«Иноекино» выпускает в прокат классический неонуар «Самурай», безусловный шедевр Жан-Пьера Мельвиля с Аленом Делоном в главной роли. Демонстрироваться будет новейшая 4К-реставрация, а сеансы пройдут как на французском языке с русскими субтитрами, так и с новым закадровым переводом.
«Самурай» — лаконичный и стильный портрет профессионального киллера, очередное задание которого идет не по плану и вынуждает противостоять как полиции, так и жаждущим расправы нанимателям. В роли антигероя невероятно органичен Ален Делон, секс-символ мирового кино на пике популярности и мастерства. Фильм не только оказал огромное влияние на развитие неонуара и криминальной драмы — из него по сути вышли все знаковые картины об антигероях-одиночках: «Таксист» Мартина Скорсезе, «Леон» Люка Бессона, «Пес-призрак» Джима Джармуша, «Драйв» Николаса Виндинга Рефна, «Убийца» Дэвида Финчера.
Уже идут специальные предпрокатные показы со спикерами.
В прокате с 29 августа.
Когда пришла в Эрмитаж, чтобы отвлечься от работы, стоишь и думаешь: «Господи, ну что платье отутюжить нормально нельзя было».
Читать полностью…На самом деле я страшно люблю изучать переводческие решения. Это сродни детективам. Головоломка, задача для серых клеточек. Вот смотрите, в оригинале роман Набокова называется «Ada or Ardor», произнесите вслух, попробуйте языком эту раскатистость звучаний. А потом присмотритесь к переводу Ильина «Ада или радости страсти». Раскатестость ушла, языку не щекотно и не смешно. Ушёл так же изначальный ритм, три слова были заменены на четыре. А теперь сравните с новым вариантом Бабикова «Ада или отрада». Снова три слова, как в оригинале. Язык снова резво скачет по нёбу. Этот вариант мне кажется гораздо ближе и точнее.
Или, например, великий текст Гёте:
Über allen Gipfeln
Ist Ruh.
In allen Wipfeln
Spürest du.
гипфельн, випфельн, шпюрест — звуки глухие, успокаивающие, последнее дуновение ветра перед ночной тишиной, затишьем.
В известном переводе Лермонтова эти строки звучат как:
Горные вершины
Спят во тьме ночной,
Тихие долины
Полны свежей мглой.
Красиво, образно, но совершенно ушло оригинальное звучание. Ритм потерян, потеряны и важные для описание тишины звуки. Перевод Гёте должен быть скорее орфоэпическим, чем смысловым.
А теперь для сравнения перевод Анненского:
Над высью горной
Тишь.
В листве уж черной
Не ощутишь
Ни дуновенья.
Слышите шшшшшш? Тишину. К тому же соблюден ритм Гёте.
В общем, перевод — довольно занимательная штука, отличное упражнение для головы.
Собственно создание костюмов — это тоже перевод. Один и тот же текст, сценарий, можно перевести на язык образов совершенно по-разному. Например, в сценарии написано: «В комнату вошла женщина в экстравагантном красном платье и широкополой шляпе». И дальше это можно перевести на язык костюмов десятками способов. Допустим, из дальнейшего повествования становится понятно, что женщина с причудой, именно поэтому на ней экстравагантное платье и шляпа. Но платье не обязательно должно быть красным, а шляпа широкополой, так просто привиделось сценаристу, но это не ключевой момент, его можно опустить. Или наоборот, с точки зрения сюжета важно именно красное платье, а его экстравагантность необязательна, оно может быть и лаконичным. Или вообще, ключевое — это шляпа, дама потом под ней укрывается от дождя, а всё остальное — лишь комплект к ней, сценаристу показалось, что красное платье подойдет, но вы вообще можете сделать блузу и джинсы.
«Мне жаль беспокоить вас, сэр, но похоже, что это утро. Очень неудобно, согласен. Я считаю, виновато вращение Земли.»
Читать полностью…Для тех, кто как бабушка из поста выше, открою секрет. В идеальном мире средняя выработка за смену 2-3 минуты. То есть это значит, что команда снимает весь день (или всю ночь) и за 12 часов смены в фильм попадает только 2-3 минуты.
Читать полностью…Художница по костюмам Сэнди Пауэлл и брючные костюмы, которые она создаёт для себя
Читать полностью…Что делает художник по костюмам в 11 ночи, вместо того чтобы лечь спать? (Спала за двое суток 8 часов). Вымачивает в чае и кофе игровые трусы.
