واژگان_کورمانجی 👈 Peyvên Kurmancî
#عقب_نشینی 👈 Vekişîn, Berepaşkîn
#جاسوس 👈 Ajan , Xefnêr
#حمله 👈 Êrîş
#انفجار 👈 Teqîn
#مرز 👈 Sînor
#قیام 👈 Serhildan
#مدافع 👈 Parêzvan
#ارتش 👈 Artêş
#نگهبان 👈Çavdêr , Nobedar
#سرباز 👈 Esker , Leşker
#پاسگاه / #پادگان 👈 Qereqol
کانالهای :
تاریخ فراموش شدەی ملت کورد
,یادگیری زبان کوردی کرمانجی
,یادگیری زبان کوردی سورانی
,یادگیری زبان کوردی کلهری
,یادگیری زبان کوردی هورامی
,یادگیری زبان کوردی لکی
و برترین موزیکهای جهان
🔜 @mejukurd
🔜 @kurmanc1
🔜 @surani1
🔜 @kelhor1
🔜 @hewram1
🔜 @leki1
🔜 @musics_cat
☯#RÊZIMAN
💢Mijar:
#RAWEYA_MERC_Û_DAXWAZIYÊ_DEMA_BORÎ
(bilanî/xwestekî).
موضوع: حالت شرطی و درخواستی زمان گذشته (ماضی التزامی)
* Nasîn: Di vê demê de gerguhêzî û negerguhêziya lêkeran girîng e, lewre di lêkerên gerguhêz de cînavkên tewandî, di lêkerên negerguhêz de cînavkên xwerû tên bikaranîn.
شناختن: در این زمان افعال متعددی و لازم مهم هستند، لذا در افعال متعددی ضمایر صرفی و در افعال لازم نیز ضمایر ساده بکار می آیند.
* Di vê raweyê de daxwazeke ku pêk nehatiye û dema wê derbas bûye tê gotin.
در این حالت خواسته ای که رخ نداده و زمان آن به پایان رسیده گفته می شود.
Forma kişandinê:
ساختار صرف کردن
* Cînav + qertafa fermanî (bi-) + rayeka dema borî + tîpa kelejandinê (-a) + qertafên kesane (m, yî, n, n, n) + qertafên raweya xwestekî.
* Em dikarin ji peyvên wekî:
Bila, xwezî, divê jî bi kar bînin.
ما می توانیم از کلمه هايی مثل:
بگذار، کاش، باید، نیز استفاده کنیم.
Ji bo lêkerên negerguhêz
برای افعال لازم
Mînak:
Yekhejimar
• Ez bihatama. من می آمدم
• Tu bihatayî. تو می آمدی
• Ew bihata. او می آمد
Pirhejimar
• Em bihatana. ما می آمدیم
• Hûn bihatana. شما می آمدید
• Ew/ewna bihatana. آنها می آمدند
• Xwezî ez biçûma mala wan.
• Xwezî tu ji gund bihatayî.
• Xwezî em bi lez bibezîna/bibeziyana
Ji bo lêkerên gerguhêz:
برای افعال متعددی:
Forma kişandinê
ساختار صرف کردن
Kirde + bireser + qertafa raweya fermanî (bi-) + rayeka dema borî + tîpa kelejandinê (-a) + qertafên kesane + qertafên raweya xwestekî (a)
Yekhejimar مفرد
• Min ... bidîta
(کاش) من ... می دیدم
• Te ... bidîta
تو ... میدیدی
• Wê/wî ... bidîta
او (مونث، مذکر) ... می دید.
Pirhejimar
• Me ... bidîta
ما ... می دیدیم
• We ... bidîta
شما ... می دیدید
• Wan ... bidîta
آنها ... میدیدند
* Lêkerên gerguhêz di dema borî de li gorî biresera hevokê tên kişandin, qertafên kesane (yî, m, n, n, n) li gorî bireserê bi lêkerê ve dizeliqin.
افعال متعددی در زمان گذشته براساس مفعول جمله صرف میشوند، شناسه های شخصی (yî, m, n, n, n) براساس مفعول به فعل میچسبند.
Mînak:
Yekhejimar
• Min tu bidîtayî.
• Te ew bidîta.
Wê/wî ez bidîtama.
Pirhejimar
• Me hûn bidîtana.
• We ew bidîtana.
• Wan em bidîtana.
• Xwezî min pirtûk bikiriya.
• Xwezî min tu vexwandayî.
• Divê we birayê min bianiya.
* Neyînîya vê demê bi alîkariya qertafa "ne-" pêk tê.
منفی کردن این زمان به کمک شناسه "-ne" ساخته میشود.
Mînak
• Xwezî ez nehatama mala we.
• Divê diya te nehata.
• Bila wan tu nedîtayî.
• Xwezî we ez nedîtama.
• Divê we ji wan re negota.
@kurmanc1
C - Divê ez çi bikim?
من باید چه کار کنم؟
Dîlan: Hêlîn tu çima xemgîn î ? Tu çi difikirî?
Hêlîn: Sibê ezmûna îngilîzî heye. Ez li wê difikirim. Ez nikarim îngilîzî hîn bibim.
Dîlan: Ez dikarim alîkarîya te bikim. Lê divê tu jî bixebitî.
Hêlîn: Baş e. Divê ez çi bikim?
Dîlan: Divê tu peyvên nû li lênûska xwe binivîsî û ji ber bikî. Divê tu çîrokên kurt bixwînî. Divê tu li stranên bi îngilîzî guhdarîyê bikî. Divê tu di fêrgehê de bi îngilîzî bipeyivî.
Hêlîn: Tu rast dibêjî, lê dîsa jî zehmet e.
دیلان: هِلین تو چرا غمگین هستی؟ به چه چیزی فکر میکنی؟
هِلین: فردا آزمون انگلیسی دارم. من در فکر آن هستم. نمیتوانم انگلیسی یاد بگیرم.
دیلان: من میتوانم به تو کمک کنم. اما تو هم باید تلاش کنی.
هِلین: خوبه. من باید چه کار کنم؟
دیلان: تو باید کلمات جدید را در دفتر خودت بنویسی و حفظ کنی. باید داستانهای کوتاه بخوانی. تو باید به آهنگهای انگلیسی گوش بدهی. باید در آموزشگاه به انگلیسی صحبت کنی.
هِلین: راست میگویی، اما باز هم سخت است.
1- Lorîn dixwaze kurdîya xwe bi pêş bixe, divê çi bike?
لورین میخواهد (زبان) کوردی اش را تقویت کند، باید چه کار بکند؟
1. Divê li stranên bi kurdî guhdarîyê bike (kirin).
2. Divê rojname û kovarên bi kurdî bixwîne (xwendin).
3. Divê bernameyên bi kurdî temaşe bike (kirin).
4. Divê bi kurdan re bi kurdî bipeyive (peyivîn).
5. Divê peyvên nû li lênûska xwe binivîse (nivîsîn) û ji ber bike (kirin).
۱- باید به آهنگهای کُردی گوش کند. (کردن)
۲- باید روزنامه و مجلات کُردی بخواند. (خواندن)
۳- باید به تلویزیون کُردی تماشا کند. (کردن)
4- باید با کردها به کُردی صحبت کند. (صحبت کردن)
۵- باید کلمات جدید را در دفتر خودش بنویسد (نوشتن) و حفظ کند. (کردن)
Sertac: Ferzende, tu qet werzîşê dikî?
Ferzende: Na, mixabin. Lê divê ez werzîşê bikim, ez van rojan qelew dibim.
Sertac: Ji bo ku tu qelew nebî, divê tu her sibehê bimeşî yan jî heftiyê du sê rojan biçî avjeniyê.
Ferzende: Belê, tu rast dibêjî, avjenî û meş ji bo tenduristiyê pir baş in.
Sertac: Divê tu xwarinên kêmrûn bixwî û sebze û fêkiyan bixwî.
Ferzende: Bi gotina te ye. Ez pir kêm sebze dixwim. Ez bi piranî goştê sorkirî dixwim.
Sertac: Her wiha divê tu avê pir vexwî. Av ji bo tenduristiyê baş e.
سرتاج: فرزنده، تو هیچوقت ورزش میکنی؟
فرزنده: نه، متاسفانه. ولی من باید ورزش بکنم، این روزا دارم چاق میشوم.
سرتاج: برای اینکه چاق نشوی، باید هر صبح پیاده روی بکنی یا هفته ای دو سه بار بروی شنا.
فرزنده: بله تو راست میگویی، شنا کردن و پیاده روی برای تندرستی خیلی خوب هستن.
