Новое
* * * *
Я родился мальчиком непростым:
под бездонным небом, почти пустым,
иногда в нём что-то противно выло,
но врагам на зависть, в запасе было –
наше пиво всегда холодным, всегда густым.
Веселясь, сдувала пену моя родня,
наше пиво теперь повсюду – светлее дня,
продолжительность жизни, увы, короче,
вдруг вскочил я вечером на коня
и помчался в даль, что темнее ночи.
Вышел новый месяц и сел на мель,
с конским потом смешался отборный хмель,
чем ещё перед сном удивить вас, парни:
вдоль дороги, прямо отсель – досель,
к горизонту строились пивоварни.
Крыши в золоте, за чередой ворот –
в третью смену работать спешит народ,
причащаясь к чуду по доброй воле,
и почуял я – через хмель и пот –
запах мёртвых водорослей и соли.
И открылось мне во всю ширь свою
море (нет, не пива, оно – в раю) –
чьих-то слёз (о них говорил оракул:
дескать, есть у родины на краю
водоём, который – не кот наплакал).
И услышал я голос, совсем в ином
измерении, там где царит бином,
он прорвался к нам, чтоб завыть над морем:
этот мир готовится быть вином,
быть свободным, красным, сухим вином,
и прольётся кровь, на пол литра спорим?
Я нашёл в степи для себя постой,
подружился с девочкой непростой,
стал ходить в качалку к седому арни,
не вина, не пива, одна вода,
буду выше неба, и вот тогда –
о моей душе помолитесь, парни.
04.03.2024.
* * * *
Бог – всемогущ, когда состоит из частей:
и не только из пазлов добра и зла,
и не только из всех убитых войной детей,
он – созвучье тепла и света, да сгинет мгла.
Он – купаж из степей и плавней, где нагишом –
мы с тобой проводили время в любви и сне,
где петляли в небе ласточка со стрижом,
он – соцветье дождя и снега, иди ко мне.
Так, за слоем слой – и под нами скрывался бог,
посреди мозаик и всех языков земли –
он всегда был рядом, и дальше быть рядом мог,
только мы с ним рядом – отступники – не смогли.
Наш словарь поредел и чужая взошла руда,
поселился враг – там, где раньше я жил и рос,
и в моих правах человека, просроченных навсегда –
есть графа с пустым окошком и есть вопрос:
Спас ли он меня от смерти, предательства, мятежа,
от слепого участия в чьей-то святой борьбе:
я поставлю в окошке – галочку, ласточку и стрижа –
и они улетят к тебе, улетят к тебе, улетят к тебе.
2023
На фото: поэт и переволчик Марина Ескин с книгой.
Книгу прошу заказывать здесь:
https://www.amazon.com/ELEMENTS-GOD-poems-different-times-%D0%91%D0%9E%D0%93%D0%90-%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%B8/dp/B0CVQ9J9F4/ref=sr_1_1?crid=SFAXGM6IM9YQ&dib=eyJ2IjoiMSJ9.pPsbdnawB42EzRxGaE_vYQ.YFG1MRCDI0NOhe8UrFx8TJJ0k18uA8EC1sB5tR67aVQ&dib_tag=se&keywords=Kabanov+Elements+for+God&qid=1708475136&s=books&sprefix=kabanov+elements+for+god%2Cstripbooks%2C72&sr=1-1&fbclid=IwAR0Ifw-An8i72SqXoXNu5eq1zm0YvR9MbmgyujMgbbRnqvAZJQO_OhCjYJg
Рубрика: Ещё одно важное стихотворение из моей новой американской книги о войне, любви, сострадании и вере в победу Добра, в победу Украины.
Оригинал + 2 варианта перевода от Philip Nikolayev и от Zhenya Kiperman & А.А.
* * * *
В овраге, на холме — я спал в огромном доме:
наполовину — пуст, наполовину — полн,
я книгами топил камин в кубинском роме —
и слышал шелест волн, и слушал шелест волн.
Его перебивал: то монотонный зуммер
сверчков в кустах, то эхо от вины:
как всё же — хорошо, что так внезапно умер,
что не дожил мой папа — до войны.
Иначе, он бы выл, как старая собака —
от боли, под обстрелом, без лекарств,
в херсонской оккупации, страдающий от рака,
но взял его господь — в одно из лучших царств.
Иначе, он бы знал, как могут эти суки —
со смехом убивать, насиловать и жечь,
но взял его господь, как мальчика, на руки,
как сына своего — от муки уберечь.