Иногда живешь свою жизнь, а потом вдруг замираешь на минуту и думаешь, господи, как я вообще оказалась в этой точке.
Как экс-преподаватель Московской школы кино и человек трудящийся буквально сейчас на съемочной площадке, хочу обратить ваше внимание на программу бакалавриата «Кинопроизводство» в Universal University и Московской школе кино.
Я абсолютно уверена, что кинопроизодву нужно учиться, что очень важно понимать, как функционируют все цеха, и тогда съёмочная площадка будет работать как слаженный механизм.
Обучение воспроизводит реальный процесс в индустрии: разработку проекта, формирование бюджета, съемки, питчинги и маркетинг.
За 4 года студенты Universal University:
— собирают портфолио из коротких метров, индивидуальных и групповых проектов;
— получают актуальный для индустрии опыт;
— обретают связь с профессиональным комьюнити.
Студенты пробуют себя в разных профессиях и выбирают две специализации: режиссер, оператор, продюсер, сценарист, режиссер монтажа, художник-постановщик.
Набор на программу открыт. Узнать подробности и подать заявку можно здесь: u.university
Реклама. АНО ВО «Универсальный Университет» ОГРН: 1197700010518, Москва, ул. Нижняя Сыромятническая, дом 10, строение 3
Когда приехал на площадку к середине смены и спрашиваешь у ассистенток как дела.
Ассистентки:
В середине мая была приглашена на предпремьерный показ сериала «Фарма» — нового проекта онлайн-кинотеатра PREMIER и, честно скажу, пошла исключительно ради Марка Эйдельштейна. Про Марка писала уже ни раз, что отношусь тепло и воочию наблюдала первые шаги, в общем решила сходить поддержать. В итоге вышла из кинотеатра в диком восторге и желании срочно смотреть все остальные серии. Но дату релиза перенесли аж на осень, и вот долгожданный трейлер!
Отдельно хочу сказать, что помимо Марка здесь целая грядка прекрасных актерских работ. Среди кастинга как совсем юные и неизвестные, но дико харизматичные, так и заслуженные и проверенные — один Гилёв чего стоит.
А ещё дико хочу похвалить костюмы! Какое счастье, когда художник в современном сериале отметает бытовые образы и использует форму, цвет, принт, аксессуары по максимуму.
«— Но ведь так же не говорят!
— Конечно не говорят. Так пишут.»
Совершенно фантастическая лекция филолога Армена Захаряна о том, что такое форма, на примере языка Набокова.
Лично для меня форма всегда интереснее содержания, именно поэтому я так люблю Кубрика, Финчера и Вильнёва. Мне не важно что они рассказывают (все трое попробовали себя в довольно разнообразных жанрах и всегда успешно), мне важно КАК они рассказывают. Ровно по этой же причине я люблю Булгакова, Фаулза и Хёга.
Но я никогда до этой секунды не встречала такого подробного разбора с примерами, чем сильная образная форма отличается от слабой примитивной. Очень рекомендую.
Впиваюсь в набоковкую «Аду» с остервенелой жадностью. Мозг, который месяц занятый исключительно рабочими задачами, изголодался по сложным мыслительным конструкциям и многосоставным витиеватым образам — не важно, кино, музыка, литература. Поэтому «Ада» — самая непростая с точки зрения формы книга Набокова — сейчас для меня как благословенный источник. Она не сразу поддается и требует стопроцентного сосредоточения, тем и хороша.
Если тоже любите «Аду» (или вдруг планируете подступиться к этой глыбе, вершине творчества мастера), то советую эти три лекции.
— лекция о том, как вообще читать книгу (и на что обратить пристальное внимание). Знаю, что многие ломаются на первых страницах, пытаясь разобраться в Антитерре и её устройстве, собственно эта лекция даёт все необходимые ключики https://www.youtube.com/watch?v=XCiuPUIOkbw
— лекция о новом переводе «Ады» Андрея Бабикова (я как раз сейчас читаю именно его). Этот перевод наделал много шума в литературном мире и не без основания считается самым близким к набоковскому оригиналу. Так же лекция будет крайне интересна всем, кто работает с переводами и в целом с мастерством слова https://www.youtube.com/watch?v=YxAopMcQPss
— и наконец третья лекция, проливающая свет на контекст написания, к лекции прилагается даже презентация с картинками https://www.youtube.com/watch?v=_pyAvm8lKQY
Хотя образ жизни Чендлера крайне далек от спорта (и нам это наглядно демонстрируют, когда Моника заставляет его ходить на пробежки, или когда он пытается закрыть членство в спортзале, где ни разу не появился), в его домашнем гардеробе довольно много спортивных вещей. В одной из серий спортивные треники даже становятся символом его тоски по утраченным отношениям.