سرتاج: تو باید غذاهای کم چرب بخوری و سبزی و میوه جات بخوری.
فرزنده: حرفت درسته. من خیلی کم سبزیجات میخورم. من اغلب گوشت سرخ کرده میخورم.
سرتاج: همینطور تو باید آب زیادی بنوشی. آب برای سلامتی مفید است.
Nivîs: نوشته
Ji bo tenduristîyê divê mirov çi bike?
انسان باید برای تندرستی چه کار کند؟
Divê mirov her sibehê bimeşe û werzîşê bike yan jî heftiyê du sê rojan biçe avjenîyê. Divê mirov xwarinên kêmrûn bixwe û pir sebze û fêkîyan bixwe. Av jî ji bo tenduristîyê pir baş e, ji ber vê divê mirov pir avê vexwe.
باید انسان هر صبح پیاده روی و ورزش کند یا هفته ای دو سه بار برود شنا. انسان باید غذاهای کم چرب بخورد و بیشتر سبزی و میوه بخورد. آب برای سلامتی خیلی مفید است، برای همین انسان باید آب زیادی بنوشد.
Divêtî: بایستگی
Divê
Divê ez bixebitim: باید من کار کنم
Divê tu bixebitî: باید تو کار کنی
Divê ew bixebite: باید او کار کند
Divê em bixebitin: باید ما کار کنیم
Divê hûn bixebitin: باید شما کار کنید
Divê ew bixebitin: باید آنها کار کنند
@kurmanc1
☯#RÊZIMAN
💢Mijar:
Divêtî
بایستگی
❇️Di vê rewşê de hevok bi peyva divê bi wateya "باید" dest pê dike û di hevokê de rola sereke dilîze.
در این حالت جمله با کلمه "divê" به معنی باید شروع میشود و در جمله نقش اصلی را دارد.
Yekhejimar مفرد
• Divê ez bixebitim.
• Divê tu bixebitî.
• Divê ew bixebite.
Pirhejimar: جمع
• Divê em bixebitin.
• Divê hûn bixebitin.
• Divê ew bixebitin.
☑Çend xalên din:
چند نکته دیگر:
1⃣. Em dikarin şûna peyva "divê ku" ji peyvên wekî (gerek ku, Pêwîst e ku, pêdivî...) jî bi kar bînin.
ما می توانیم به جای کلمه "باید که" از کلمه های (لازم است، ضروری است، لازم است ...) هم استفاده کنیم.
Mînak:
• Gerek em îşev biçin avjeniyê.
• Pêwîst e ku Serhatî bibin nexweşxaneyê.
• Pêdivî bi çûna te heye.
2⃣. Bi piranî di destpêka hevokê de tê.
اکثرا اول جمله می آید.
Mînak:
• Divê em her sibe bimeşin.
• Divê tu werzîşê bikî, da ku silamet bimînî.
3⃣. Hevok rola fermanî bi xwe digire.
جمله نقش دستوری به خود میگیرد.
Mînak:
• Divê hemû kurd ji zimanê xwe xwedî derkevin.
• Divê tu li benda min bimînî, heya ku karê min diqede.
* Neyîniya vê bi alîkarîya qertafa "ne-" pêk tê, qertafa neyîniya "ne-" tu car bi peyva divê ve nazeliqe.
منفی کردن آن به کمک شناسه "-ne" شروع میشود، شناسه منفی "-ne" هيچوقت به کلمه "divê" نمیچسبد.
Mînak:
• Divê ew neçin zanîngehê, ji ber ku îro hewa pir sar e.
• Divê diya te nexebite, ji ber ku nexweş e.
• Divê tu neçî malê.
• Divê hûn min nebînin.
کانالهای :
تاریخ فراموش شدەی ملت کورد
,یادگیری زبان کوردی کرمانجی
,یادگیری زبان کوردی سورانی
,یادگیری زبان کوردی کلهری
,یادگیری زبان کوردی هورامی
,یادگیری زبان کوردی لکی
و برترین موزیکهای جهان
🔜 @mejukurd
🔜 @kurmanc1
🔜 @surani1
🔜 @kelhor1
🔜 @hewram1
🔜 @leki1
🔜 @musics_cat
- Cihên vala bi forma rast a rengdêran dagirin.
جاهای خالی را با شکل صحیح صفتها پر کنید.
Rohîv: Ev fîstan çawa ye?
Delal: Li gorî min ev ji yê şîn xweşiktir e. (xweşik)
Rohîv: Bi gotina te ye. Lê ev ji yê şîn bihatir e. (biha)
Delal: Tu dizanî.
Hêvî: Ev dêre piçekî biçûk e. Gelo dêreyeke mezintir (mezin) heye?
Peywirdar: Mixabin dêreya mezintir (mezin) ew e.
Zelal: Li gorî min Behmen Qubadî jîrtirîn (jîr) derhênerê kurd e.
Arda: Ez wisa nafikirim. Xelîl DAX ji Behmen Qubadî serkeftîtir e (serkeftî)
Adar: rengîntirîn (rengîn) bajarê kurdan Amed e.
Bahoz: Belê tu rast dibêjî. Her wiha mezintirîn bajarê me jî Amed e.
Lorîn: Ez dibêjim çînî ji îngilîzî dijwartir e (dijwar)
Hêja: Belê, çînî dijwartirîn (dijwar) zimanê cîhanê ye.
Kulîlk: Tu çima bi otobûsê diçî?
Zinar: Ji ber ku otobûs ji balafirê erzantir e. (erzan)
Zerya: Tu çima di vê riyê re diçî?
Sosin: Ji ber ku ev kurttir e ( kurt)
رۆهیڤ: این فیستان چطور است؟
دەلال: به نظر من این از (فیستان) آبی زیباتر است.
رۆهیڤ: حرفت درسته. اما این از آبی گران تر است.
دەلال: تو میدانی.
هێڤی: این دێره (لباس زنانه) کمی کوچک است. آیا دێره بزرگتر دارید
مسئول: متاسفانه دێره بزرگتر آن است.
زەلال: به نظر من بهمن قبادی زیرکترین کارگردان کرد است.
آردا: من اینطور فکر نمیکنم. خلیل داخ از بهمن قبادی موفقتر است.
آدار: رنگین ترین شهر کوردها آمد است.
باهۆز: بله درست میگویی. همینطور بزرگترین شهر ما هم آمد است.
لۆرین: من میگویم (زبان) چینی از انگلیسی دشوارتر است
هێژا: بله، چینی دشوارترین زبان جهان است.
کولیلک: تو چرا با اتوبوس میروی؟
زنار: به خاطر اینکه اتوبوس از هواپیما ارزانتر است.
زەریا: تو چرا از این راه میروی؟
سوسن: به خاطر اینکه این [راه] کوتاه تر است.
@kurmanc1
🍁🍁🍁
🍁🍁
🍁
🍁Alfabêya Zimanê Kurdîya Kurmancî 31 tîpên:
#نموونە:
Aa, Bb, Cc, Çç, Dd, Ee, Êê, Ff, Gg, Hh, Ii, Îî, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Şş, Tt, Uu, Ûû, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz.
#پیت_دەنگدار(tîpên dengdêr):
8#
#نموونە:
Aa, Ûû, Uu, Êê, Ee, Îî, Ii, Oo
#پیت_بێدەنگ(tîpên dengdar, bêdeng). 23#
#نموونە:
Bb, Cc, Çç, Dd, Ff, Gg, Hh, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Pp, Qq, Rr, Ss, Şş, Tt, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz
Tîpên Nîvdeng: پیت نێوەدەنگ پیت_دەنگدار_و_بێدەنگ#
#نموونه:
Hh ، Ww ، Yy
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
🍁 پیتکانی کە لە شیوازی ئێنگلیزی و کورمانجی وەکوو یەکن بەڵام بێژه کردنیان جیاوازە.
#نموونە:
Aa, Cc, Ee, Ii, Jj, Oo, Qq, Uu, Xx, Yy
A,a 👉ئا
C,c👉 ج
E,e 👉 ـــَـــ ە سەرە
I,i 👉 بزرۆکە
J,j 👉ژ
O,o 👉 بۆرە ڕاکشاو
Q,q 👉ق
U,u 👉 ـــُـــ بۆره
X,x👉 خ
Y,y 👉ی
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
🍁 پیتکانی کە لە زمانی کورمانجی هەیە بەڵام لە زمانی ئێنگلیزی نییه.