И вспомнил я сейчас, в апреле, на изломе —
весны, когда мы все — обожжены войной,
про папу своего, когда я спал в роддоме:
он плакал надо мной, он плачет надомной.
2022
* * * *
In the ravine, on the hill, I slept in a huge home,
half empty and half full, stoking the fireplace with
volumes of literature swimming in Cuban rum
and heard the purr of the waves and listened to the waves.
But this was interrupted, now by the monotony
of crickets in the shrubs, now by my own remorse.
How fortunate indeed that dad died suddenly,
lucky he didn’t live to see this bloody war.
Or else he would have howled like an old dog in Kherson
from pain, under bombardment, without meds,
trapped under occupation, dying of cancer –
but God admitted him to one of His best realms.
Or else he would have seen the occupier scum
kill, rape and devastate with psychopathic mirth,
but the Lord lifted him like a boy in His arms,
lifted him like His son, and saved him from the worst.
It’s April now, and we have all been scarred by war,
but I recalled today with tender clarity –
about my dad and me – in the maternity ward –
how he wept over me, how he weeps over me.
Translated by Philip Nikolayev
* * * *
I slept in a ravine, in an enormous house,
abandoned and half-empty, located on a hill.
I stoked the fireplace in Cuban rum with books
and listened to the waves. Their rustling. I was ill.
The rustling of the waves was broken on occasion
by dreary buzz of crickets and echo of my guilt:
my father did not live to witness the invasion.
He died before the war. I felt he was relieved.
He did not have to wail, in pain and under fire,
with cancer and no hope, in fear, with no pills,
but gentle god has heard my father’s true desire
and took him to his castle in the hills.
God spared him the look: how easily, with laughter
these bastards kill and rape, and burn, and kill again…
He lifted him and took into his ever-after
As fathers do to sons, to spare them the pain.
And I remembered now, in April, in the middle
of spring, when brutal war dries tears in my eyes,
my father, when he rocked my little cozy cradle
and looked at me and cried. He looks at me and cries.
Translated by Zhenya Kiperman and A
А.
it was you who killed us all.
You - our cousins, brothers, kissing kin -
called us out to watch sunrise.
And you hugged us, and you did us in,
broke our backs and gauged our eyes.
You screwed up our stately welcome feast,
plunged in water till we drowned.
We seek vengeance. In the very least,
we will find you underground.
And the moon is moving warily
clockwise, leaving you no peace:
we will hug you back like family,
be it Vinnytsia or Nice.
Translated by: Юрий Черноусько.
РУБРИКА: Бывают и очень хорошие новости.
Моя новая и большая (309 страниц) американская книга только что вышла и её уже можно заказать с доставкой – из любой цивилизованной страны.
Это книга с моими избранными стихами в переводе на английский язык.
Благодарю издательство KunLun Press-Borderless Culture and Art Center / KunLun Press (New York), издателей: Victoria Zhang и Xiang Huang редактора книги: Zhenya Kiperman и 20 переводчиков, которые любят мои стихи и нашли время для со-участия в моей литературной судьбе.
Книгу прошу заказывать здесь, на Amazon:
https://www.amazon.com/ELEMENTS-GOD-poems-different-times-%D0%91%D0%9E%D0%93%D0%90-%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%B8/dp/B0CVQ9J9F4/ref=sr_1_1?crid=SFAXGM6IM9YQ&dib=eyJ2IjoiMSJ9.pPsbdnawB42EzRxGaE_vYQ.YFG1MRCDI0NOhe8UrFx8TJJ0k18uA8EC1sB5tR67aVQ&dib_tag=se&keywords=Kabanov+Elements+for+God&qid=1708475136&s=books&sprefix=kabanov+elements+for+god%2Cstripbooks%2C72&sr=1-1&fbclid=IwAR0Ifw-An8i72SqXoXNu5eq1zm0YvR9MbmgyujMgbbRnqvAZJQO_OhCjYJg
Для пользователей фейсбука.
Народный артист Украины Алексей Горбунов читает моё свежее стихотворение: СЕМЕЙНЫЙ ДРОН.
РУБРИКА: Бывают и очень хорошие новости.
Моя новая и большая (309 страниц) американская книга только что вышла и её уже можно заказать с доставкой – из любой цивилизованной страны.
Это книга с моими избранными стихами в переводе на английский язык.
