🎁 а вы когда-нибудь задумывались, почему Christmas — Merry?
и почему королева Елизавета захейтила Merry Christmas?
среди прочих праздников Christmas обладает монополией на Merry. ни вам Merry B-Day, ни Merry International Women's Day — Christmas ревнив и измен не терпит. так откуда взялось это выражение?
Merry Christmas берёт своё начало аж в 1534 году. впервые выражение использовал епископ Джон Фишер в письме к министру Генриха VIII (король Англии, если что). фраза получилась стёбной, учитывая что Джон Фишер встречал рождество в заключении и позже был казнён по приказу короля.
" — and thus our Lord send yow a mery Christenmas, and a comfortable to yowr hearts desyer... "
выражение окончательно вошло в мир вместе с «Рождественской Историей» Диккенса, тогда же оно появилось на первых коммерческих открытках.
но вот что интересно. королева Елизавета никогда не использовала "merry" в своих обращениях. вместо этого королева желала народу Happy Christmas. по слухам, "merry" у неё ассоциировалось с балагурами и законченной алкашней, которым лишь бы побухать, а не рождению Христа возрадоваться. позже многие британцы стали перенимать эту ассоциацию. в их числе и пуритане, которые особенно подчёркивали разницу между благородным Happy Christmas и сниюшным Merry Christmas. ну и пошло-поехало.
даже в наши дни у merry есть значения «подвыпивший», «навеселе» — Cambridge Dictionary соврать не даст.
на этой чудесной ноте we wish you a Merry Christmas. именно Merry. ну вы поняли.
до Нового Года осталось 13 дней ✨
пора доставать с балкона искусственную ёлку, чтобы пол вечера расправлять ей лапки, распутывать гирлянду и перевешивать шарики с места на место, потому что «а вот тут как-то пустенько».
чтобы это дело было в кайф нужна хорошая компания, бутылка шампанского и какой-нибудь новогодний фильм. с компанией и шампанским помочь не можем, а вот с фильмами — это пожалуйста.
попросили команду поделиться фильмами, с которыми новогоднее настроение появляется даже если за окном слякоть и вообще как-то не до джингл белс. хотя в некоторых фильмах нет и намёка на Новый Год. вот такая магия.
выбирайте, включайте, наряжайте ёлку и вспоминайте нас добрым словом.
и вообще, как у вас там обстоят дела с настроем? чувствуете приближение праздника или как-то всё равно?
а давайте-ка развлечёмся и попробуем отгадать новогодние фильмы по одному только кадру. заодно вспомним, что можно пересмотреть для предпраздничного настроения.
начнём вот с чего. тут даже придётся знание английского заюзать.
и еще новость — с 19 по 22 декабря решили провести предновогодний bootcamp по базовой грамматике английского ☝️
формат простой: вступаете в закрытый Telegram-канал, там будут анонсы и прямые эфиры, а также задания и обратная связь. весело, лайтово, добродушно и полезно, как вы любите, как мы умеем. там же расскажем, как урвать новогоднюю скидку 52% на любой из курсов + 2 урока в подарок при любой оплате от нас.
по итогу уходите с 100% понимаем, как работает базовая грамматика, перестаете ошибаться во временах, предлогах и артиклях, ну и просто классно проводите время вместе с нами.
вести это все будет наш главный методист Люба Салихова — возможно, вы ее уже знаете. если нет — приходите, узнаете.
зарегаться можно уже прямо сейчас по ссылке:
👉️ https://kakrodnoy.com/bootcamp?utm_source=telegram&utm_medium=school&utm_campaign=warm
2 значения wish, на которые почему-то часто забивают 😒
мы познакомились с этим слово ещё до того, как начали учить английский. потому что “ви виш ю э мери кристмас” напевали все вне зависимости от знания языка. сейчас-то мы в курсе, что wish — это желать. но как ещё его можно использовать?
1️⃣ wish — чтобы выразить сожаления и мечты.
знакомо вечно неработающее «сейчас ещё одну серию и железно спать»? тогда вам знакомы и последствия вроде сна находу и тотальных тупняков. в такие моменты думаешь: «вот бы я не был дебилом и лёг пораньше». для таких случаев и нужен wish.