#نموونە:
Ç,ç، Ûû، Êê، Şş، Îî
Ç,ç👉چ
Û,û👉وو
Ê,ê👉 ژێرە ـــِــ ێ
Î,î👉ایی
Ş,ş👉ش
🍁 پیتی ههڤدودانین کە لە دوو پیتی Ww/Xx پیکدەین کە دەنگی خ دەدات
#نموونه:
Wwê خوێ
Wwar خوار
Wwîn خوین
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
🍁 پیتکانی کە لە زمانی کورمانجی و ئێنگلیزی وەکوو یەک دەنووسرین و بێژە دەکرین.
#نموونە:
Bb, Dd, Ff, Gg, Hh, Kk, Ll, Mm, Nn, Pp, Rr, Ss, Tt, Vv, Ww, Zz
Bb 👉ب
Dd👉 د
Ff 👉ف
Gg 👉گ
Hh 👉هـ
Kk 👉ک
Ll👉 ل
Mm👉 م
Nn 👉ن
Pp👉 پ
Rr👉 ر
Ss 👉س
Tt 👉ت
Vv 👉ڤ
Ww👉 و
Zz 👉ز
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
#تەبینی:
🍁پیتکانی: ض، ظ ،ذ ،ط ،ح ،ع لە زمانی کورمانجی نییە.
#نموونه:
H,h👉هـ ، ح
Z,z👉 ز،ظ،ض،ذ
T,t👉ت ، ط
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
LL,ll ، Ĺ,ĺ 👉ڵ
RR,rr ، Ŕ,ŗ👉ڕ
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
🍁وشە یا پیتکانی هۆرا کە هیچ کات لە سەرتا و دوای وشە بەکار نایت.
#نموونە:
Ûû , Uu , Ii
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
🍁
🍁🍁
🍁🍁🍁
کانالهای:
تاریخ فراموش شدەی ملت کورد
یادگیری گویش کرمانجی
یادگیری گویش سورانی
یادگیری گویش کلهری
یادگیری گویش هورامی
یادگیری گویش لکی
و برترین موزیکهای جهان
🔜 @mejukurd
🔜 @kurmanc1
🔜 @surani1
🔜 @kelhor1
🔜 @hewram1
🔜 @leki1
🔜 @musics_cat
Hîndarî
تمرین
1. Cihên vala bi rengdêrên hevrûkirî dagirin.
جاهای خالی را با صفات تفضیلی پر کنید.
Biçûk => کوچک
Nerm => نرم
Kin => کوتاه
Tirş => ترش
Bilind => بلند
Dirêj => دراز
Şirîn => شیرین
Mezin => بزرگ
Hişk =>سفت
Nizim => کوتاه
1. Kûsî ji kergoşkan hêdîtir in.
Kergoşk ji kûsiyan lezgîntir in.
2. Çiyayê Agirîyê ji Çiyayê Gebarê bilindtir e.
Çiyayê Gebarê ji Çiyayê Agirîyê nizmtir e.
3. Lîmon ji pirteqalan tirştir in.
Pirteqal ji lîmonan şirîntir in.
4. Mişk ji fîlan biçûktir in.
Fîl ji mişkan mezintir in.
5. Zurafa ji hirçan dirêjtir in.
Hirç ji zurafayan kintir in.
6. Berû ji gûzan nermtir in.
Gûz ji berûyan hişktir in.
۱- لاکپشت از خرگوش کندتر است.
خرگوش از لاکپشت سریع تر است.
۲- کوه ئاگری از کوه گەبار بلندتر است.
کوه گەبار از کوه ئاگری کوتاه تر است.
۳- لیمو از پرتقال ترش تر است.
پرتقال از لیمو شيرین تر است.
۴- موش از فیل کوچک تر است.
فیل از موش بزرگ تر است.
۵- زرافه از خرس درازتر است.
خرس از زرافه کوتاه تر است.
بلوط از گردو نرمتر است.
گردو از بلوط سفت تر است.
@kurmanc1
☯#RÊZIMAN
💢Mijar:
#PAYEYA_RENGDÊRAN
موضوع: رتبه/درجه صفات
* Rengdêr + tir: Ji bo hevrûkirina rengdêrên ku wekî du tiştan in bi kar tê. Nîşaneya wê zêdekirina paşgira "-tir" bi dawiya rengdêran e.
صفت + تر (تفضیلی/برتر): برای مقایسه کردن صفاتی که مشابه دو چیز هستند، استفاده میشود. علامت آن اضافه کردن پسوند "tir-" به آخر صفات هست.
• Mezin + tir=> mezintir
بزرگتر
• Biçûk + tir=> biçûktir
کوچکتر
• Nizm + tir=> nizmtir
کوتاه تر
• Xwîşka min ji birayê min jîrtir e.
• Zozanên me ji bihuştê xweştir in.
• Hewayê gundan ji bajaran paqijtir e.
* Rengdêr + tirîn: Ji bo nîşandana berztirîn payeya rengdêran bi kar tê, û di kurmancî de du nîşane hene:
صفت + ترین: برای نشان دادن بالاترین رده صفات بکار می رود، و در کورمانجی دو علامت دارد.
1⃣. Paşgira tirîn: ku li dawiya rengdêran tê, paşgirek e ku di hevalnavan de pileya berztirîn diyar dike.
پسوند (ترین): در انتهای صفات می آید، پسوندی است که بالاترین رده/درجه را در صفت مشخص میکند.
Mînak:
• Mezin + tirîn=> mezintirîn
بزرگترین
• Biçûk + tirîn=> biçûktirîn
کوچکترین
• Nizim + tirîn=> nizimtirîn
کوتاه ترین
• Mezintirîn parzemîna cîhanê Asiya ye.
• Biçûktirîn welatê cîhanê Vatîkan e.
• Bilndtirîn çiyayê cîhanê Everest e.
2⃣. Pêşgira herî: Ji bo diyarkirina tiştek yan kesekê/î ku xwediyê taybetmendiyekê ye, ku ji hemû tişt yan kesên din zêdetir e.
پیشوند (herî) :برای نشان دادن چیزی یا کسی که دارای خصوصیاتی است، که از همه چیزها و شخص ها بیشتر است.
Mînak:
• Herî + mezin=> herî mezin
بزرگترین
• Herî + biçûk=> herî biçûk
کوچکترین
• Herî + nizim=> herî nizim
کوتاه ترین
• Li cîhanê cihê herî sar Grolnad e.
• Serhat birayê min ê herî mezin e.
• Amed bajarê herî mezin ê bakurê kurdistanê ye.
@kurmanc1
4. Cihên vala li gorî forma rast dagirin.
جاهای خالی را بنابر شکل درست پر کنید.
Ronî: Gelo, em îro çi bikin (kirin)?
Şîlan: Ez dixwazim biçim (çûn) sînemayê. Tu çi difikirî?
Ronî: Dibe. Em biçin (çûn) fîlmê Du ziman û yek bahol? Dibêjin fîlmekî pir xweş e.
Şîlan: Belê, belê. Ez jî dixwazim li wî fîlmî temaşe bikim (kirin).
Ronî: Lê, ez niha birçî me. Em pêşî tiştekî bixwin (xwarin).
Şîlan: Ez jî birçî me. Em çi bixwin (xwarin)?
Ronî: Em biçin Xwaringeha Newal buryan bixwin.
Şîlan: Baş e. De ka em biçin.
رونی: امروز چه کار بکنیم؟
شیلان: من می خواهم بروم سینما. تو چه فکر می کنی؟
رونی: ميشه. بریم فیلم دو زبان و یک چمدان(ببینم)؟ می گویند فیلم خیلی خوبی است.
شیلان: بله، بله. من هم می خواهم این فیلم را تماشا کنم.
رونی: ولی، من الان گرسنه هستم. اول چیزی بخوریم.
شیلان: من هم گرسنه هستم. چی بخورریم؟
رونی: برویم غذاخوری نەوال بریانی بخوریم.
شیلان: خوبه. پس بیا بریم.
5. Cihên vala li gorî raweya fermanî dagirin.
جاهای خالی را بنابر فرم دستوری پر کنید.
1. Ji kerema xwe du kîlo sêv bide (dan) min.
2. Helbestên Seydayê Tîrêj pir xweş in, bixwînin (xwendin)!
3. Odeya te pir qirêjî ye, paqij bike (kirin)!
4. Sibê karê min pir e. Îşev zû rakevin (raketin)!
5. Pereyê min kêm e. Zêde tiştan mekirin (me/kirin/pirjimar)!
۱- لطفا دو کیلو سیب به من بده.
