دو شماره از دفترهای روزن
چاپ ۱۳۴۷
با آثاری از:
محمود شجاعی
عباس نعلبندیان
ابراهیم گلستان
پرویز اسلامپور
یدالله رؤیائی
بهرام اردبیلی
اسماعیل نوری علا
علیمراد فدایینیا
احمدرضا احمدی
مهشید امیرشاهی
زکریا هاشمی
سیروس آتابای
غزاله علیزاده
بهرام بیضائی
هوشنگ بادیهنشین
اسماعیل شاهرودی
و...
فوقالعاده نایاب
کیفیت متوسط
قطع وزیری
هر دو با هم هفتصد تومان
@ketabfakhteh
لبریختهها
یدالله رؤیائی
نشر نوید شیراز
از سری حلقهی نیلوفری
زیر نظر شاپور بنیاد
چاپ دوم
۱۳۷۱
#فوقالعاده_نایاب
کیفیت عالی، در حد آکبند
صد و پنجاه تومان
@ketabfakhteh
🌹فروخته شد
آزاده خانم و نویسنده اش
یا آشویتس خصوصی دکتر شریفی
رضا براهنی
نشر قطره
چاپ اول
١٣٧۶
فوقالعاده کمیاب
کیفیت بسیار خوب
جلد گالینگور
۶۳۲ صفحه
«این کتاب، چاپ اول است و عبارت «چاپ دوم» درج شده بر روی جلد در واقع قسمتی از نام کتاب است».
ششصد و پنجاه تومان
@ketabfakhteh
🌹فروخته شد
گل بر گستره ماه
رضا براهنی
نشر نوید شیراز «حلقهی نیلوفری»
چاپ دوم
۱۳۷۲
#فوقالعاده_کمیاب
کیفیت عالی، آکبند
صد و چهل تومان
@ketabfakhteh
تاریخ مذکر
رضا براهنی
چاپ اول
۱۳۵۱
#فوقالعاده_کمیاب
کیفیت بسیار خوب
صد و چهل تومان
@ketabfakhteh
🌹فروخته شد
این سهکتاب، هر سه همان کلیله و دمنهاند، (کلیله و دمنه میگویم زیرا معروفتر است). اما هم کلیله و دمنه و هم داستانهای بیدپای ترجمههایی هستند از کتاب پنچاتنترا و پنچاکیانه و کتابهای دیگری از زبان هندی(سنسکریت).جمعآوری آنها را برزویهی حکیم انجام میدهد و به زبان پهلوی ترجمه میکند. در زمان ساسانیان کشیشی ایرانی و مسیحی به نام (بود) متن پهلوی را به سریانی ترجمه میکند.از این کتاب قبل از ترجمهی نصرالله منشی نیز در کتابهای دیگر یاد شدهست، و از داستان فرمان انوشروان و آوردن کتاب کلیله و دمنه به ایران در غرر اخبار ملوک الفرسِ ثعالبی و شاهنامهی فردوسی و همچنین مقدمهی قدیم شاهنامه معروف به مقدمهی ابومنصوری ذکرهایی به میان آمده.
رودکی نیز آنرا به نظم فارسی درآورده که جز ابیات اندکی در فرهنگها خاصه لغت فرس اسدی چیزی از آن باقی نمانده است. معروفترین ترجمهی فارسی این متن را نصرالله منشی انجام داده از ترجمهی عربیی ابن مقفّع، هرچند بعد از او ترجمههای دیگری نیز از پنچاتنترا به زبان فارسی وجود دارد. (مانند ترجمهی مصطفی خالقداد عباسی در قرن ده).و اما ترجمهی محمد البخاری ارزشمند است برای بنده به دو دلیل: بین ترجمهی بخاری و منشی سهسال فاصله وجود دارد (منشی به احتمال فراوان ترجمه را بین سالهای ۵۳۸_۵۴۰ انجام داده و بخاری سه سال بعد) و در یک عصر هر دو این متن را ترجمه کردهاند. همعصر بودن ایندو تنها دلیل ارزشمند بودن ترجمهی البخاری برای من نیست بلکه زبان ترجمهها از زمین تا آسمان با هم تفاوت دارند. یکی در منتهای تکلف و دیگری در راحتیی محض. ایضا هر چند داستان یکیست اما تقدم و تأخر زمان روایت متفاوت است، به گمانم داستانهای بیدپای بیشتر روایت داستانگونه دارد:
روزی هنگام خوردن انجیر دانهای به آب افتاد و صدای لطیفی از موج برخاست و بوزینه را خوش آمد.پس میوهای چند بدست گرفت، و آنها را به آب میانداخت تا از صدای آن لذت ببرد.