здесь вспоминаем о принципе «шаг назад». если сожалеем или мечтаем о чём-либо в настоящем моменте — после wish используем Past Simple, если сожалеем о чём-либо сделанном в прошлом — Past Perfect.
— I wish I had a day off. I can't work after binge watching Netflix all night — вот бы сейчас у меня был выходной — сожалеем / мечтаем о настоящем.
— I wish I had gone to bed earlier last night — вот бы я прошлой ночью лёг раньше — сожалеем о прошлом.
2️⃣ wish — чтобы говорить о своих желаниях без надоевшего want.
ничего плохого в want нет, но здорово использовать и другие варианты. если хотим что-то сделать — используем wish to, оно кстати довольно формальное. хотим что-то иметь — wish for.
— please do not hesitate to contact me if you wish to discuss the matter.
— having her own brothel was something she had wished for since she was a child.
а теперь давайте к практике. чего бы вам хотелось прямо с сейчас? или о чём вы жалеете? расскажите в комментариях, используя wish.
вам попадался в рекомендациях аккаунт Philomena Cunk с фрагментами кринжовых интервью?
крч там прикол следующий: британская актриса и комикесса? комикиса? Diane Morgan типа на серьезных щах зовёт на интервью экспертов в разных областях — история/политика/физика/архитектура — и задаёт им откровенно тупые вопросы, ставя людей в неловкое положение. например «что внесло больший исторический вклад — Ренессан или песня Бейонсе Сингл Лейдиз» или «а Зевс одобрял, что древние олимпийские борцы соревновались голыми и зрители видели их bumholes»?
ну и какбэ весь юмор строится на том, что на вопросики такого уровня разные именитые профессора отвечают максимально серьезно. не сказать, что это новый невиданный ранее формат прекольных интервью (да, Богдан?), но для практики онглейского почему бы и да.
чтоб чуть лучше понять вайб — посмотрите вот:
👉 https://youtu.be/JWS-qfR6K3w
если зайдет — по запросу Philomena Cunk можно найти еще. тиктоки нынче санкционочка, но в Ютубе дофига.
кстати, а нет идей, спрятано ли что-то в словах Philomena Cunk? напрашивается подкол, но сходу даже хз.
уже успели заценить “Wednesday”? 🥀
даже если не смотрели сериал, то точно видели танец. он завирусился настолько, что у вас просто не было шанса. да и вообще, сериал уже побил все рекорды по просмотрам Netflix.
мы вот на днях глянули первую серию. расхваливать ещё не готовы, но пока смотреть приятно. тем более что в сериале много крутых выражений и идиом. посмотрите, что нашли для вас.
to give someone the cold shoulder — холодно и пренебрежительно относиться к кому-либо. идиома отсылает ко временам, когда желанных гостей угощали блюдами с пылу с жару, а всяким лохам оставляли холодное «плечо» любого завалявшегося мяса. не знаем, изменилось ли что-то с тех пор.
a foreign concept — что-либо странное и неизвестное, чуждый концепт не из вашего мира. для нашего соседа a foreign concept — это сделать один пшик духов вместо того, чтобы выливать на себя пол флакона и заполнять собой весь лифт.
to give someone a run for their money — тягаться с кем-то; соперничать за титул, первое место или победу. причём идиома подразумевает, что вы так же хороши, как ваш противник.
to bring a knife to a gunfight — ввязываться в дело, которое не по зубам. это как нарываться и оскорблять бородатого громилу в баре, хотя у самого дыхалки не хватит убежать. в сериале идиому чуть видоизменили, но суть осталась та же.
the powder room — эвфемизм для туалета. появился благодаря выражению “to powder one’s nose”, которое вы и так знаете.
рассказывайте, как вам сериал? слышали, что многие не видят там ничего от Тима Бёртона, не прослеживается его стиль. вы как думаете?
ребята, небольшой спойлер: у нас грядет ренейминг и чутка ребрендиг, поэтому ща поменяем лого и название с описанием 🥶
в остальном наш молодцевато-залихватский стилек не изменится, школа тоже, но станет только лучше.
коли что не так — заранее просим понять и простить, но в нарочито пацанско-прибыдленные приколы, хоть и ироничные, уже наигрались.