۲- شعرهای ملای تیرێژ خیلی خوب هستند، بخوانید.
۳- اتاق تو خیلی کثیف است، تمیز کن.
۴- فردا خیلی کار دارم. امشب زود بخوابید.
۵- پول من کم است. زیاد چیزی نخرید.
6. Li gorî mînakan ji bo rewşên li jêr hevokan binivîsin.
بنابر مثال ها برای حالت های زیر جمله بنویسید.
Mînak/مثال
Rojda nexweş e.
Bila biçe nexweşxaneyê.
روژدا مریض است.
باید برود بیمارستان.
1. Delal westa ye.
Bila bêhna xwe vede.
2. Sîdar birçî ye.
Bila biçe xwaringehê.
3. Sibê azmûna Baran heye.
Bila biçe bixwîne.
4. Dildar pir qelew e.
Bila biçe werzîşê bike.
5. Zelal dixwaze hînî îngilîzî bibe.
Bila biçe fêrgehê.
۱- دلال خسته است.
باید استراحت کند.
۲- سیدار گرسنه است.
باید برود غذاخوری.
۳- فردا باران امتحان دارد.
باید برود بخواند.
۴- دلال خیلی چاق است.
باید برود ورزش کند.
۵- زلال می خواهد انگلیسی یاد بگیرد.
باید برود آموزشگاه.
7. Hevokên li jêr li gorî daxwazên xwe dagirin.
جملات زیر را بنابر خواسته های خودتان پر کنید.
1. Ez dixwazim îşev zû rakevim.
2. Ez dixwazim di rojbûna xwe de cejnekê bigirim.
3. Ez dixwazim diya min xwarinê çêke.
4. Ez dixwazim mirov şa bijîn.
5. Ez dixwazim mamosteyê/a min çalak be.
۱- من می خواهم امشب زود بخوابم.
۲- من می خواهم در روز تولد خودم جشنی بگیرم.
۳- من می خواهم مادرم غذا درست کند.
۴- من می خواهم مردم شاد زندگی کنند.
۵- من می خواهم استادم فعال باشد.
Nivîs نوشته
Hûn dixwazin vê havînê çi bikin?
شما می خواهید در این تابستان چکار کنید؟
Di havînê de betlane zêde ye. Hewa xweş û dinya germ e û her der hêşînayî ye. Ji ber vê yekê mirov dikare di vê demsalê de van derfetan bi kar bîne û derve zêde dema xwe bi hevalan re derbas bike û başdarî çalakiyên curbicur bibe bi taybet werzîşkirin û xwendina pirtûkan û xebata zêde li ser zimanê daykê.
در تابستان تعطیلات زیاد است. هوا خوب است و همه جا گرم است و سرسبز. برای همین می توانیم در این فصل از این فرصت ها استفاده کنیم و بیرون وقت خود را زیاد با دوستان بگذرانیم و فعالیت های گوناگون را انجام بدهیم مخصوصا ورزش کردن و خواندن کتاب و فعالیت زیاد بر روی زبان مادری.
کانالهای :
تاریخ فراموش شدەی ملت کورد
,یادگیری زبان کوردی کرمانجی
,یادگیری زبان کوردی سورانی
,یادگیری زبان کوردی کلهری
,یادگیری زبان کوردی هورامی
,یادگیری زبان کوردی لکی
و برترین موزیکهای جهان
🔜 @mejukurd
🔜 @kurmanc1
🔜 @surani1
🔜 @kelhor1
🔜 @hewram1
🔜 @leki1
🔜 @musics_cat
Çûna şanoyê
رفتن به تئاتر
Avesta: Heta êvarê çar saet dema me heye. Em çi bikin?
Hêlîn: Em biçin şanoyê?
Avesta: Di şanoyê de kîjan lîstik dilîze?
Rojda: Ez bawer dikim, lîstika Mişko dilîze.
Dîlan: Bila yek ji me biçe bilêtan bikire.
Azad: Ez biçim, kî tê şanoyê bila heqê bilêta xwe bide!
Hêlîn: Ez diçim malê. Diya min li benda min e.
Dîlan: Lîstik kengê dest pê dike?
Rojda: Saet di pêncan de dest pê dike.
Azad: Em saet di çaran de li ber deriyê şanoyê hev û du bibînin.
آوَستا: تا عصر چهار ساعت وقت داریم. چه کار کنیم؟
هِلین: برویم تئاتر؟
آوَستا: توی تئاتر کدام نمایش اجرا می شود؟
روژدا: به نظر من، نمایش مشکو اجرا می شود.
دیلان: باید یکی از ما برود بلیت بخرد.
آزاد: من می روم، هر کس می آید تئاتر باید حق بلیت خود را بدهد!
هَلین: من می روم خانه. مادرم منتظرم است.
دیلان: نمایش کی شروع می شود؟
روژدا: ساعت پنج شروع می شود.
آزاد: ساعت چهار مقابل در تئاتر همدیگر را می بینیم.
4. Pirsên li jêr li gorî diyaloga li jor bibersivînin.
۴. بنابر گفتگوی بالا جواب سوالات زیر را بدهید.
1. Îro çiqas dema wan heye?
Îro heta êvarê çar saet dema wan heye.
2. Di şanoyê de kîjan lîstik dilîze?
Di şanoyê de lîstika Mişko dilîze.
3. Lîstik kengê dest pê dike?
Lîstik saet di pêncan de dest pê dike.
4. Kî diçe bilêtan dikire?
Azad ê biçe bilêtan bikire.
5. Ew saet di çendan de li ku derê hev dibînin?
Ew ê saet di çaran de li ber deriyê şanoyê hev bibînin.
۱- آنها امروز چقدر وقت دارند؟
آنها امروز تا عصر چهار ساعت وقت دارند.
۲- در تئاتر کدام نمایش اجرا می شود؟
در تئاتر نمایش مشکو اجرا می شود.
۳- نمایش کی شروع می شود؟
نمایش ساعت پنج شروع می شود.
۴- کی می رود بلیت می خرد؟
آزاد می رود بلیت بخرد.
۵- آنها ساعت چند و کجا همدیگر را می بینند؟
آنها ساعت چهار مقابل در تئاتر همدیگر را خواهند دید..
کانالهای :
تاریخ فراموش شدەی ملت کورد
,یادگیری زبان کوردی کرمانجی
,یادگیری زبان کوردی سورانی
,یادگیری زبان کوردی کلهری
,یادگیری زبان کوردی هورامی
,یادگیری زبان کوردی لکی
و برترین موزیکهای جهان
🔜 @mejukurd
🔜 @kurmanc1
🔜 @surani1
🔜 @kelhor1
🔜 @hewram1
🔜 @leki1
🔜 @musics_cat
Berrevan 👈 مدافع
Zêrevan 👈 نگهبان
Parêzvan 👈 محافظ
Dîdevan 👈 دیدبان
Firrokevan 👈 خلبان
Çiyavan 👈 کوهنورد
Zeryavan 👈 دریانورد
Keştîvan 👈 ناخدا
Melevan 👈 ملوان
Nêçîrvan 👈 شکارچی
کانالهای :
تاریخ فراموش شدەی ملت کورد
,یادگیری زبان کوردی کرمانجی
,یادگیری زبان کوردی سورانی
,یادگیری زبان کوردی کلهری
,یادگیری زبان کوردی هورامی
,یادگیری زبان کوردی لکی
و برترین موزیکهای جهان
🔜 @mejukurd
🔜 @kurmanc1
🔜 @surani1
🔜 @kelhor1
🔜 @hewram1
🔜 @leki1
🔜 @musics_cat
D- Têkberên elektronîk
وسایل برقی
1) Cilşo: لباسشویی
2) Tozmij: جاروبرقی
3) Firin: فِر
4) Firaqşo/amanşo: ظرفشویی
5) kompîtur: کامپیوتر
6) televîzyon: تلویزیون
7) Sarinc: یخچال
8) Şofben: آبگرمکن
@kurmanc1
☯#RÊZIMAN
💢Mijar:
#DEMA_BORIYA_TÊDAYÎ
زمان گذشته ساده (ماضی ساده)
Nasîn: Dema ku bûyerek dest pê kiribe û dawî bûbe ev dem tê gotin.
تعریف: زمانی که اتفاقی شروع شده و به پایان رسیده باشد این زمان گفته میشود.
Forma dema boriya têdayî:
حالت زمان ماضی:
Kirde + rayeka dema borî + qertafa kesane.
فاعل + بن زمان گذشته + شناسه شخصی.