#پنچاتنترا
ترجمه از سانسکریت #ایندوشیکهر،۱۳۴۰،نشر دانشگاه تهران
روزی بوزنه انجیر میچید، ناگاه یکی در آب افتاد. آوازِ آن بگوشِ او رسید، لذتی یافت و طربی و نَشاطی در وی پیدا آمد، و هر ساعت بدان هوس دیگری بینداختی و بآوازِ آن تلذّذی نمودی.
#کلیله_و_دمنه
ترجمهی #نصرالله_منشی
نشر دانشگاه تهران
تصحیح #مجتبی_مینوی
در آن میان درختی بود بزرگ بارور و شاخههای او سر در آب داشت. روزی بر آن درخت چیزی میخورد، ناگاه یک دانه انجیر از دست وی در آب افتاد. سنگپشتی در آب بود. برداشت و بخورد و سختش خوش آمد؛ و حمدونه را آن بانگ که از افتادن انجیر بر آب برآمد، خوش آمد. ساخت انجیر افکندن و بانگش گوش داشتن،...
#داستانهای_بیدپای
#محمد_البخاری
نشر خوارزمی
تصحیح #پرویز_ناتل_خانلری و #محمد_روشن,۱۳۶۱
@aztaghateshakhehayenazok
با تشنگی پیر میشویم
کبرا سعیدی (شهرزاد)
نشر اشراقی
چاپ ۲۵۳۶_۱۳۵۶
#فوقالعاده_کمیاب
کیفیت بسیار خوب
دویست و بیست تومان
@ketabfakhteh
آه و دم
کاظم رضا
نشر رشدیه
کمیاب
کیفیت عالی، آکبند
جلد شومیز لبهبرگردان
صد و سی تومان
@ketabfakhteh
تفسیر نسفی
امام ابوحفص نجمالدین عمر بن محمد نسفی
متن قرن پنجم
تصحیح دکتر عزیزالله جوینی
چاپ دوم
۱۳۹۰
بسیار کمیاب
کیفیت بسیار خوب در حد نو
جلد گالینگور، قطع وزیری
۱۳۷۸ صفحه
پانصد تومان
@ketabfakhteh
🌹فروخته شد
تفسیر فرات کوفی
ابیالقاسم فرات بن ابراهیم بن فرات الکوفی
چاپ ۱۳۹۲
بسیار کمیاب
کیفیت بسیار خوب در حد آکبند
جلد گالینگور
قطع وزیری
۷۲۷ صفحه
سیصد و پنجاه تومان
@ketabfakhteh
🌹فروخته شد
ترجمه تفسیر طبری «۷ جلد در ۴ مجلد»
محمد بن جریر طبری
ترجمهی علما و فقهای ماوراءالنهر در زمان سلطنت منصور بن نوح سامانی
متن فارسی قرن چهارم
به تصحیح و اهتمام حبیب یغمائی
نشر دانشگاه تهران
چاپ سوم
۱۳۹۳
بسیار کمیاب
کیفیت بسیار خوب
قطع وزیری
۲۱۵۵ صفحه
هشتصد تومان
@ketabfakhteh
🌹فروخته شد
تفسیر عتیق نیشابوری
«تفسیر سورآبادی»
متن قرن پنجم
ابوبکر عتیق ابن محمد نیشابوری
ویرایش جعفر مدرس صادقی
نشر مرکز
چاپ اول
۱۳۸۰
بسیار کمیاب
کیفیت بسیار خوب«پایین چند صفحهی اوایل کتاب مختصری رطوبت دیده»
۶۴۳ صفحه
دویست تومان
@ketabfakhteh
🌹فروخته شد
دوستان با توجه به نزدیک شدن نوروز و ترافیک پست روزهای آخر سال، لطف بفرمایید جهت پرداخت هزینهی کتابها و هزینهی پست و دریافت کتابهایتان هر چه سریعتر اقدام بفرمایید...ممنون🙏