тут подробности:
🚀️ https://www.notion.so/englishyopta/d861f7e34bac4da58e4b1ac0def3245a
обнял-приподнял-покружил-на место поставил
⬛️ ◼️◾️▪️
black friday со скидкой 52% ВООБЩЕ НА ВСЕ стартует сегодня! 🚀️
заканчивается 27 ноября, то есть через 3 дня. или раньше, если у нас кончатся места.
запоминайте промокод: FRIDAY52
например смотрите как работает курс общего английского english boost 👇️
2 месяца обучения на оптимальном тарифе за 17 376₽ вместо 36 200₽. в эти деньги входят вот какие радости:
— 16 индивидуальных уроков с преподавателем (это дважды в неделю);
— моднейшая интерактивная платформа, которой удобно пользоваться с любого устройства;
— проверка всех заданий и обратная связь по ним;
— ежедневный разговорный клуб для практики говорения;
— поддержка в чате с методистами почти 24/7 и навсегда;
— сервис с фильмами и сериалами, чтобы смотреть что угодно в оригинале;
— система мотивации и достижений — она поможет бодрее учиться и получать бесплатные уроки, новые курсы и скидки;
— нежные мотивационные пинки, чтобы поддерживать ритм;
это самый ходовой вариант, там еще много опций и похожие условия на курс подготовки к IELTS, speaking course и курс vocab.
от 3-х месяцев обучения можем оформить рассрочку 👌️
и главное — попробовать всю эту радость и пройти тест уровня можно бесплатно. как вы понимаете, количество мест с такими скидками будет ограничено тупо нашими возможностями принять желающих, поэтому не откладывайте, выбирайте продукт прямо сейчас, вводите FRIDAY52:
☘️ https://englishyopta.com?utm_source=telegram&utm_medium=EY&utm_campaign=sale&utm_content=post1&utm_term=bf2022
знаете прикол про пословицы в русском языке? некоторые из них состоят из 2-х частей, но почти всегда в речи используется только первая, хотя если знать ее до конца, то смысл меняется.
например:
🤘 «он на том собаку съел». так говорят про профессионала в любом деле. но продолжение «...да хвостом подавился». а это уже ставит по сомнение экспертность.
🤘 «повторенье — мать ученья». ага, все по делу, подписываюсь. а продолжение: «...и пристанище для дураков». получается, что повторять пройденное-то хорошо и важно, но если не двигаться дальше, не пробовать новое, то так и останешься на одном уровне.
🤘 «бедность — не порок». круто, потому что бабки не главное, главное быть чистым душой и честным. но там продолжение: «...а вдвое хуже». и смысл уже другой: мол, зачем ты сидишь на попе ровно и оправдываешься «зато я человек хороший», если дома одна гречка уже вторую неделю?
эт все к тому, что в английском такое тоже встречается. например, говорят "jack of all trades" про кого-то, кто дофига в чем шарит, чьи компетенции простираются широко и далеко, кто и жнец и на дуде игрец и вообще. но менее известное продолжение — "master of none", что меняет смысл. да, он весь такой молодец, но толком не умеет ничего.
на досуге копните поглубже эту тему, там иногда прям весело получается.
⬛️ ◼️◾️▪️
и для тех, кто дочитывает до конца коротенькое объявление: с 25 по 27 ноября у нас будет так называемая черная пятница со скидкой 52% вообще на все курсы.
промокод: FRIDAY52
в очередной раз не будем расписывать, какие у нас классные курсы, как много всего там и есть, и как мы поможем именно вам. про это можете на лендингах прочитать, там подробно рассказано.
пока вот что нужно главное:
🔥️ скидка 52% стартует 25 ноября, но оставить заявку можно уже сейчас, чтобы точно успеть;
🔥️ любой курс можно купить по скидке сейчас, а активировать и начать пользоваться позже, когда удобно;
🔥️ мы поможем качнуть английский весело, понятно, бодренько и с преподавателем 1-1, дадим проверку, разговорные клубы, поддержку в чатах навсегда и почти 24/7.