Читать полностью…О том, как во мне сочетаются доктор Джекил и мистер Хайд. То есть лингвист-переводчик (по образованию) и художник по костюмам (по зову сердца).
Чем бы я ни занималась, всё начинается с ритма. Не важно, иду ли я на пробежку, перевожу ли интервью, пишу ли текст, составляю ли мудборд, собираю ли костюмы — в основе этого всегда лежит ритм. Помню, как писала в университете дипломную работу на тему многосоставных метафор в тексте Гюнтера Грасса «Жестяной барабан» (одна из самых шокирующих книг ever) и каждый раз прежде чем преступить к переводу включала Вагнера. Мне казалось, что ритмы Грасса и Вагнера во многом созвучны, поэтому настроившись на одного мне легче переводить другого.
Я никогда не переводила построчно и последовательно, мой путь — сначала вчитаться и, уловив где-то фрагментарно нужный образ и подходящий ритм, начать именно оттуда. Это могла быть 17-я страница текста третий абзац. Именно он внезапно раскрывался и звучал, и от него уже плясало всё вокруг.
Так же я пишу книги, откуда-то с середины, кусками, разбросанными фрагментами, потом их соединяю. Так же работаю над костюмами. Читаешь сценарий и пытаешься ухватить визуальный ритм — цвет, силуэт. И вдруг на 36-й странице озарение — вельветовая куртка, шоколадный оттенок, потёртости на локтях, мягкий ворот, грубая застёжка — и герой раскрылся. Пусть второстепенный, но сцена заиграла. А благодаря нему раскрылся и основной — рядом с коричневой вельветовой курткой привиделся зелёный строгий тренч — и вот наметилась стилистическая канва и зазвучал ритм.
Вообще после долгого съемочного периода очень сложно возвращаться в повседневную жизнь. Например, стоите вы с друзьями и ты говоришь «хочу выпить» и никто не говорит «принято делается». Просто безобразие. Или кричишь мужу в соседнюю комнату «приготовь плиз завтрак в постель» и тишина в ответ, совершенно непонятно принято ли делается ли. Очень сложно.
Читать полностью…Снимаем сегодня весь день на Дворцовой площади. Много сцен и кадров. Краем уха слышу как бабушка, божий одуванчик, говорит своей милейшей подруге: «Господи, с утра за ними наблюдаю. Бедные! Весь день снимают. Видимо никак не могут снять».
Читать полностью…Классная бесплатная инициатива от Skillbox. Как известно множество именитых режиссеров от Кэмерона и Спилберга до Тарантино и Финчера не имеют профильного образования. Но имеют кое-то поважнее — талант и любовь к кино.
Если вам тоже нравится кино и вы хотите попробовать себя в режиссуре, то это предложение специально для вас. Просто оставьте заявку на курс «Профессия Режиссёр» — и получите бесплатный доступ к 3 часам полезной теории.
За это время вы пройдёте основы мизансценирования, освоите основные художественные приёмы киноязыка и поймёте, подходит ли вам профессия режиссёра.
Попробовать себя бесплатно: https://epic.st/oRiSXO?erid=2VtzqumbVYq
Реклама. ЧОУ ДПО «Образовательные технологии «Скилбокс (Коробка навыков)», ИНН: 9704088880
Снится значит сон, как обычно какая-то фантасмагория, люди, кони, пришельцы, придворные — в общем мой стандартный сон. И тут открывается дверь и в сон заходит Лёша Золотовицкий, наш Заяц в «Волшебном участке». Я говорю, Лёш, а ты чего тут, а он такой, да я был в соседнем сне неподалеку, решил в гости зайти пока там перестановка.
Не знаю, что там по Фрейду, но по мне это уже чересчур.
Пошутила тут, что фотосессия выглядит так, будто стилизовала её я, а стилизовал на самом деле оказывается мой любимый (и самый близкий мне стилистически) Гарри Ламберт
Читать полностью…Тильда Суинтон и Джулианна Мур в новом номере испанского Vogue. Выглядит так, будто стилизовала я лично.
Читать полностью…Этим постом хочу сказать (как сделали уже многие каналы, а я всё стесняюсь), что в телеграмме появилась опция донатить авторам. Для этого нужно приобрести звёздочки и раздавать их направо и налево (или наоборот очень точечно). Куплю на них хлеба и зрелищ, то есть вина и книг
Читать полностью…