@ketabfakhteh
رساله قشیریه
ابوالقاسم عبدالکریم بن هوازن القشیری «قرن چهارم»
ترجمه ابوعلی حسن ابن احمد عثمانی «قرن پنجم»
تصحیح بدیعالزمان فروزانفر
نشر علمی و فرهنگی
چاپ دوم ۱۳۶۱
بسیار کمیاب
کیفیت بسیار خوب
جلد گالینگور
قطع وزیری
۹۲۰ صفحه
چهارصد و هشتاد تومان
@ketabfakhteh
🌹فروخته شد
مجملالتواریخ و القصص
مؤلف ناشناس
تصحیح ملکالشعرای بهار
متن قرن پنجم
نشر دنیای کتاب
چاپ اول ۱۳۸۳
فوقالعاده نایاب
کیفیت عالی، در حد آکبند
قطع وزیری
جلد گالینگور
۶۴۰ صفحه
چهارصد تومان
@ketabfakhteh
🌹فروخته شد
شعرهای دریائی
یدالله رؤیائی
نشر مروارید
چاپ دوم
۱۳۵۶
فوقالعاده نایاب
کیفیت بسیار خوب
سیصد و بیست تومان
@ketabfakhteh
🌹فروخته شد
سه دفتر آیینک
تکچاپ
۱۳۸۶_۱۳۸۷
با مطالبی از:
نیما یوشیج
بیژن الهی
هوشنگ آزادیور
تندرکیا
هوشنگ ایرانی
احمدرضا احمدی
محمدرضا اصلانی
ابوتراب خسروی
احمد محمود
م.مؤید
کاظم رضا
اسماعیل شاهرودی
کیوان قدرخواه
شهریار مندنی پور
فیروزه میزانی
احمد میر احسان و...
فوقالعاده کمیاب
کیفیت بسیار خوب
پانصد تومان
@ketabfakhteh
سفر مصر
رضا براهنی
نشر اول
چاپ اول
۱۳۶۳
بسیار کمیاب
کیفیت بسیار خوب
۲۳۳ صفحه
صد و سی تومان
@ketabfakhteh
بیا کنار پنجره
رضا براهنی
نشر مرغ آمین
چاپ اول
۱۳۶۷
#فوقالعاده_نایاب
کیفیت بسیار خوب «کتاب رد رطوبتی بالای صفحات دارد که به متن و اوراق آسیبی نزده»
قطع وزیری
دویست و بیست تومان
@ketabfakhteh
🌹فروخته شد
دوستان با توجه به نزدیک شدن نوروز و ترافیک پست روزهای آخر سال، لطف بفرمایید جهت پرداخت هزینهی کتابها و هزینهی پست و دریافت کتابهایتان هر چه سریعتر اقدام بفرمایید...ممنون🙏
@ketabfakhteh
کلیله و دمنه
نصرالله منشی
تصحیح مجتبی مینوی
جلد گالینگور
قطع وزیری
کیفیت بسیار خوب
داستانهای بیدپای
محمدالبخاری
تصحیح پرویز ناتل خانلری
قطع وزیری
کیفیت بسیار خوب
«فاقد کاور»
پنچاتنترا
ترجمه از سنسکریت ایندو شیکهر
قطع وزیری
کیفیت بسیار خوب
هر سه با هم هفتصد تومان
@ketabfakhteh
با تشنگی پیر میشویم
کبرا سعیدی (شهرزاد)
نشر اشراقی
چاپ ۲۵۳۶_۱۳۵۶
#فوقالعاده_کمیاب
کیفیت بسیار خوب، در حد آکبند
دویست و پنجاه تومان
@ketabfakhteh
از بنفش تند تا به تو میاندیشم
هوشنگ ایرانی
مقدمهی منوچهر آتشی
نشر نخستین
چاپ دوم
۱۳۸۷
#فوقالعاده_کمیاب
کیفیت عالی، آکبند
۲۳۰ صفحه
صد و بیست تومان
@ketabfakhteh
تو گفتی، و مخلوقات پدید آمدند...