и основное — попробовать всю эту радость и пройти тест уровня можно бесплатно. как вы понимаете, количество мест с такими скидками будет ограничено тупо нашими возможностями принять желающих, поэтому не откладывайте, гоните по ссылке и выбирайте продукт (не забудьте промокод FRIDAY52):
☘️ https://englishyopta.com?utm_source=telegram&utm_medium=EY&utm_campaign=warm&utm_content=post1&utm_term=bf2022
crash out — безумно жизненный фразовый глагол 😴
особенно когда спите по 5 часов максимум, но в выходные только и можете сказать: "now I can sleep as long as I want to" или "ok, I'll finally have a good sleep".
что за нежности? учитесь говорить красиво: "get out of here, I'll crash out on the floor", то есть «всем разойтись к хренам, я ща на полу вырублюсь».
наш глагол «вырубиться» идеально подходит под все случаи употребления crash out.
если вы из тех счастливчиков, что давно не вырубались, напомним причины, по которым это может произойти.
👉 вы нажрались. конечно, вы умеете пить, просто спать вдруг потянуло.
— he was crashed out on the boobs of the girl he loved, and then woke up in hospital with broken nose, arm, and ribs.
нам ещё очень понравилось (нет), что crash out с какого-то перепугу используют в пассиве. можем предположить, что чувак вырубился не по собственной воле, а именно из-за алкоголя, из-за чего глаголу и пришлось прогнуться.
👉 вы безумно устали.
— he hadn't been sleeping for 10 days, and yesterday he just crashed out. however we haven't check whether he's alive.
— when will you dump her?
— I did actually. she crashed out and I seized the moment and run away.
готово, crash out на здоровье.
📰 нынче выкатили на vc.ru статью про то, как еще до всяких оплат понять, что образовательный продукт, скорее всего, окажется говнецом и вызовет ощущение зря потраченных денег.
помните, как у классика: «мы на три каски тридцатку в рэпе»? вот и мы не первый год варимся в онлайн-образовании для взрослых, кой-чего понахватались, глаз наметан, так что зайдите прочитайте материал — сэкономите себе в будущем тонны эмоциональных сил и хоть и шатких, но все-таки рублей.
хедлайнер статьи — скрин с Настей Рыбкой, если помните кто это.
ну все, интириги насыпали, а теперь прочитайте статью сами, отправьте в чатики знакомым, не стесняйтесь ставить плюсы и писать комменты, если обладаете аккаунтом:
🗣https://vc.ru/life/564519-kak-eshche-do-pokupki-ponyat-chto-obrazovatelnyy-produkt-budet-bespolezen
а вы знаете, почему американцы называют футбол соккером? ⚽
окей, со словом football всё понятно. foot + ball, нога + мяч, логично. а как появилось слово soccer и на кой оно вообще впёрлось американцам?
внезапно, но слово soccer появилось в Англии. после создания английской футбольной ассоциации. в 1863 году игру начали называть association football, то есть футбол по правилам ассоциации. это название позволяло отличать футбол от регби и других разновидностей игры.
постепенно громоздкое association football сократилось до assoc. но и это слово показалось англичанам слишком сложным, поэтому assoc сократили до soc и добавили окончание -er на оксфордский манер. так и появился soccer.
сейчас слово используется в странах, где популярны и другие разновидности футбола. так в США и Канаде наш футбол называют soccer, а слово football используют для американского и канадского футбола, который в чем-то похож на регби.
в Англии же слово soccer больше не используется, да и вообще считается пренебрежительным. а всё потому что им начали активно пользоваться в США. так что теперь для британцев soccer почти что ругательство.
кстати, на это решили надавить американские болельщики, которые скандировали “it's called soccer” во время матча Англия — США. такое вот противостояние.
вы как вообще, следите за чемпионатом? что по ставкам на финал, какие прогнозы?
ребята, пригоняйте на basic grammar bootcamp с 19 по 22 декабря 🔥️
на интенсиве за 4 дня подробно и понятно объясним всю базовую грамматику английского языка ☘️
и еще — как уже сейчас урвать новогоднюю скидку 52% на любой из курсов + 2 урока в подарок при любой оплате от нас;
базовая грамматика — ультра распространенная проблема, из-за которой многие сложили головы в битвах за кондишилансы, а кто-то сдался еще на паст пёрфект. делаем формат, где мы вас зовем в закрытый чат на несколько дней, бодро и очень понятно рассказываем все, что за 10 лет и тыщи тыщ рублей так и не объяснили в школе или у репетиторов. вы уходите с ощущением «нифига себе как просто оказывается», а мы уходим с кем-то из вас учиться дальше, кому будет актуально и по кайфу.