Şêwya bidestxistina rayeke dema borî
* اگر از آخر فعلی (مصدر) شناسه ی مصدر ساز (in/n) را حذف کنیم، بن زمان گذشته بدست می آید. ریشه فعل گذشته فعل سوم شخص مفرد هم هست.
• Kirin = kir • dîtin = dît
• Kuştin = kuşt • kêşan = kêşa
• Bûn = bû • hatin = hat
• Çûn = çû • xwarin = xwar
* Li gorî lêkerên gerguhêz
براساس افعال متعددی
Dîtin فعل
Dît بن ماضی
Me hvalên xwe dîtin.
Yekhejimar
• Min dît.
• Te dît.
• Wê/Wî dît.
Pirhejimar
• Me dît.
• We dît.
• Wan dît.
* Lêkerên gerguhêz di dema boriya têdayî de li gorî biresera hevokê tên kişandin.
افعال متعددی در زمان گذشته ساده براساس مفعول جمله صرف میشود.
• Min ew dît.
• Min tu dîtî.
• Min hûn dîtin.
Min => kirde فاعل
ew => bireser مفعول
dît => lêker فعل
* Lêkerên negerguhêz jî li gorî kirdeya hevokê tên kişandin.
افعال لازم نیز براساس فاعل جمله صرف میشوند.
• Ez çûm.
• Tu çûyî.
• Ew çû.
• Em, hûn, ew çûn.
Ez, tu, ew, em, hûn, ew => kirde
Çûm, çûyî, çû, çûn... => lêker
Li gorî lêkarên negerguêz
براساس افعال لازم
Hatin فعل
Hat بن ماضی
• Ez hatim zanîngehê.
• Em çûn mala mamê xwe.
Yekhejmar مفرد
• Ez hatim.
• Tu hatî.
• Ew hat.
Pirhejmar جمع
• Em hatin.
• Hûn hatin.
• Ew hatin.
Neyîniya dema boriya têdayî: Bi alîkarîya qertafa "ne-" pêk tê.
حالت منفی زمان گذشته ساده: با کمک شناسه "-ne" ساخته میشود.
Çûn
Çû بن زمان گذشته
• Ez neçûm.
• Ez neçûm malê.
Dîtin
Dît بن زمان گذشته
• We nedît.
• We îro Serhat nedît?
Xwarin
Xwar بن فعل زمان گذشته
• Me nexwar.
• Me îro xwarin nexwar.
☑️نکته: شناسه منفی ساز (-ne) قبل از بن فعل می آید، در برخی افعال (مشتق و مرکب) بصورت میانوند استفاده میشود.
Pêkhatî: مشتق
• Veşratin venaşêrim
• Raketin ranakevim
Hevedudanî: مرکب
• Hez kirin hez nekirin
• Beşdar bûn beşdar nebûn
در بعضی افعال بجای شناسه منفی ساز "-ne" شناسه "-ni" بکار می آید.
• Karîn > Nikarim
• Zanîn > Nizanim
Hin mînakên din
Wan ava cemidî da me.
Xatûn li erdê ket.
Ew hêk germ bûn.
Bedirxan nemeşîya.
Min ew nedîtin.
Ew nebezîyan
@kurmanc1
B. Li sûkê/ در بازار
1. Navên sebze û fêkiyan
binivîsin.
نام سبزی و میوه ها را بنویسید.
Fêkî: میوه
Alû: آلو
Tû/tût: توت
Xox/şeftelî: هلو
Tiriyê zer: انگور زرد
Vîşne: آلبالو
Hirmî: گلابی
Şemamok: نوعی طالبی زرد رنگ
Hêjîr: انجیر
Tiriyê reş: انگور سیاه
Mandalîna: نارنگی
Hinar: انار
Porteqal: پرتقال
Sêv: سیب
Zebeş: هندوانه
Îsot: فلفل
Sebze/pincar : سبزی
Tuzik: آب تره، شاهی آبی
Bexdenûs: جعفری
Kartol/sêvik: سیب زمینی
Lîmon: لیمو
Pîvaz: پیاز
Mişmiş/zerdelî: زردآلو
Fasûlî/maş: لوبیا
Firingî: گوجه فرنگی
Gilgil: ذرت
Kelem: کلم
Gizêr/gêzer: هویج
Balîcan: بادمجان
Sîr: سیر
Kundir: کدوتنبل
Xîyar: خیار
@kurmanc1
☯#RÊZIMAN
💢Mijar:
#Lêkera_Alîkar “#Xwestin”
فعل کمکی "خواستن"
* Lêkara alîkar: Lêkera alîkar wate û rola lêkera bingehîn teva dike, weke lêkerên din tê kişandin.
فعل کمکی: فعل کمکی معنا و نقش فعل اصلی را تکمیل میکند، همانند سایر فعل ها صرف میگردد.
Cînavên kesane
ضمایر شخصی
Xwerû: ساده tewandî: صرفی
• Ez • min
• Tu • te
• Ew • wê/wî
• Em • me
• Hûn • we
• Ew(ewan) • wan
Lêkera alîkar "xwestin"
* Ew lêker ji bo daxwaza pêkhatina karekî tê kirin û li gorî kirdeya hevokê tê kişandin.
فعل کمکی "خواستن"
این فعل برای درخواست انجام کاری می آید و براساس فاعل جمله صرف می شود.
• Ez dixwazim • Em dixwazin.
• Tu dixwazî. • Hûn dixwazin.
• Ew dixwaze. • Ew dixwazin.
• Min xwest. • Me xwest.
• Te xwest. • We xwest.
• Wê/wî xwest. • Wan xwest.
• Ez dixwazim li wir bimînim.
• Ew naxwazin te bibînin.
• Wê dixwest te bikuje.
• Em dixwazin serbest bijîn.
• We pirtûk nexwest.
• Wan xwest mala xwe ji vir bibin
Raweya merc û daxwazîyê
حالت شرطی و درخواستی
• Tu dixwazî ji tirsa de xwe veşêrî?
• Min xwest îro te bibînim.
• Dîlanê xwest ji azimûnê bibore.
• Hûn dixwazin ew bi ser kevin.
• Azad dixwaze tu li vir biçî.
• Me nedixwest ku tu li vir biçî.
• Em naxwazin tu li bindest bijî.
• Ew dixwazin em rigar bibin.
• Wan dixwest ku tu zû vegerî.
Nîşe: Lêkera alîkar û lêkera bingehîn li gor kirdeyê qertafan digirin, û ji hev cida dihên nivîsîn. Navdêrek di hevokê de çend caran dubare nabe.
فعل کمکی و فعل اصلی متناسب با نهاد خودشان شناسه میگیرند و جدا از همدیگر میتوانند صرف شوند.
یک اسم در یک جمله چند بار تکرار نميشود.
• Ez dixwazim (ez) biçim.✖️
• Ez dixwazim biçim.✔️
Ez => نهاد
Ez => نهاد پنهان
* Forma neyînîya lêkara alîkar a xwestin (ne-/na-) ye.
شکل منفی فعل کمکی خواستن (-ne-/na) هست.
• Ez naxwazim te bibînim.
• Min nedixwest tu werî.
• Neyarên me naxwazin em bijîn.
• Kurd naxwazin bibin yek.
• Zîlanê nexwest tu herî.
@kurmanc1
A. Xebata li ser peyvan
کار بر روی کلمات
1. Di bin wêneyan de navên cil û bergan binivîsin.
در زیر تصاویر نام لباس و پوشاک را بنویسید.
1. Berçavik/Çamik → عینک
2. Şimik → دمپایی
3. Damen/serkap → دامن
4. Kiras → پیراهن
5. Sako → ژاکت
6. Stûlpêç/gewrîpêç/kefî → شالگردن
7. Gore → جوراب
8. Derpêkurt → شلوارک
9. Pêsîrbend → سینه بند
10. Sol → کفش
11. şort → شورت
12. Çekme → چکمه
13. Şal û çakêt → کت و شلوار
14. Kum/şewq → کلاه
15. Şal/şapik → شلوار
16. Binkiras → لباس زیر زنانه
@kurmanc1
2- Li gorî pirsgirêkan hevokan binivîsin.
بر اساس مشکلات جملات را بنویسید.
Mînak:
Ez îsal diçim dibistaneke nû. Di fêrgehê de qet hevalên min tune ne. Ji ber ku ez hinekî şermok im, ez nikarim bi xwendekarên din re bipeyivim.
Divê tu şerm nekî, bi xwendekarên din re bipeyivî û bi wan re bibî heval...
