەو بەرنامەیه بووم و وەکوو نوێنەری "دەنگیکوردستان"، خەڵاتی ئەو حەوتەنامەیەم وەرگرت.
لەگەڵ ئەوەیدا که نەختێ شپرزی بە بەرنامەکەوە دیار بوو و چەندین کەسی بانگهێشتکراویش، بە هەر هۆکارێک، نەهاتبوون و چەندین ڕەخنە و گلەیی و گازندە له سەری بڵاو بووەوە، بەڵام ناکرێ هەوڵ و ماندووبوونی بەڕێوەبەرانی ئەو بەرنامه بەربڵاوە، له بەرچاو نەگیردرێ.
هەرکەس کە بە شێوەی کرداریی، نەختێ ئەزموونی کار و چالاکیی مەدەنی لەو شێوەی له ئێران و بەتایبەت له کوردستان هەبێت، چاک دەزانێ کە بەڕێوەبەرانی ئاوەها بەرنامەگەلێک، تووشی چ گێرە و کێشەگەلێکی ورد و دروشت یا لار و لاوەکی دەبن.
زۆربەی کات، چالاکان، پلانی بەرنامەکان بە باشی دادەڕێژن؛ بەڵام بە دەگەمەن، بۆیان دەڕەخسێت یا ڕێگایان پێ دەدرێت که بە هەمان شێوەی باش، بەڕێوەی ببەن و بیگەینن بە ئاکام.
سەیەر لەوەدایە کە کێشە و بەربەستەکان له سەرتادا ناگوترێ؛ بەڵکوو له نیوەدا و بگرە له کۆتاییهکاندا ساز دەکرێت! لەو کاتانەدا بەڕێوەبەران که نیوەی کارەکانیان کردووە، نە دەتوانن چاوپۆشی له ماندوبوونی خۆیان و چاوەڕوانیی خەڵک بکەن و نە ئەوەی کە چاوپۆشی لە کەموکۆڕی و ویست و ئامانجەکانیان بکەن. له کوردستان کەم نەبوون ئەو بەرنامە و چالاکییانە کە خهیریان بەخشراوەتەوە یا تەنانەت له دوایین چرکەکاندا، کەنسل کراونەتەوە. بۆیه هەر جۆر ڕەخنەگرتنێک لەو جۆرە بەرنامانه، بەبێ ئاگاداربوون لە هەلومەرج و قسەی دڵ و ڕاپۆرتی بەڕێوەبەرانی ناتەواو دەبێ.
ئەو بەرنامەی کە کوردستانناسی بەڕێوەی برد، ڕاستە له یەک بواردا بوو و بەڕواڵەت تەنیا چالاکانی زمانی کوردی له ئێران دەگرتەوە، بەڵام لە ڕاستیدا زۆر بەربڵاوە؛ هەزاران کەس له ئێران، کەم و زۆر و بە شێوەی دیار و نادیار و له بوار و ناوچەی جیاجیادا خەریکی خزمەت بە زمانی کوردین. دیارە هەر جۆره پێوەرێک بۆ هەڵبژاردنیان دابنرێت، دیسان کەسانێک بە ناحەق ریزپەڕ دەبن و هەرگیز ناتوانرێت پڕفکت و بێڕەخنە بێت! بۆیه کارێک لەو چەشنە ئەگەرچی ئەمەگناسانەیە و خەڵکی زۆر دڵگەرم دەکات، بەڵام هاوکات بڕێ کەسیش دڵسارد دەکاتەوە و دووریش نییه، هەست بە هەڵاواردن، لای چالاکانی ناوچە و زارە جیاوازەکانیش ساز بکات.
تا ئێستا چەندین ڕەخنە بە زمانی فارسی له سەر ئەو بەرنامەیه نووسراوە و دەستەیەک لە نووسەرانیش، نامەیەکی بەکۆمەڵیان ئاراستەی وەزیری زانستی ئێران کردوە و داوایان لێ کردووە لەوبارەوە ڕوونکردنەوە بدات!
ئەگەرچی نامەی ئەم نووسەرانە له سەرتادا بە باشی ئاماژەی بەوە داوە کە نابێ داخوازیی گەلی کورد له ئێران، بە بەڕێوەبردنی ئاوەها بەرنامەگەلێک کورت بکرێتەوە، بەڵام ئەم نامەش وەک باقی ڕەخنەکان، زۆرتر جەختی لەسەر چۆنیەتیی بەڕێوەچوون و هۆکاری بانگهێشتکردن و نەکردنی کەسەکان کردووە.