и смотрите: 1 час с преподом в мск стоит примерно 3 тыщи рублей. чтобы разобраться с базовой грамматикой (8 тем), нужно как минимум по 1 занятию на каждую тему, а то и несколько. do the quick math и зацените, сколько можно сэкономить, если зарегаться на буткэмп и потрудиться приходить на прямые эфиры.
старт — понедельник, 19 декабря 🚀️
крч главное, что надо знать: это бесплатно, подходит для любого уровня, можно будет посмотреть в записи, ну и вам первым расскажем, как получить новогодние скидки и бесплатные уроки.
успейте прочитать подробности и зарегаться по ссылочке:
👉️ https://kakrodnoy.com/bootcamp?utm_source=telegram&utm_medium=school&utm_campaign=invite
PS если репостните это друзьям/знакомым/ваши общие чатики, вообще будет песня 💋️
🔵 про moonshine aka наш родимый скрепный самогон и кротовуху
а вы знали, что забугорный, в частности американский, термин для самогона — это романтический moonshine, то есть лунный свет? сходу и не скажешь, откуда такое название, но может быть названо по мутному цвету, похожему на луну?
еще забавно, что если сделать из moonshine глагол, добавив to, получится to moonshine: подрабатывать после основной работы. например, приторговывая самогоном, ну или по классике — в такси, в ноготочках, в дигитал-фрилансе и все вот это.
👨💻
в твиттерах же нынче завирусился загадочный пост про кротовуху — судя по картинке и правда похоже на то, что кто-то решил побаловать себя настойкой на кроте. есть теория, что так дерзко человек решил разнообразить новогодний стол и лихо ворваться в 2023, возможно, ногами вперед.
получается, что кротовуха — это russian moonshine 2022 edition.
какой год, такие и напитки.
ждем, что cambridge dictionary пополнится словом krotovukha
5 зимних идиом, которые на самом деле не совсем о зиме
погода сегодня что-то расстраивает — слякоть, дождь, серость. надеемся, у вас ситуация другая. в любом случае пусть хоть идиомы будут зимними.
👉 to be snowed under (with smth) — декабрь это не только предновогоднее веселье, но и дедлайны. все с горящими задницами пытаются успеть то, что весь год откладывали на потом. «у меня полный завал» — гимн декабря. и если перевести его на английский, получится “I am snowed under”.
— I'm sorry I can't go to the bar tonight, I'm snowed under with work.
👉 to put something on ice — чем больше дел, тем больше желание поставить некоторые из них на паузу — to put them on ice, то есть отложить до лучших времён, «заморозить».
— I wish I could put this project on ice. I really need some rest.
👉 when hell freezes over — если знакомое со школы 'when pigs fly' уже надоело, вот вам достойная замена. и звучит круче, чем про летающих свиней.
— for the thousandth time, no! I'll go on a date with you when hell freezes over.
👉 to leave someone out in the cold — звучит жестоко, но так оно и есть. означает не брать кого-либо в компанию, игнорировать и не обращать внимания.
— after I got a promotion, my colleagues left me out in the cold at lunch time. what a bunch of jealous bitches.
👉 to be skating on thin ice — напоследок оставили самое простое. наш полный аналог — ходить по тонкому льду, то есть сильно рисковать.
— he's skating on thin ice by lying to his girlfriend. she is a vindictive harpy. god knows what she can do to get revenge.
этой зимой желаем вам не быть snowed under и находить время для действительно важных вещей.
как вы там кстати, подарками хоть закупаетесь? если вдруг ещё не начали, советуем поторопиться. потом спасибо скажете.
«а у вас есть носители? мне нужен носитель» — что обычно отвечаем на такой запрос, и правда ли, что только носитель языка сможет помочь именно вам ☝️
извольте сразу суровую правду: скорее всего, носитель (он же нейтив) вам не нужен. его есть смысл рассматривать, если ваш английский уже давно и уверенно перешагнул за уровень Intermediate, уже отлично понимаете грамматику и теперь рассматривате больше шлифовку знаний, произношения и ультраузкий набор вокабуляра.