من امسال به مدرسه جدیدی میروم. در آموزشگاه دوستی ندارم. به خاطر این که من کمی خجالتی هستم، من نمیتوانم با دانش آموزان دیگر هم صحبت شوم.
باید تو خجالت نکشی، با دانش آموزان دیگر صحبت کنی و با آنها دوست شوی...
1. Ez ji waneya matematîkê qet fêhm nakim û ez ne serkeftî me.
Divê tu baş bala xwe bidî ser spartekên xwe yan jî ji hevalekî/ê ku ji matematîkê fêhm dike alîkariyê bixwazî.
2. Ez van rojan qelew dibim û nizanim çi bikim.
Divê tu werzîşê bikî û xwarinên kêmrûn bixwî.
3. Hevala min bi min re napeyive û ez nizanim çima ew bi min re napeyive.
Divê tu bi hevala xwe re bibî dost û bi wê re bipeyvî.
4. Diya min pir nexweş e û naçe nexweşxaneyê.
Divê tu wê qanih bikî û bibî nexweşxaneyê.
5. Bavê min qet naxwaze ez derkevim derve. Ji ber vê yekê ez nikarim hevalên xwe bibînim.
Divê tu hevalên xwe vexwînî malê.
۱- من درس ریاضی را اصلا نمیفهمم و موفق نیستم.
تو باید خوب به تکالیفت توجه کنی یا از دوستی که ریاضی را میفهمد کمک بگیری.
۲- من این روزها چاق میشوم و نمیدانم چه کنم.
تو باید ورزش کنی و خوردنی های کم چرب بخوری.
۳- دوستم با من حرف نمیزند و من نمیدانم چرا با من حرف نمیزند.
تو باید با دوستت رفیق بشوی و با او حرف بزنی.
۴- مادرم خیلی مریض است و به بیمارستان نمیرود.
تو باید او را قانع کنی و ببری بیمارستان...
۵- پدرم هیچوقت نمیخواهد من از خانه بیرون بروم. به خاطر همین من نمی توانم دوستانم را ببینم.
...تو باید دوستانت را به خانه دعوت کنی...
✡3- Hevokan biqedînin.
جملات را تکمیل کنید.
1. Ew westiyayî ye. Divê ew bêhna xwe vede.
2. Ez birsî me. Divê ez xwarinê bixwim.
3. Tu nexweş î. ... Divê tu biçî nexweşxaneyê...
4. Sibê rojbûna hevala min e. ... Divê ez ji wê re diyariyekê bikirim...
5. Mêvanên me hene. ... Divê em xwe amade bikin...
6. Sibê ezmûna min heye. ... Divê ez biçim li ser ezmûna xwe bixebitim...
7. Tu pir lawaz î. Divê tu li xwe baş binêrî.
8. Karê min pir e. ... Divê tu alîkariya min bikî...
۱- او خسته است. باید او استراحت کند.
۲- من گرسنه ام. باید غذا بخورم.
۳- تو مریض هستی. باید بروی بیمارستان.
۴- فردا تولد دوستم است. من باید برای او هدیه ای بخرم.
۵- ما مهمان داریم. ما باید خودمان را آماده کنیم.
۶- فردا آزمون دارم. باید بروم آزمونم را بخوانم.
۷- تو خیلی ضعیف هستی. تو باید خوب به خودت برسی.
۸- کار من زیاده. تو باید به من کمک کنی.
Hin lêkerên hevedudanî
بعضی افعال مرکب
Ji ber kirin: حفظ کردن
Hîn bûn: یاد گرفتن
Hîn kirin: یاد دادن
Qelew bûn: چاق شدن
Paqij kirin: تمیز کردن
Şerm kirin: خجالت کشیدن
Li xwe kirin: پوشیدن
Ji xwe kirin: در آوردن
Alîkarî kirin: کمک کردن
4- Lêkeran li gorî forma rast bikişînin.
افعال را براساس شکل صحیح صرف کنید.
Sibê mêvanên min tên. Divê ez serê sibehê zû rabim (rabûn) û malê paqij bikim (kirin). Piştre divê ez biçim (çûn) sûkê û hin pêdiviyan bikirim (kirîn).
Piştî sûkê divê ez xwarinê çêbikim (çêkirin).
فردا مهمانهای من می آیند. من باید صبح زود بیدار شوم (بلند شدن) و خانه را تمیز کنم (کردن).
بعد باید بروم (رفتن) بازار و وسایل ضروری را بخرم (خریدن).
بعد از بازار من باید غذا درست کنم (درست کردن).
@kurmanc1
🟡❗️نکته!
🟣 حرف (( i )) در زبان کردی کرمانجی بین دو حرف sp و st نمی آید
✍ مانند:
spas ✅
Sipas ❌
Star ✅
Sitar ❌
Sparde ✅
Siparde ❌
Spare ✅
Sipare. ❌
Spartin ✅
Sipartin ❌
Spehî ✅
Sipehî ❌
Spî ✅
Sipî ❌
Spêde ✅
Sipêde ❌
Spindar ✅
Sipindar ❌
Stêrk ✅
Sitêrk ❌
Stran ✅
Sitean ❌
Stargeh ✅
Sitargeh ❌
Stî ✅
Sitî ❌
Strandin ✅
Sitrandin ❌
Stûr ✅
Sitûr ❌
Stro ✅
Sitro ❌
@kurmanc1
Ji karên li jêr ên ku hûn dikarin û yên ku hûn nikarin diyar bikin.
از کارهای زیر آنهایی را که می توانید و آنهایی را که نمی توانید مشخص کنید.
Mînak:
Ez dikarim / nikarim bi kurdî biaxivim.
من می توانم / نمی توانم به کردی صحبت کنم.
1. Ez nikarim li bilûrê bidim.
2. Ez dikarim kompîturê bi kar bînim.
3. Ez dikarim bi îngilîzî bipeyvim.
4. Ez nikarim wêneyan xêz bikim.
5. Ez dikarim govendê bigirim.
6. Ez nikarim stiranan bibêjim.
7. Ez dikarim helbestan binivîsim.
8. Ez dikarim avjeniyê bikim.
۱- من نمی توانم فلوت بزنم.
۲- من می توانم با کامپیوتر کار کنم.
۳- من می توانم به انگلیسی صحبت کنم.
۴- من نمی توانم نقاشی بکشم.
۵- من می توانم برقصم.
۶- من نمی توانم ترانه بخوانم.
۷- من می توانم شعر بنویسم.
۸- من می توانم شنا کنم.
3. Lêkera "karîn"ê li gorî cînavkan bikişînin.
فعل "کردن" را بنابر ضمایر صرف کنید.
Mînak:
Ez dikarim bi kurdî biaxivim.
من می توانم به کردی صحبت کنم.
1. Tu dikarî li gîtarê bidî?
2. Hûn nikarin kompîturê bi kar bînin. (nayînî)
3. Ew dikarin bi tirkî bipeyvin.
4. Em dikarin stiranan bibêjin.
5. Ez nikarim helbestan binivîsim. (nayînî)
۱- تو می توانی گیتار بنوازی؟
۲- شما نمی توانید با کامپیوتر کار کنید.
۳- آنها می توانند به ترکی صحبت کنند.
۴- ما می توانیم آهنگ بخوانیم.
۵- من نمی توانم شعر بنویسم.
4. Lêkera bingehîn li gorî cînavkan bikişînin.
افعال اصلی را بنابر ضمایر صرف کنید.
Mînak:
Ew dikare bi kurdî binivîse.
او می تواند به کردی بنویسید.
1. Ew dikare govendê bigire (girtin)?
2. Em nikarin wêneyan xêz bikin (kirin).
3. Tu dikarî xwarinê çêbikî (çêkirin)?
4. Hûn dikarin erebeyê bajon (ajotin).
5. Ez nikarim gulan biçînim (çandin).
۱- او می تواند گووند بگیرد(برقصد)؟(گرفتن)
۲- ما نمی توانیم نقاشی درست کنیم (بکشیم). (کردن)
۳- تو می توانی غذا درست کنی؟ (درست کردن)
۴- شما می توانید ماشین برانید. (راندن)
۵- من نمی توانم گل بکارم. (کاشتن)
Karîn: توانستن
Cînavkên kesane lêkera alîkar Raweya merc û daxwazîyê
ضمایر شخصی + فعل کمکی + حالت شرطی و درخواستی
• Ez dikarim/nikarim bibezim.
• Tu dikarî/nikarî bibezî.
• Ew dikare/nikare bibeze.
• Em dikarin/nikarin bibezin.
• Hûn dikarin/nikarin bibezin.