پێناچێت کێشەکە گەیشتبێتە ئەو ئاستە کە نامە بۆ وەزیر بنووسرێت و ڕەخنە لە ناوەندێکی کوردی، ببرێتە لای کەسێک کە ڕەنگە ئاگاداریی و وڵامدانەوەی لهو بارەوە "هیچ" بێت. ئەکرا ئەو نووسەرانه پێشتر له هەڤاڵانی خۆیان له ناوەندی کوردستانناسی و بەڕێوەبەرانی بەرنامەکه داوای ڕوونکردنەوە بکەن و ئەگەر هیچیان دەست نەکەوت، ئینجا سکاڵای خۆیان ببەنە لای بەرپرسانی باڵاتر و داواکاریی زۆر گەورەتر و گرینگتریان بهێنایەتە گۆڕێ. هەرچەند لەوباوڕەدام دیسانیش هیچ نەدەگۆڕدرا و دوور نییه بکرێتە بیانوو بۆ بڕانی ئەو نەختە بوودجەش!
...درێژە👇
@DengiKurdistan
🔘 شب های دریاچه مامه شیخ دالانپر اینگونه صبح میشود
🔹 تصویر مربوط به هفته پیش است
🆔️ @mahabadsey
🌐 mahabadsey.ir
🕊 کۆتری سپی
نامەی ئاشتی
وڵاتێکی زامداری بۆ مێژوو ئەبرد
راوچی هاتن
دێوجامەیان بۆ راگرت و
دەسڕێژیان کرد
لە پڕ زەوی زریکاندی
ئاسمان لە خەو راچڵەکا
خوێنی کۆتر
دڵۆپ
دڵۆپ
بەسەر هەموو دونیا تکا !
جەلال مەلەکشا
کابان KABAN
🎥بینهر بن//
🔴 بانگەوازییەک بۆ پاڵپشتی و هەستانەوەی کارگایەکی خۆماڵی
١۴٠٣٫٠۴٫٢۱
🆔 @HajeMedia
🆔 @HajeNews
کابان | KABAN
نقدی بر آیین تجلیل از نامآوران زبان و ادبیات کردی
نویسنده: بختیار سجادی
دانشگاه کردستان خدمات شایانی به فرهنگ، هنر، ادبیات و زبان کردی کرده است. از جمله این اقدامات ارزشمند میتوان به برگزاری مراسمات باشکوه و کنفرانسهای بزرگ برای پاسداشت، خوانش و توسعه فرهنگ و زبان کردی اشاره نمود. بزرگداشتها، همایشها، سمینارها و کارگاههای پژوهشکده کردستانشناسی و بخش کردی دانشکده زبان و ادبیات چنان نوآورانه و سطح بالا برگزار میشد که تحسین همگان را برمیانگیخت.
اما، آیین تجلیل از نامآوران زبان و ادبیات کردی در چهاردهم تیر ماه به شیوهای کمرونق، معمولی و دور از شأن چنان عنوانی برگزارشد که انتقادات بسیار زیادی را به همراه داشت، تا جایی که نویسندگان و شعرا و پژوهشگران زیادی مانند حبیب الله بخشوده، کامبیز کریمی، اسماعیل اعظمی و دیگران نقدهای تندی علیه آن منتشر نمودند. همچنین، بیشتر دانشجویان و استادان حوزههای مربوط به موضوع مراسم در آن شرکت نکردند.
این مراسم، با کمال تأسف، از هیجانات و امید و شوق قشر قلمبهدست در جامعه کردی در خصوص جایگاه زبان و ادبیات کردی و تقش دانشگاه کاست. حبیبالله بخشوده نوشته است، "بوی خامی مسئولان برگزارکننده از چند صد کیلومتری قابل استشمام است." کامبیز کریمی نیز بیان داشته است که "جای عادیسازی و عادیانگاری نیست، حتی اگر آدمهای عادی بر صمیم تصمیم آن نشسته باشند." دیگران نیز انتقاداتی منتشر کردهاند.
واقعیت آن است که تقدیر از یکصد نفر از بزرگان هر حوزهای به صورت یکجا و به قول یکی از نقدها به شیوهی "گوترهای"، از تکریم آنها فاصله میگیرد. لذا لازم است برگزارکنندگان مراسم به آسیبشناسی عملکرد خود در این خصوص بپردازند. بنده نیز در جهت اصلاح امور لازم میدانم برخی از انتقادات خود را به طور خلاصه عرض نمایم:
۱. زمانبندی نامناسب برای روز مراسم و نیز برای بخش پایانی مراسم که سه ساعت بدون وقفه اجرا شد و وسط عصر خاتمه یافت.