#کتاب_یهودیت
#قانون_ثانی
#متون_کهن
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ.
چون به چيزى اراده فرمايد كارش اين بس كه مى گويد باش پس [بى درنگ] موجود مى شود...
#قرآن
سوره یس. آیه ۸۲
که فرمان او چون خواهد چیزی که گوید او را: باش. بباشد...
#ترجمه_تفسیر_طبری
متن قرن چهارم
و هست فرمان او چون خواهد که بیافریند چیزی، آنست که گوید مرو را بباش، پس بباشد آن چیز. قتاده میگوید نیست در سخن عرب سخن آسان و کم حرفتر از «کن»، از بهر آنرا مثل فرمان خود کرد در زودی، و اگر نه حاجت نیست گفتن.
#تفسیر_کمبریج
قرن ۴ یا ۵
هست کار فرمان او را، چون خواهد کرد چیزی را که گوید آن را بباش، ببوَد.
#ترجمه_قرآن_موزه_پارس
متن قرن پنجم
فرمان وی آن است که چون بودن چیزی خواهد،گویدش بباش، بباشد...
#تفسیر_نسفی
متن قرن پنج و شش
فرمان خدا این است که چون چیزی را اراده کند، آن را گوید باش! پس میباشد...
#تفسیر_خواجه_عبدالله_انصاری
متن قرن ۶
آنگه گفت فرمان او چون خواهد که چیزی در وجود آورد آن است که گوید «کن فیکون» بباش تا بباشد. این عبارت است از سرعت وجود مقدور او بیامتناعی، تا بتشبیه بآن ماند که یکی از ما گوید کن، آنچه مراد او بود باین لفظ حاصل شود در حال، نه آن است که آنجا قولی هست و امری، چه از حکیم نیکو نبود مخاطبهی معدومات و قوله انما امره ممکن است حملی کردن هم بر امر فعلی هم بر امر قولی، و بر فعل حمل کردن اولیتر است و معنی آنکه کار او و فعل او چنین باشد، و اگر بر قول حمل کنند از آنجا بود که در لفظ صیغه امر آورد...
#تفسیر_ابوالفتوح_رازی
متن قرن ششم
@aztaghateshakhehayenazok
کامل بهائی
عمادالدین حسن بن علی طبری
متن قرن هفتم
تصحیح اکبر صفدری قزوینی
چاپ اول
۱۳۸۳
بسیار کمیاب
کیفیت بسیار خوب
جلد گالینگور، قطع وزیری
۶۵۶ صفحه
«آخرین قیمت ناشر چهارصد و پنجاه تومان بوده است»
قیمت در کتاب فاخته دویست و هشتاد تومان
@ketabfakhteh
تفسیر سوره یوسف
احمد ابن محمد بن زید طوسی
متن قرن هفتم
به اهتمام محمد روشن
نشر بنگاه ترجمه و نشر کتاب
زیر نظر احسان یارشاطر
چاپ اول
۱۳۵۶
بسیار کمیاب
کیفیت بسیار خوب، در حد آکبند
جلد گالینگور، قطع وزیری
۷۴۶ صفحه
سیصد تومان
@ketabfakhteh
🌹فروخته شد
تفسیر ادبی و عرفانی قرآن مجید «دوجلدی»
«تفسیر کشفالاسرار معروف به تفسیر میبدی»
خواجه عبدالله انصاری
نشر اقبال
چاپ ۱۳۹۰
کیفیت بسیار خوب در حد آکبند
جلد گالینگور، قطع وزیری
۱۲۶۳ صفحه
«آخرین قیمت ناشر ششصد و پنجاه تومان بوده و آخرین قیمت این کتاب در فروشگاههای شهر کتاب و امثالهم نهصد و پنجاه تومان است»
«قیمت در کتاب فاخته پانصد و پنجاه تومان»
@ketabfakhteh
🌹فروخته شد