Благодарю издательство KunLun Press (New York), редактора книги: Женю Кипермана и 20 переводчиков, которые любят мои стихи и нашли время для со-участия в моей литературной судьбе.
Книгу прошу заказывать здесь, на Amazon:
https://www.amazon.com/ELEMENTS-GOD-poems-different-times-%D0%91%D0%9E%D0%93%D0%90-%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%B8/dp/B0CVQ9J9F4/ref=sr_1_1?crid=SFAXGM6IM9YQ&dib=eyJ2IjoiMSJ9.pPsbdnawB42EzRxGaE_vYQ.YFG1MRCDI0NOhe8UrFx8TJJ0k18uA8EC1sB5tR67aVQ&dib_tag=se&keywords=Kabanov+Elements+for+God&qid=1708475136&s=books&sprefix=kabanov+elements+for+god%2Cstripbooks%2C72&sr=1-1&fbclid=IwAR0Ifw-An8i72SqXoXNu5eq1zm0YvR9MbmgyujMgbbRnqvAZJQO_OhCjYJg
Новое
УТРО ФЕВРАЛЯ
Ты в комнате сидишь в глубоком кресле,
и тьма вокруг – осыпавшийся мел,
и смерть пришла, чтоб мы быстрей воскресли,
чтоб я с любовью на тебя смотрел.
Пусть солнце, как хозяйственный обмылок,
выскальзывает из господних рук,
я поцелую этот мир в затылок,
чтоб он включился, словно ноутбук.
Я быстро вспомню правила набора:
логин, пароль, где небо, где земля,
архив войны и вечного повтора:
и это будет – утро февраля.
То мелкий снег, как сахарная пудра,
то ливень в ожидании весны,
отныне и навеки – будет утро
февральское – у грёбанной войны.
Когда завоет в небесах сирена
тревоги о грядущих временах:
прощай, господь, тебе нужна замена,
на очереди – будда и аллах.
За ними: угостите сигареткой,
заставь молиться бога дураку...
...бредёт сурок с оливковою веткой,
навстречу виртуальному сурку.
А это значит: мы с тобой не сгинем,
нам наплевать на вечность февралей,
в глубоком кресле, в море тёмно-синем,
не покидая памяти моей.
18.02.2024
Рубрика: Зі святом.
Не смотря на чудовищные времена и подлую войну, желаю всем светлым людям в День Св. Валентина – любви, здоровья, весеннего, духоподъемного настроения!
Держимся. Победим.
Стихотворение написано почти 34 года назад. Время летит, а любовь всегда с нами.
* * * *
Мой милый друг, такая ночь в Крыму,
что я – не сторож сердцу своему.
Рай переполнен, небеса провисли,
ночую в перевернутой арбе,
и если перед сном приходят мысли,
то как заснуть при мысли о тебе?
Такая ночь токайского разлива,
сквозь щели в потолке, неторопливо
струится и густеет, августев.
Так нежно пахнут звездные глубины
подмышками твоими голубыми;
уже, наполовину опустев,
к речной воде, на корточках, с откосов –
сползает сад – шершав и абрикосов,
в консервной банке - плавает звезда.
О, женщина – сожженное огниво:
так тяжело, так страшно, так счастливо,
и жить всегда – так мало, как всегда.
1990
Новое
СЕМЕЙНЫЙ ДРОН
Придёт весна со всех сторон
в одном стеклянном шаре:
мы соберём семейный дрон
и вспомним о кошмаре.
О том, что снег сошёл на нет
и таять льду – обидно,
и дан весне зелёный свет,
и ей конца не видно.
Что продолжается война
у похоти с любовью,
и будут выпиты до дна
коктейли с нашей кровью.
Что этот шар – сосуд времён,
ловушка для снежинок,
где всякий будет потрясён –
ценой двух половинок.
По чертежам, врагу на зло,
над каждою деталью –
молились мы и нам везло:
обзаводиться сталью,
освоить боевую часть,
в которой глючит прога,
нам было наплевать на власть,
мы собирали – бога.
И мы пошлём его туда,
куда желаем сами,
где мародёрская звезда
смердит под небесами.
И на планшете у меня
откроются иконки:
и наш семейный бог огня
начнёт считать воронки.
Считать и наносить урон,
расстреливать на месте,
как самый справедливый дрон
и сын народной мести.
08.02.2024
НОВОЕ
* * * *
В оркестровой яме тлена,
где вещам легко пропасть:
я нашёл своё колено,
даже крайней плоти – часть.