• Ew dikarin/nikarin bibezin.
من می توانم/نمی توانم بدوم.
تو می توانی/نمیتوانی بدوی.
او می تواند/نمی تواند بدود.
ما می توانیم/نمی توانیم بدویم.
شما می توانید/نمی توانید بدوید.
آنها می توانند/نمی توانند بدوند.
کانالهای :
تاریخ فراموش شدەی ملت کورد
,یادگیری زبان کوردی کرمانجی
,یادگیری زبان کوردی سورانی
,یادگیری زبان کوردی کلهری
,یادگیری زبان کوردی هورامی
,یادگیری زبان کوردی لکی
و برترین موزیکهای جهان
🔜 @mejukurd
🔜 @kurmanc1
🔜 @surani1
🔜 @kelhor1
🔜 @hewram1
🔜 @leki1
🔜 @musics_cat
☯#RÊZIMAN
💢Mijar:
#Dema_Borîya_Berdest
موضوع: زمان گذشته استمراری
* Nasîn: Dema ku bûyerek di dema borî de bi domdarî hatibe kirin an jî karekî ku li ser hev hatibe kirin, ev dem tê bikaranîn.
تعریف: زمانی که اتفاقی در زمان گذشته بطور مدوام رخ داده باشد، یا کاری که روی هم انجام شده باشد، این زمان (ماضی استمراری) استفاده میشود.
* Ev dem bi alîkarîya qertafa dema niha "di-" û rayeka dema borî pêk tê.
این زمان به کمک شناسه زمان حال (-di) و بن زمان گذشته بدست می آید.
Forma dema borîya berdest
طرز ساختن زمان گذشته استمراری
Qertafa dema niha (di-) + rayeka dema borî + qertafên kesane.
شناسه زمان حال (-di) + بن ماضی + شناسه های شخصی.
Ji bo lêkerên negerguhêz
برای افعال لازم
Çûn: فعل
Çû: بن ماضی
Di: شناسه زمان حال
diçû: زمان گذشته استمراری
Yekhejmar مفرد
• Ez diçûm. من می رفتم
• Tu diçûyî. تو می رفتی
• Ew diçû. او می رفت
Pirhejmar: جمع
• Em diçûn. ما ميرفتيم
• Hûn diçûn. شما میرفتید
• Ew diçûn. آنها میرفتند
• Berê em her tim diçûn gund.
• Ew bilind difirî/difirîya.
• Em zû dihatin.
• Tu ji hal diketî.
• Ew li cihekî rûdinişt.
Ji bo lêkerên gerguhêz
برای افعال متعدی
Xwarin: فعل
Di شناسه زمان :حال
Dixwar: زمان گذشته استمراری
Yekhejmar: مفرد
• Min dixwar. من ميخوردم
• Te dixwar. تو ميخوردی
• Wê/Wî dixwar. او ميخورد
Pirhejmar جمع
• Me dixwar. ما می خوردیم
• We dixwar. شما می خوردید
• Wan dixwar. آنها میخوردند
• Min jê re digot.
• Me mala xwe paqij dikir.
• Evînê her sal gul diçandin.
• Wan her tim alîkarî dixwest.
* Hin lêkerê hene ku awayê kesandina wan di dema boriya berdest de digel ên din ferq dikin. Ji bo nimûne lêkera "jîn- jiyan" ji rayeka "jîya" teşe digire.
برخی افعال وجود دارند که شکل صرف کردن آنها در زمان ماضی استمراری فرق می کند. برای مثال فعل "jîn, jîyan" از بن "jîya" تشکیل می یابد.
• Ez dijîyam.
• Hûn direvîyan.
• Ew ditirsîyan.
....
* Awayê bikaranîna lêkera "mirin" di dema niha û berdest de wekhev e.
Di dema borîya berdest de ahenga deng ser beşa yekem xurt e lê di dema niha de, deng asayî ye.
شکل به کار بردن زمان گذشته استمراری در زمان حال و استمراری یکی اند. در زمان گذشته استمراری آهنگ صدا بر روی بخش یکم بیشتر است ولی در زمان حال صدا معمولی هست.
Dema niha
• Ez dimirim.
Dema borîya berdest
• Dimi + rim.
• Ez dimirim.
* Neyînîya vê demê bi alîkariya pêveka "ne-" pêk tê.
منفی کردن این زمان به کمک شناسه "-ne" ساخته میشود.
* Pêveka neyîniya "ne-" piştî pêşgirê û berî qertafa dema niha tê bikaranîn.
شناسه منفی "-ne" بعد از پیشوند و قبل از شناسه زمان حال استفاده میشود.
* Forma neyînîya dema boriya berdest:
طرز منفی کردن زمان گذشته استمراری:
ne + di + rayeka dema borî
• Em zû nedihatin.
• Me xwarin çênedikir.
• Van av venedixwar.
• kes bi wan ewle nedibû.
• Ew ji cihê xwe nedilivîya.
* Hin lêkerên awarte di dema boriya berdest de hene ku neyînîya wan ferq dike.
بعضی از افعال استثنا در زمان گذشته استمراری وجود دارند که منفی کردن آنها فرق میکند.
• Min nedikarî bibêjim.
• Min nedizanî çi bikim.
• Di hin lêkeran de (pêkhatî, hevdudanî) qertafa dema niha "di-" dikeve navbera peyvê.
در برخی افعال (مشتق، مرکب)، شناسه زمان حال "-di" در وسط کلمه (بصورت میانوند) بکار می آید.
#Pêkhatî مشتق
Vexwarin
• Min av vedixwar.
Veşartin
• Me xwe vedişart.
#Hevedudanî مرکب
Hez kirin
• Wan ji min hez nedikir.
Dîyar kirin.
• Me mijara bingehîn dîyar dikir.
کانالهای:
تاریخ فراموش شدەی ملت کورد
یادگیری گویش کرمانجی
یادگیری گویش سورانی
یادگیری گویش کلهری
یادگیری گویش هورامی
یادگیری گویش لکی
و برترین موزیکهای جهان
🔜 @mejukurd
🔜 @kurmanc1
🔜 @surani1
🔜 @kelhor1
🔜 @hewram1
🔜 @leki1
🔜 @musics_cat
Cihên vala bi payeya hevrûkirinê ya rengdêran dagrin.
جاهای خالی را با گونه های صفات تفضیلی پر کنید.
1. Havînan Efrîn ji Amûdê hêniktir e. (hênik)
2. Zozanên me ji bihuştê xweştir in. (xweş)
3. Birayê min ji min dirêjtir e. (dirêj)
4. Xwişka min ji birayê min zîrektir e. (zîrek)
5. Apê min ji xalê min xizantir e. (xizan)
6. Hewaya gundan ji ya bajaran paqijtir e. (paqij)
7. Dîlan ji Rohîvê çalaktir e. (çalak)
8. Diya min ji periyan xweşiktir e. (xweşik)
۱- در تابستان عفرین از آمود خنک تر است.
۲- ییلاق های ما از بهشت زیباتر هستند.
۳- برادر من از من بلندتر است.
۴- خواهرم از برادرم زرنگ تر است.
۵- عموی من از دایی من فقیر تر است.
۶- هوای روستاها از شهرها تمیزتر است.
۷- دیلان از روهیو فعال تر است.
۸- مادرم از پری ها زیباتر است.
Kî dizane?/کی می داند
Asya, Vatîkan, Merkûr, Rûsiya, Gronland, Everest
Cihên vala dagirin.
جاهای خالی را پر کنید.
1. Bilindtirîn çiyayê cîhanê Everest e.
2. Mezintirîn welatê cîhanê Rûsya ye.
3. Mezintirîn parzemîna cîhanê Asya ye.
4. Biçûktirîn gerestêrk Merkûr e.
5. Li cîhanê cihê herî sar Gronland e.
6. Biçûktirîn welatê cîhanê Vatîkan e.
۱- بلندترین کوه دنیا اورست است.
۲- بزرگ ترین کشور دنیا روسیه است.
۳- بزرگترین قاره دنیا آسیا است.
۴- کوچکترین سیاره دنیا مرکور است.
۵- در جهان سردترین جا گرینلند است.
کوچکترین کشور دنیا واتیکان است.
4. Li gorî wêneyan hevokan biqedînin.
بنابر تصاویر جملات را کامل کنید.
1. Sebro ji Silo biçûktir e.
2. Sebro ji Silo kintir e.
3. Sebro ji Silo qelewtir e.
4. Silo ji Sebro mezintir e.
5. Silo ji Sebro bilindtir e.
6. Silo ji Sebro ziravtir e.
۱- سبرو از سلو کوچکتر است.