اصل کتاب به عربیست و اواخر قرن چهارم نوشته شده.مؤلف ابوالقاسم قشیریست. قشیری مرید ابوعلی دقّاق و داماد اوست. مراوداتی هم گویا با ابوسعید ابوالخیر داشته. سیر طریقهی قشیریه را بنا به نقل خود قشیری اینطور نوشتهاند:
قشیری، ابوعلی دقاق، ابوالقاسم نصرآبادی، شبلی، جنید، سری سقطی، معروف کرخی، داود بن نُصَیر طائی، و او از تابعین. هر چند شرح حال معروف کرخی در رسالهی قشیریه او را تربیت یافتهی امام رضا علیهالسلام معرفی میکند و سلاسل چهاردهگانهی معروفیه همه بر این عقیدهاند. تألیفات دیگر نیز همراه با اشعاری از قشیری موجود است که در مقدمهی این کتاب ذکر شدهاند. این کتاب از روی دو ترجمه مقابله و تصحیح شده با همت بدیعالزمان فروزانفر. ترجمه را ابوعلی حسن بن احمد عثمانی که خود شاگرد ابوالقاسم قشیریست انجام داده در قرن پنجم. این کتاب مرجع بسیاری از کتب عرفانی و شرح حال عارفان است و میتوان رد پای این اثر را در کتب عرفانی قرنهای بعد مشاهده کرد. از جمله در کشف المحجوب هجویری(همعصر با قشیری)و نیز تذکرةالاولیا عطار و لواقح الانوار فی طبقات الاخیار عبدالوهاب شعرانی و احکام الدلالة علی تحریر الرساله زکریای انصاری و...
شروح بسیاری نیز بر روی این رساله نوشته شده که در مقدمهی کتاب میتوانید مطالعه کنید.کتاب دارای پنجاه و پنج باب است و مطالعهی آن عجیب میچسبد:
ابوبکر فارسی گوید هر که خاموشی او را وطن نباشد اندر فضول بود و اگر چه خاموش بود و خاموشی نه تنها زفان راست دلرا و اندامهاء دیگر را نیز خاموشی باید...باب دهم،در خاموشی
یحیی بن معاذ گوید اگر گرسنگی بفروختندی در بازار،اصحاب آخرت هیچیز واجب نکند که خریدندی مگر آنرا...باب چهاردهم،در گرسنگی و بگذاشتن شهوت
حسینِ منصور گوید توکل بحق آنست که تا اندر شهر کسی داند اولیتر ازو بخوردن،نخورد...باب بیستم،در توکل
رسالهی قشیریه،ابوالقاسم قشیری.نشر علمی و فرهنگی.
#رساله_قشیریه
#متون_کهن
#ابوالقاسم_قشیری
#بدیع_الزمان_فروزانفر
#متون_عرفانی
#ابوعلی_حسن_بن_احمد_عثمانی
@aztaghateshakhehayenazok
چنان روایت کردهاند که بَلیناس را پدر بمُرد و مادرش عظیم درویش بود و آن جایگاه کنیسهای بود که به سالی یکبار درش بازگُشادندی _ روزِ عیدی که رسم بود ایشان را. و بسیاری بُتان بودند در آن کنیسه نهاده. پس همهکس کودکان را آنجا بردندی و هر کودکی جایی که خواستی، پیشِ بُتی بنشستی، تا دانستندی که از آن کودک چه صناعت و کار خواهد آمد_ که این تجربت کرده بودند.
پس چنان افتاد که مادرش بَلیناس را آنجا برد.بَلیناس رفت و پیشِ بُتی بیارامید که تعلّق به علمِ نجوم و فسونها و سِحر و صناعتهای بزرگ داشت.و جماعتی در آن ایّام بودند اهلِ آن علم و صناعت، مادرش بَلیناس را پیشِ ایشان برد. قبول نکردند. از بسیاریِ شفاعت و زاری که کرد و گفتا: «خدمت کنندهای باشد _ که سخت ضعیفم و بدحال_ و شما را ثواب باشد،» آخر رضا دادند و گفتند «ایدر همی گردد.»