по нашему опыту: среди тех, кто приходит к нам учить английский, дай бог 3-5% подходят под ситуацию, а запрос «мне бы носителя» звучит сильно чаще.
и потом, что такое «преподаватель-носитель в офлайн или онлайн-школах». как правило, это кто-то, кто приехал в Россию как в аттракцион, «посмотреть мир» и «ну там найду работу на месте». среди них в основном бывшие менеджеры по продажам, стекольщики, экспедиторы, монтажники промышленного оборудования, фотографы, клерки всех мастей или просто вчерашние студенты, кто еще не понял, что хочет в жизни.
да, важный момент: школы в России за носителей часто выдают студентов из африканских стран, где английский какбэ государственный. сюда же — условные египтяне или турки с просто очень хорошим уровнем и опытом жизни и работы в UK или Австралии. а иногда носитель — это билингв, родившийся и выросший в России или другой стране СНГ, но у кого один из родителей свободно говорит на английском.
естественно, сертификат «преподавателя» или соответствующее образование есть далеко не у всех, а у кого есть — то сертификат «да, такой-то прослушал 3х месячный курс и теперь может преподавать».
такой рандомный носитель вам на все вопросы в стиле «а почему здесь вот так?» будет отвечать «ну, так говорят».
а русскоязычный препод, который а) всё это проходил б) точно сможет вам внятно объяснить, шо такое герундий в) подходит к изучению языка как в системе, которую надо понять, а не просто в детстве научиться ей пользоваться — вот он в 95% случаев повысит КПД от занятий.
не поймите нас неправильно: носитель — нормальная опция, чтобы проводить разговорные клубы, наводить игровые движухи или похожие форматы. он подойдет, чтобы просто «вживую послушать, как общаются на изучаемом языке» или полирнуть профильную лексику для тех, кто уже хорошо знает язык, но нужны нюансы.
но «учить английский», разбираться в грамматике и правилах, перепрограммировать свое восприятия мира с привычного языка на изучаемый — с этим, как правило, — не всегда, но как правило — носители не помогут.
и ещё момент: все же хотят учиться «чтобы было максимально бюджетно, сами понимаете, ситуация в стране тяжелая». а носители, очевидно, хотят зарабатывать в твердой валюте, и привыкли к совсем другому уровню жизни.
вот и получается, что носителя-то хотят многие, а платить х2.5 от средней стоимости с русскоязычным преподавателем не хочет никто.
приходите к нам пройти бесплатный вводный урок с тестом уровня — расскажем и покажем, как всё работает, по результатам выдадим документ с оценкой ваших скиллов и рекомендациями, что делать дальше.
переходите по ссылке, там подробности, отзывы и информация о том, как получить скидку 41% на обучение в нашей школе. скорее заполняйте форму и оставляйте заявку:
🔥 https://kakrodnoy.com/boost?utm_source=telegram&utm_medium=post&utm_campaign=sale&utm_content=vozrazhenya&utm_term=native
«чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей» — как перевести классика на английский?
сейчас супер коротко и понятно расскажем о конструкции, с которой строятся такие предложения.
👉 the …, the … — конструкция состоит из двух частей. первая часть условно отвечает за «чем…», вторая — за «тем…». после “the” используем сравнительную степень. ну а теперь к цитате из английского перевода Онегина.
— the less we love her when we woo her, the more we draw a woman in.
вот и всё. конструкцию очень просто использовать, стоит лишь запомнить логику. для этого ловите ещё пару примеров:
— the less you know, the better you sleep.
— my neighbor is driving me mad! it seems that the later it is at night, the louder he plays his music!
— do you like strong coffee?
— yeah, I do. the stronger, the better.
а вообще не слушайте Онегина и ведите себя нормально. а то довыпендриваетесь, как он когда-то.
p.s.: woo — ухаживать за кем-либо в романтическом плане; draw someone in — вовлекать.
expectations for, of: что стало с from? 🤔
сейчас маленький вброс об ублюдских предлогах. с одним, блин, словом.
ожидания от чего-то — нам в своё время казался очень логичным предлог from, ведь expect-то мы from... но не тут-то было!