۲. عدم حضور بسیاری از برگزیدگان و شخصیتهای حوزههای گوناگون زبان و ادبیات کردی
۳. قهرکردن و ترک کردن مراسم از سوی بیشتر مهمانهای حاضر در مراسم، به طوری که قبل از ظهر در مراسم حاضر بودند، اما بعد از ظهر به سالن نیامدند و بدون خداحافظی از دانشگاه رفتند.
۴. عدم حضور اعضای هئیت علمی دانشگاه کردستان، به نوعی که حتی آن دسته از اساتید دانشگاه کردستان که به عنوان "برگزیده" معرفی شدند از حضور در مراسم امتناع ورزیدند و بیشتر آنها در هنگام اعطای جایزه در سالن حضور نداشتند.
۵. خالی بودن بیشتر صندلیهای تالار مولوی به ویژه در بخش بعدازظهر، به گونهای که بیشتر به یک جلسه معمولی یا شب شعر شبیه بود.
۶. پذیرایی نامناسب در مراسم به نحوی که دریغ از یک استکان چای و یک بطری کوچک آب معدنی برای مهمانها و حضار در بخش بعدازظهر مراسم
۷. عدم استقبال شایسته از مهمانان شهرهای دیگر در لحظه ورود به دانشگاه و به سالن
۸. عدم اختصاص هتل و اقامتگاه مناسب و درخور شأن برای مهمانان و عملکرد بد تیم تدارکات
۹. رعایت ننمودن جدول برنامهها به طوری که برخی از آیتمهای بعدازظهر، قبل از ظهر اجرا شدند و چندین سخنرانی ارائه شد که در جدول برنامهها ذکر نشده بودند.
۱۰. بینظمی در اهدای لوح تقدیر، به نوعی که در چند مورد لوح شخص برگزیدهای به شخص دیگری اهدا شد.
۱۱. درهمآمیختگی در متن تقدیرنامه، طوری که در چند مورد نام برگزیده دیگری و یک مصرع شعر نامرتبط بلافاصله بعد از نام برگزیده مدنظر قید شده است.
۱۲. دعوت از برخی از مهمانها برای اهدای جایزه و لوح تقدیر و عدم التزام به آن (مانند عزیزی که از کرمانشاه آمد و دست خالی برگشت.)
۱۳. برخی از برگزیدگان دارای یک سطر به زبان کردی نیستند، در حالی که بزرگان دیگری در فهرست برگزیدگان نبودند.
۱۴. شوخیهای ابتدایی و تکراری مجری همراه با مضامین "ناوچهگەری" که به شدت از جدیت، شکوه و پرستیژ مراسم میکاست.
۱۵. عدم دعوت و نام بردن از بیشتر نویسندگان و شعرا و ادبای کرمانجی و کلهری و فیلی
۱۶. در سراسر مراسم هیچ گونه اشارهای به دیگر اقدامات و تلاشها در خصوص ایجاد فرهنگستان زبان کردی در سالیان گذشته نشد.
۱۷. دعوت از مهمانان به گونهای خارج از عرف و در چند مورد به صورت پیامکی، و ارسال دیرهنگام دعوتنامه
۱۸. اجرای موسیقی از سوی گروهی آماتور و تازهکار، که سطح مراسم را به یک گردهمایی معمولی دانشجویی تقلیل داد.
۱۹. ناهماهنگی در انجام کارها، به طوری که به دلیل عدم کارایی یکی از میکروفونها، حضار بیش از پانزده دیگه منتظر شروع موسیقی ماندند.
۲۰. عدم اطلاع رسانی دقیق و به موقع برای برگزاری مراسم و عدم اطلاعرسانی در اعلام نتایج بعد از اتمام مراسم در کانالهای رسمی شبکههای مجازی.
۲۱. عدم اجرای بخشهایی از محتوای مراسم آنطور که مدیر پژوهشکده در سخنرانی آغازین خود به آنها اشاره نمود.
@gotar
لە ستایشی ژیاندا
ئەزموونی شاعیر و نووسەر
ڕەفیق سابیر
بەشی ۲۱
مۆسیقا ؛ پدرام شەهلایی
تۆمار و خوێندنەوە ؛ موشتاق فەیزیابی
دیزاینەر و پێشکەشکار تەکنیکی ؛ دیاکۆ گەرمیانی
س؛ڕێگاپادکەست
#لە_ستایشی_ژیاندا
کابان | KABAN
🔺چرا مستشرقان تاریخ خاورمیانه، عمدا نام کوردستان را حذف کردەاند؟
Dengikurdistan
کابان | KABAN
مرۆڤەکانیش وەک وەرزەکان دەگۆڕێن
ڕۆژێک وەک هاوین گەرمن
ڕۆژێکیش وەک زستان ساردن!
@kiwmars
کابان | KABAN