و مدّتِ هفتسال برآمد. و بَلیناس عظیم زیرک بود و صاحبِ اقبال. بسیاری علم آموخت دزدیده. و حکیمان او را محلی ننهادندی که چیزی از نهانِ وی گویند. و نسختِ کتابها برداشت.
پس چنان افتاد که عیدِ ایشان فراز رسید و همهی خَلایق به کنیسه جمع شدند. بَلیناس رفت و پیشِ آن بُت بنشست تا چیزی خوانَد از علم.جماعتی از بزرگزادگان بر وی خواری کردند از خداوندانِ تعلیم و گفتند: «تو از کجا؟» و بَلیناس را براندند. برخاست و از پسِ آن بُتِ مِهین رفت از غم و آن جایگاه خوابش ببرد.
چنین روایت کنند که در این کنیسه شیطانی مُقام داشت از بقیّتِ خداوندانِ علم که اندر عهدِ سلیمانِ پیغامبر بودند. و عادت چنان بود که چون مردم بیرون آمدندی، درِ کنیسه سخت گشتی، تا سالی دیگر همان وقت گشاده شدی. چون مردمان بیرون رفتند، درِ کنیسه سخت گشت. و شیطان پیشِ آن بُتِ بزرگ بنشست و کتابِ علم و فسونها به زبانِ جنّی همی خواند، به آوازِ بلند.
بَلیناس بیدار گشت و دل و هوش به او سپرد و همی شنید و بهری یاد گرفت. چون تمام بخواند،بَلیناس از پسِ صَنَم بیرون آمد.
شیطان گفت: «چه کسی و ایدر چه کار داری؟ _ که این ساعت بسوزمت به آتش.»
بَلیناس زاری و ضعیفی و بیچارگی گفتن گرفت و کم خِرَدی و درویشی و گفت: «اگر مرا بکُشی،سخت نیکو کرده باشی، تا از محنتِ روزگار باز رهم و خلاص یاوم.»
شیطان را رَحمت آمد بر وی. گفت: «برو اکنون از ایدر!»
بَلیناس گفت: «یکی به تفضّل اندر طالع من نگر تا مرا محنتها چه خواهد رسیدن!»
پس، کتاب را بنگرید آن شیطان و طالعِ ساعت را.بَلیناس را گفت: «واجب کند که مادرت همین ساعت بمُرده است و تو را چنین مینماید که کارَت بزرگ گردد و پیشِ پادشاهان منزلتی یابی.»
بَلیناس گریه آغاز کرد و گفت: «چه باشد اگر این دفتر یک لحظه به عاریَت به من دَهی تا در آن بنگرم؟و پس هر چه خواهی، بکن_اگر بکُشی و اگر بسوزی.»
شیطان او را بانگ بر زد و بیم نمود.تا از بس زاری که بَلیناس بکرد، شیطان کتاب او را داد و گفت: «همین زمان بنگر و مرا ده!»
و بَلیناس کتاب بستد و همی نگریست آن چه خواست.
شیطان گفت: «پس، اکنون، باز ده!»
بَلیناس گفت: «اگر همین ساعت بیرون رَوی و اگر نه،افسونی کنم که ناچیز گردی.»
شیطان بترسید و در دست و پای بَلیناس افتاد و زاری کرد و گفت: «مرا بگذار تا هم ایدر باشم! و من خود دیده بودم که این کتاب از من برَوَد، امّا به تو گمان نبردم. اکنون، رَحمَت کن!»
بَلیناس گفت: «روا باشد.» و افسون بخواند. در باز شد از آنِ کنیسه و او بیرون آمد...
#مجمل_التواریخ_و_القصص
تصحیح: #ملک_الشعرا_بهار
سال ۵۲۰ ه.ق
نویسنده ناشناس
@aztaghateshakhehayenazok
چهار مقاله
نظامی عروضی سمرقندی
تصحیح علامه محمد قزوینی
به اهتمام دکتر محمد معین
نشر جامی
چاپ ۱۳۸۹
کیفیت بسیار خوب
قطع وزیری
۱۶۰ صفحه
هشتاد تومان
@ketabfakhteh