Я нашёл своё начало
и поднял его со дна,
чтоб оно во мне звучало,
там, где яма звёзд полна.
Я прихрамывал в полёте,
вышитый, как гобелен,
с полнокровным чувством плоти
между собранных колен.
Шли и падали шлимазлы,
по краям своей мечты,
а во мне – совпали пазлы –
злые пазлы доброты.
Посреди зимы, в котельной,
в царстве крыльев и рогов,
я стоял – огромный, цельный,
равный сонмищу богов.
Для чего мне эта сила,
женской слабости – родня:
чтобы ты меня любила,
чтобы верила в меня.
06.02.2024
Шаббат Шалом. Благодарю еврейское сообщество крупнейшего и старейшего интернет-ресурса за эту почётную награду!
Перемоги усім нам!
ВНИМАНИЕ: ПРЕМЬЕРА.
Новый массив стихотворений, которые я читаю в видео-формате на своём ютуб-канале: Александр Кабанов. Ключевые слова.
Спасибо за просмотр, подписку, комментарии и перепост.
https://youtu.be/2bl1QKeObHg?si=LJDmTnmX2N1ShV-6
Рубрика: Стихотворение из моей новой американской книги о войне, любви, сострадании и вере в победу Добра, в победу Украины.
* * *
Сегодня ночью я спокоен:
пусть кошка спит лицом ко мне,
как маленький китайский воин,
и улыбается во сне.
Спокоен я в автомобиле,
спешащем на приём к врачу,
ведь нас сегодня – не бомбили
и бог не погасил свечу.
Он отозвался с колоколен
своим утробным языком,
чтоб нас утешить: я спокоен
и нынче – не звоню по ком.
Вдоль переулка пахнет сдобой,
сбежавшим кофе – за углом,
и киев, окружённый злобой,
вдруг переполнился добром.
Вот, в парке раздают обеды
для беженцев и стариков,
весна, как время для победы
и для высоких облаков.
Пусть в мире – тесно от пробоин,
в которых слышен дальний свет,
пусть кошка спит – я так спокоен,
что улыбаюсь ей в ответ.
2023
* * * *
Tonight I’m calm, no need to worry
my cat is sleeping, facing me –
a tiny terracotta warrior –
quietly smiling in his sleep.
I’m calm inside the speeding car
that brings me to a doctor’s care,
they didn’t bomb today so far,
and God did not blow out the candle.
Instead, he called us from the tower,
using the bells’ primeval tongue,
so’s to persuade us not to cower:
I’m calm – the bell I wouldn’t toll.
Smell of hot pastries in the alleys
and roasted coffee in the streets,
and Kyiv, surrounded by malice,
suddenly overflows with bliss.
Here in the park hot meals delivered
for elderly and the displaced,
spring is the proper time for winning,
for clouds that brighten overhead.
Although the world is thickly ruptured –
I hear the flares of distant light –
I smile at the cat’s dreamy stretches,
that is how calm I am tonight.
Translated by Marina Eskin
Книгу прошу заказывать здесь:
https://www.amazon.com/ELEMENTS-GOD-poems-different-times-%D0%91%D0%9E%D0%93%D0%90-%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%B8/dp/B0CVQ9J9F4/ref=sr_1_1?crid=SFAXGM6IM9YQ&dib=eyJ2IjoiMSJ9.pPsbdnawB42EzRxGaE_vYQ.YFG1MRCDI0NOhe8UrFx8TJJ0k18uA8EC1sB5tR67aVQ&dib_tag=se&keywords=Kabanov+Elements+for+God&qid=1708475136&s=books&sprefix=kabanov+elements+for+god%2Cstripbooks%2C72&sr=1-1&fbclid=IwAR0Ifw-An8i72SqXoXNu5eq1zm0YvR9MbmgyujMgbbRnqvAZJQO_OhCjYJg
Стихотворение о начале войны, вошедшее в мою новую американскую книгу.
Оригинал + мастерские переводы от Philip Nikolayev и Юрий Черноусько.
* * * *
Я сжимаю в троеперстии
круглый ползунок луны –
чуть вдавлю его в отверстие –
передвину в ваши сны,
сквозь винтажное звучание
с плесенью, как сыр дорблю,
тишину по умолчанию –
до утра установлю.
Лето в буче и в гостомеле,
зреют звуки на словах,
чтобы люди мира помнили –
это мы лежим во рвах,
до сих пор ещё не найдены –
вот нога, а вот рука –
дети гришины и надины,
безымянные пока.