вот вы в френдзоне, и ваша подруга говорит, что хочет бросить парня, но не думает, что получится. "to have high expectations for your friend" будет значить, что вы просто-напросто верите, что она справится и устоит перед его манипуляциями. ни на что большее не надеетесь, в общем.
а если "you have high expectations of your friend", то это уже означает то же самое, но с намёком на то, что и вы с этого положительного результата что-то да поимеете. займёте место парня, как вариант.
запутались? отлично! можно нахер всё забыть и вечно употреблять of, и ничего вам с этого не будет. многие так и делают. ну а если хочется всё же понять разницу, то for — альтруист, of — эгоист.
главное, никогда не ставьте рядом from. from только с глаголом expect, но не с существительным expectations.
kingdom come — видели это выражение в куче песен, названиях альбомов, и не понимали, куда королевство вечно приходит?
а приходит оно к нам, человечеству, в гости.
как сказал Иисус, "let thy kingdom come". библейское происхождение выражения, как это часто бывает, всё объясняет и ничего не объясняет. но суть такая: в отношениях между богом и человеком обязательно фигурирует kingdom of god, которое должно прийти на землю, и тогда всем мало не покажется. а может, это часть прошлого, и оно уже приходило в прошлом. а может, оно сейчас где-то... в общем, никто не в курсе, споры о трактовке ведутся до сих пор, но не суть важно.
нам важно значение фразы — царствие божие, царство небесное, загробный мир, лучший мир. именно в таких значениях и употребляется наш гвоздь программы, и come никак не переводится.
но это ещё не всё, с идиомой связано два прикольных выражения:
👉 till kingdom come — до скончания времён. часто в ироническом смысле.
— you can keep buying apple products for her till kingdom come, but she still will be sleeping with everyone, but you.
👉 blow to kingdom come — отправить на тот свет.
— "hands up or I’ll blow you all to kingdom come, I swear!" is not a good phrase for a teacher, Mrs. Stoned, sometimes children just don’t know the answer.
теперь, встретив очередную книгу, игру, группу, альбом с этим пафосным названием, будете знать, что за ним стоит.
so vs such — быстро расскажем, как избежать одну из самых распространённых ошибок 🤫
при этом проговорим именно те случаи, где возникают недоразумения.
и so, и such лепят к прилагательным, но разница в том, что если после прилагательного уютно расположилось существительное, то ставим such и не забываем про артикль. если прилагательное пустое, то so. ещё есть вечно одинокие наречия. вот с ними тоже so.
so обнимает одиноких, обняло бы и вас, если бы смогло. а such хочет тройничок.
ещё проще: если планируете произнести одно слово — говорите so, а если два — such.
теперь примеры, чтобы объяснение не утонуло в голове не через 5 секунд, а через 10:
— she is so beautiful, she has such big boobs. she shines so brightly.
— you’re such a bad girl, you’re so dirty. really, take a shower. wait, why are you getting so angry now?
3 полезные фразы с возвратными местоимениями ✌️
сразу поясним: go fuck yourself — фраза с возвратным местоимением. как и любая другая фраза с yourself, myself, herself... логику понимаете. теперь давайте глянем на выражения, которые стрёмно не знать.
👉 help yourself — учили ещё в школе, означает «угощайся». но почему-то вместо help yourself всё чаще слышим «эээ... ну... eat please». смысл понятен, но звучит так себе.
— I've made you a romantic dinner... help yourself, darling!
— oh, prawn flavoured Doshik! Galya, you are a marvel!
👉 behave yourself — веди себя хорошо. иногда для ясности добавляют properly.
— It's the first time you meet my father... Behave yourself.
— Yo, man! I sleep with your daughter, is it OK?
👉 enjoy yourself — отдыхай, развлекайся, наслаждайся.
— oh, you need a rest, I'll leave you alone. enjoy yourself...
— you're a sick bastard, let me out of your cellar!
ну и само собой, в этих фразах можно заменять "yourself" на любое другое возвратное местоимение. enjoy yourself!
экспериментальная рубрика #важнейшиефразы, что-то вроде мудрости от таксиста
«то-то оно. так-то оно и всегда когда так. а ты думаешь…а думать не надо — надо жить» — «well, so it is. it’s always that way when it’s like that. and what did you think? you shouldn’t think, you should live!»