Небольшой обзор(утешаю себя тем, что чтение - дело такое: заставить себя можно, но хорошего из этого не выйдет): https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1058030607651136&id=764685310319002
Читать полностью…Август. Солнце совсем не щадит траву.
Пчелы прячут в спинах шершавых мед.
Кто переживет август, тот не умрет.
Я переживу август и не умру.
Нам читают мифы (за мифом - миф) -
Все про вечную жизнь, про космическую войну.
Мы уйдем из августа, полюбив
Книги, одиночество, тишину.
Облако. Ветер гонит его на восток.
"А каков у вас виноград?". Виноград спел.
"А какое небо?". Желтое, как песок.
Как песок у моря, к которому не успел.
Яблоки. Картошка в мундире.Рубаха льна.
Мысли - вишни, раздавленные в руке.
Тело будто сварено в молоке-
Млечный путь. Луна.
Мы вернемся снова к желтому сентябрю,
Загоревшие до косточек. Все полны
Одиночества, сказок и тишины,
Бесконечного ко всему - "люблю".
Максим Жегалин
"Они ссорились каждый день, но приблизительно раз в неделю ссорились по-крупному, когда женщина визжала, а мужчина ее бил". Про эту книгу в аннотации написано, что она с комизмом описывает отношения мужчины и женщины, шутники
Читать полностью…День читателя-брюзги закончился примерно на 90%, когда я стала рыдать над книжкой, такая она хорошая!
Читать полностью…Как литература приходит в нашу жизнь. Читала стомиллионов романов про викторианство, и там было написано, что хорошая прислуга должна быть незаметна. Помыла у девочек пол, выхожу, приходят ко мне через какое-то время:-Мама, мы подобрали игрушки, можешь идти к нам мыть пол!
Читать полностью…В следующем году выйдет перевод "Бесконечной шутки" Дэвида Фостера Уоллеса, который в России начался как переводческая инициатива Алексея Поляринова. Алексей начал переводить роман просто потому, что не мог не переводить, ну а любовь и энтузиазм довели роман до публикации. (В итоге переводчиков будет два - Алексей Поляринов и Сергей Карпов, ну это и понятно, потому что страниц в романе 1200.)
В этой истории прячется что-то важное о переводчиках, но я не слишком хорошо умею формулировать, чтобы вытащить на словесный свет и показать это внутреннее упорство, которое рождает чудо. Однако помню вот, что в каком-то из недавних переводческих обсуждений кто-то высказался на тему того, что, мол, не может целая профессиональная область получать за работу совсем-совсем мало денег и держаться на чистом энтузиазме.
Может.
Вообще 4 книга "Темной башни" точно для юношества - огромное количество нереалистичного секса (Pornhub они запретили, а про книжки и не подумали)
Читать полностью…Читаю 4 книгу про Темную башню; многое можно простить переводчику, но почему взрослый мужчина называет клитор пупочкой?
Читать полностью…Сама я, если честно, сломалась на первом романе о Харри Холе, потому что тогда как-то так вокруг меня сложились обстоятельства, что читать очередной детектив из серии "один мужик, а заблевал все расследование" сил не находилось. Но я знаю, что у Харри Холе есть много поклонников, да и сама я все же надеюсь добраться до второй книги. Поэтому вот вам новость - в марте 2017 выйдет 11 роман о Харри Холе, который называется «Tørst» - "Жажда". Если моего норвежского хватило, чтобы все правильно понять, то роман написан прямо по мотивам времени - одна телка активничала в тиндере, а потом ее раз и убили. Английский перевод выйдет почти сразу же, в мае, думаю, что и перевода на русский ждать долго не придется, подвыпустят кишочков к лету.
http://www.vg.no/rampelys/bok/jo-nesboe/harry-hole-maa-loese-tinder-drap/a/23798149/
Виктор Кривулин (я не специально подбираю стихи про смерть, просто я зависима от солнца)
Читать полностью…Начала читать про "Боевого коня" и с ужасом обнаружила, что сегодня день читателя-брюзги.
Читать полностью…Мне кажется, у меня развилась какая-то неведомая филологическая болезнь, и теперь я ненавижу книги больше 500 страниц.
Читать полностью…"Колдун и кристалл" поразителен тем, что сочетает в себе, например, и классического Брэдбери, и не нового Толкиена, но при этом не вторичен.
Читать полностью…Он приходит с работы, усталый, как чёртов дьявол,
И ругает время, питон, си плюс плюс и яву,
И каких-то коллег,
Погоду,
Трамвай,
Аврал.
И ты чувствуешь это счастье,
Восторг, свободу.
Пусть ругает время, работу,
Коллег, погоду.
Будто ты не боялась минут до его ухода.
Будто он вообще
Ни разу
Не умирал.
Я к ночным облакам за окном присмотрюсь,
Отодвинув суровую штору.
Был я счастлив - и смерти боялся. Боюсь
И сейчас, но не так, как в ту пору.
Умереть, - это значит шуметь на ветру
Вместе с кленом, глядящим понуро.
Умереть - это значит попасть ко двору
То ли Ричарда, то ли Артура.
Умереть - расколоть самый твердый орех,
Все причины узнать и мотивы.
Умереть - это стать современником всех,
Кроме тех, кто пока еще живы.
Какие Смысловые галлюцинации иногда:
А вокруг тишина, я держу тишину на цепях
Ангелы в сборе, хотя я не просил
Я оправдаю, конечно, свой риск и твой страх
И наконец позвоню, я давно не звонил
Размышляла о том, что у нас существует развитая литература про острова, а про поезда - существенно меньше, хотя та же пространственная ограниченность. Думаю, что поезда - это новый черный.
Читать полностью…