А вокруг – сады и грядочки
совершают свой обряд,
нам кроты поют колядочки,
нам медведки говорят:
мол, на всех в достатке сырости,
здесь – подземный водоём,
говорят, мы скоро вырастем
и до свадьбы заживём.
Время ижицею тужится
в круге отчего угла,
под случайный камень – лужица
свежей крови натекла:
словно чёрный диск виниловый –
сингл неба и земли,
погрузили в спирт этиловый,
но прослушать не смогли.
Новый день с войной подружится,
даже смерть уйдёт в запас,
и на свадьбе обнаружится –
это вы убили нас,
вы, двоюродные братия,
пригласив встречать рассвет –
заключили нас в объятия
и сломали нам хребет.
Растоптали угощения,
весь изгадили приём,
и теперь, мы – дети мщения,
мы, и под землёй, найдём,
вновь луна правее сдвинется –
больше вам покоя нет:
будет ницца или винница –
мы обнимем вас в ответ.
2022
* * * *
Clasping firmly in three fingers
the round slider of the moon,
when I glide it even slightly,
all your dreams are shifting soon,
first I give you vintage sounds,
moldy blue like Dorblu cheese,
then I reestablish silence
until dawn, your default peace.
Bucha and Hostomel summer,
phonemes ripen on the words,
so that people may remember
us who now lie in the earth,
bodies lost and still not found,
here a foot and there a hand –
children of Grisha and Nadya,
nameless, unidentified.
Meanwhile vegetable patches
stage their rituals all around,
as the moles and the mole crickets
sing us carols in the ground,
they croon that there’s enough
wet soil to furnish all our beddings,
that we will grow up big quite soon
and heal before our weddings.
Time crouched in the rounded corner
of the old ancestral home,
fresh blood gushing like a fountain
pools under a random stone
like a black LP of vinyl,
a single of heaven and earth:
we tried scrubbing it with alcohol,
but we couldn’t hear a word.
War is mounting, war is trending,
even death joins the reserves,
we’ll discover at our weddings
it was you who murdered us –
you, dear cousins, who invited
us to meet with you at sunrise
and then embraced us so tightly
that you gently snapped our spines.
Know, all you who killed the party,
trampled down our festive treats,
we are now children of vengeance,
you can’t hide in your retreats,
no more peace for you, we’ll find you,
you will never be OK –
whether in Nice or in Vinnytsia,
we’ll embrace you back one day.
Translated by Philip Nikolayev
* * * *
My three fingers hold the crucifix
(or the dial?) of the moon.
I will turn it just a couple clicks
and your dreams I'll gently tune.
And its vintage sound, so hoary -
like a cheese - I gently squeeze,
by default this territory
dipping till PM in peace.
Summer came to ruined villages,
sounds getting ripe in words,
while the world thinks of these images:
us, who rot with worms in dirt.
Time will come, they will discover us:
here's an arm, and here's a head.
Common children, only colorless.
Also nameless as of yet.
Look around at fruits and vegetables
giving us the final rites:
carols sung by ground animals,
statements made by little mites:
subterranean humidity
is sufficient for us all.
We'll grow up, we'll lose timidity,
we will throw a wedding ball.
Time is just a special symbol in
that abandoned home we own.
And a pool of blood is glimmering
underneath a random stone:
vinyl disks that ever gently roll...
Earth and heaven made a single.
And they dip it whole in alcohol,
but their ears only tingle.
The new day will marry war, of course,
even death will quit and bawl.
At the wedding we'll find out perforce:
ОЧЕНЬ КРАСИВО.
Премьера!
Моё стихотворение на французском в переводе Dvoinikov Valery и в видеоформате от Дмитрий Коваленин. Сердечная благодарность Вам и Валерию за чудеса!
Конечно, там же есть и субтитры на русском.
https://www.youtube.com/watch?v=M1Xy7iaoRcE
год назад
* * * *
Человек от боли сошёл с ума
и приехал в край, где цветёт хурма,
где живёт один, как рахат-лукум,
человек, который вернулся в ум.
Человек записывается на приём
к человеку, чтобы – побыть вдвоём,
надевает свежий хурма-халат
и спешит на встречу с лукум-рахат.
Дорогой, пожалуйста, посмотри:
что за адская боль у меня внутри,
я надеялась, вскоре, пройдёт сама,
но она осталась сводить с ума.
Человек, который вернулся в ум,
говорит: уважаемая ханум,
у тебя две опухоли внутри,
и единственный выход: умри-умри.
И она пожила на земле чуть-чуть,
а затем, умерла, чтоб закончить путь,
умерла, не тая за душою зла,
и тогда её страшная боль прошла.
Вот и всё на сегодня, читатель мой:
кто опять не вернулся с войны домой,
и кого отпевает сейчас зима,
чья жена от горя сошла с ума?
16.02.2023
КОЛЫБЕЛЬНАЯ ДЛЯ ПИШУЩЕЙ МАШИНКИ
На лице твоем морщинка, вот еще, и вот,
засыпай моя машинка – ангельский живот,
знаю, знаю, люди – суки: прочь от грязных лап,
спи, мой олджэ, спи, мой йцукен, спи, моя фывап.
Терпишь больше, чем бумага (столько не живут),
ты – внутри себя бродяга, древний ундервуд,
пусть в ногинске – пьют непальцы и поют сверчки,
ты приляг на эти пальцы – на подушечки.
Сладко спят на зебрах – осы, крыльями слепя,
вся поэзия – доносы на самих себя,
будет гоевая паста зеленеть в раю,
западают слишком часто буквы «л» и «ю».
Люди – любят, люди – брешут, люди - ждут меня:
вновь на клавиши порежут на исходе дня,
принесут в свою квартирку, сводят в туалет,
и заправят под копирку этот белый свет.
2006
Пожалуйста
СМОТРИТЕ И СЛУШАЙТЕ
Новый массив стихотворений, которые я читаю в видео-формате на своём ютуб-канале: Александр Кабанов. Ключевые слова.
Спасибо за просмотр, подписку, комментарии и перепост.
https://youtu.be/2bl1QKeObHg?si=LJDmTnmX2N1ShV-6
Новое видео-чтение на моём ютуб-канале. Читаю свежее стихотворение о Киеве.
Буду рад просмотру, подписке на канал и комментариям.
Александр Кабанов. Киев – это холмы.
https://youtube.com/watch?v=P7YZjq9_4yI&si=HElxVm3OrXRQ3Fsu
* * * *
Как часто человек не прав,
как трудно смерти с ним ужиться,
он закрывает двери в шкаф
и в корридоре спать ложится.
И засыпает, приняв яд
спасенья в виде алкоголя,
а киев – вновь и вновь бомбят,
а там, во сне – покой и воля.
Там звёзды спелые висят –
всем полуночникам на ужин,
он спит, ему за шестдесят,
он больше никому не нужен.
Быть жертвою меж двух огней,
на капище мироточивом,
иль быть в ненужности своей
и в одиночестве счастливом?
Сирена: то верёвки вьёт,
купаясь в поднебесном мыле,
то воет, чувствуя прилёт,
и молится, чтоб наши – сбили.
Чтоб я нашёл для вас строфу,
проверенную при бомбёжке:
не закрывайте дверь в шкафу,
не закрывайте дверь в шкафу –
ведь шкаф – убежище для кошки.
Там, веря в чёрно-белый свет,
на плечиках зимует тога,
и если даже кошки нет –
не закрывайте, ради бога.
2024
ДР ЧЕХОВА.
* * * *
Да будут эти дни благословенны —
крестом, когда разрежешь фейхоа:
вдоль набережной ялты или сены
гуляет чехов с чихуахуа.
Зачем он здесь, где на плечах заката —
в шиншиллах туч раскинулось боа,
зачем собачка носит имя штата
из мексики, о, чихуахуа!
Да потому, что мне сегодня мало
тепла от догоревшего моста,
вот ты прочёл и жить — спокойней стало
и всё вернулось на свои места.
А чехов — это повод и награда,
щербинка в небе и зубная нить:
не объясняй любовь свою, не надо,
губительна — попытка объяснить.
Печален мозг без греческих орехов,
январь — тесней прижался к февралю:
опять родился одинокий чехов —
так я ему собачку подарю.
И пусть они гуляют вдоль по ветке
дорог железных и в пролётах дней,
прошитые, как файлы или клетки —
оперативной памяти моей.
(Ар-нуво)
29.01.22.
ЧЕХОВ И УКРАИНА
https://slovopys.kubg.edu.ua/anton-chekhov-ta-ukraina/
Рубрика: ПРЕМЬЕРА.
Новый массив стихотворений, которые я читаю в видео-формате на своём ютуб-канале: Александр Кабанов. Ключевые слова.
Спасибо за просмотр, подписку, комментарии и перепост.