۲- سبرو از سلو کوتاه تر است.
۳- سبرو از سلو چاق تر است.
۴- سلو از سبرو بزرگتر است.
۵- سلو از سبرو بلندتر است.
۶- سلو از سبرو لاغرتر است.
@kurmanc1
🛍Li firoşgeha cil û bergan
در فروشگاه لباس و پوشاک
Evîn: Reyona cil û bergên jinan li qata çendan e?
Peywirdar: Kerem bikin qata herî jor e.
Zozan: Sipas.
Evîn: Ez dixwazim ji xwe re fîstanekî gulgulî bikirim, tu çi dixwazî?
Zozan: Ez jî dixwazim ji xwe re dêreyeke sor bikirim.
Evîn: Ev dêre çawan e, gelo bi dilê te ye?
Zozan: Erê, gelekî xweşik e. Ez li xwe bikim, ka li min dibe yan na?
Evîn: Baş e, ez jî çavên xwe li fîstanekî gulgulî bigerînim.
Zozan: Gelo ev çawa ye, li min tê?
Evîn: Erê, pir baş li te tê.
Zozan: Baş e, ez vê dêreyê dikirim. Tu çi dikî?
Evîn: Ez jî vî fîstanî diceribînim.
Zozan: Baş e, ez li hêviya te me.
Evîn: Ev piçekî fireh e, ez yekî biçûktir dixwazim.
Zozan: Bipirse ka yekî biçûktir heye.
Evîn: Belê, ez bipirsim bê ka yekî biçûktir nîne!
اوین: غرفه لباس و پوشاک زنانه در طبقه چندم است؟
مسئول: بفرمایید بالاترین طبقه است.
زوزان: ممنون.
اوین: من میخواهم برای خودم یک فیستان(لباس کوردی)گل گلی بخرم، تو چه چیزی میخواهی؟
زوزان: من هم میخواهم برای خودم یک لباس قرمز بخرم.
اوین: این لباس چطوره، ازش خوشش میاد؟
زوزان: آره خیلی قشنگه. من بپوشمش، که بهم میاد یا نه؟
اوین: باشه، منم دنبال یه فیستان گل گلی بگردم.
زوزان: این چطور است، بهم میاد؟
اوین: آره، خیلی خوب بهت میاد.
زوزان: باشه، من این پیراهن را میخرم. تو چه کار میکنی؟
اوین: من هم این فیستان رو امتحان میکنم.
زوزان: باشه، من منتظر تو هستم.
اوین: این یکم گشاد است، من یه دونه کوچکترش را میخواهم.
زوزان: بپرس که یه دونه کوچکتر دارند.
اوین: بله، من بپرسم بیاد که کوچکترشو ندارن!
2- Pirsên li jêr li gorî diyaloga li jor bibersivînin.
سوالات زیر را براساس گفت و گوی بالا پاسخ بدهید.
1. Reyona cil û bergên jinan li qata çendan e?
- Reyona cil û bergên jinan li qata herî jor e.
2. Evîn fîstanekî çawa dixwaze?
- Evîn fîstanekî gulgulî dixwaze.
3. Zozan dixwaze çi bikire?
- Ew dixwaze dêreyeke sor bikire.
4. Dêre li bejna Zozanê tê?
- Erê, pir baş e, li bejna wê tê.
۱. غرفه البسه زنانه در طبقه چندم است؟
- غرفه البسه زنانه در بالاترین طبقه است.
۲. اوین چه جور فیستانی میخواهد؟
- اوین یک فیستان رنگا رنگ میخواهد.
۳. زوزان میخواهد چی بخرد؟
- او میخواهد یک پیراهن قرمز بخرد.
۴. دِرَه (لباس زنانه) به قد و قواره زوزان میاد(مناسبش هست)؟
- بله، خیلی خوب است، به قیافه اش میاد.
Payeya rengdêran > درجه صفات
Rengdêr > صفت
- mezin: بزرگ
- biçûk: کوچک
- nizim: کوتاه
Hevrûkirin > مقایسه کردن
- mezintir: بزرگتر
- biçûktir: کوچکتر
- nizmtir: کوتاهتر
Payeya berztirîn > درجه بالاترین
- mezintirîn/ herî mezin: بزرگترین /خیلی بزرگ
- biçûktirîn/ herî biçûk: کوچکترین/ خیلی کوچک
- nizmtirîn/ herî nizm: کوتاهترین/ خیلی کوتاه
کانالهای :
تاریخ فراموش شدەی ملت کورد
,یادگیری زبان کوردی کرمانجی
,یادگیری زبان کوردی سورانی
,یادگیری زبان کوردی کلهری
,یادگیری زبان کوردی هورامی
,یادگیری زبان کوردی لکی
و برترین موزیکهای جهان
🔜 @mejukurd
🔜 @kurmanc1
🔜 @surani1
🔜 @kelhor1
🔜 @hewram1
🔜 @leki1
🔜 @musics_cat
Cil û berg لباس و پوشاک
Ez dikarim. من میتوانم
Divê ez çi bikim. باید من چه کارکنم
Spartek تمرین
A. Cil û berg
لباس و پوشاک
1. Navên cilan li bin wêneyan binivîsin.
نام لباس ها را در زیر تصاویر بنویسید.
1. Dêre: پیراهن زنانه
2. Gore: جوراب
3. Kurtek: کرتک
4. Fîstan: فیستان
5. Lepik: دستکش
6. Şal: شلوار
7. Derpê: زیر شلواری
8. Sako: کاپشن
9. Binkiras: زیر پیراهن
10. Palto: پالتو
11. Sol: کفش
12. Şimik: دمپایی
@kurmanc1
Kurdî hîn dibim
آموزش کُرمانجی توسط استاد نظیر گوموش
کانالهای :
تاریخ فراموش شدەی ملت کورد
,یادگیری زبان کوردی کرمانجی
,یادگیری زبان کوردی سورانی
,یادگیری زبان کوردی کلهری
,یادگیری زبان کوردی هورامی
,یادگیری زبان کوردی لکی
و برترین موزیکهای جهان
🔜 @mejukurd
🔜 @kurmanc1
🔜 @surani1
🔜 @kelhor1
🔜 @hewram1
🔜 @leki1
🔜 @musics_cat
Em biçin parkê
ما بریم پارک
🧑🦱Azad: Dîlan îro betlane ye. Em çi bikin?
🧒Dîlan: Ez dixwazim bigerim. Em biçin seyrangehê bigerin?
🧑🦱Azad: Belê, ez jî dixwazim li bin daran rûnim.
🧒Dîlan: Em gazî hevalan bikin. Bila ew jî werin.
🧑🦱Azad: Tu rast dibêjî. Ez li Diyarî bigerim.
Bila ew gogê bîne, em li wir bi gogê bilîzin.
🧒Dîlan: Belê, ez jî li Hêlînê bigerim. Bila ew jî wênegira xwe bîne.
🧑🦱Azad: De baş e, ka em li wan bigerin.
🧒Dîlan: Bila be.
آزاد: دیلان امروز تعطیل است. چیکار کنیم؟
دیلان: من میخوام برم گردش.
بریم پارک گردش کنیم؟
آزاد : بله، منم میخواهم زیر درختها بنشینم.
دیلان: به دوستانمون هم خبر بدهیم. تا آنها هم بیایند.
آزاد: تو راست میگویی. من به دیار را باخبر کنم. تا توپ رو بیاره، ما آنجا با توپ بازی کنیم.
دیلان: بله، من هم به هلین خبر بدم. تا اون هم دوربین عکاسی خودش رو بیاره.
آزاد: خوبه، پس بهشون خبر بدهیم.
دیلان: باشه.
3- Lêkerên di nav kevanekê de li gorî forma rast bikişînin.
افعال داخل پرانتز را بر اساس شکل صحیح صرف کنید.
👩🦰Dîlan: Hêlîn, merheba! Tu çi dikî?
👩🦳Hêlîn: Roj baş Dîlan. Ez li malê me. Ez rojnameyê dixwînim. tu çi dikî?
👩🦰Dîlan: Ez bi Azad re me. Em dixwazin biçin (çûn) parkê. Tu jî nayêyî?
👩🦳Hêlîn: Belê, ez jî dixwazim bêm (hatin). Ez gazî Rojdayê jî bikim (kirin)?
👩🦰Dîlan: Erê bila ew jî bê (hatin). Bila werîsekî jî bîne (anîn). Em hêlekanê çêbikin (çêkirin) .
👩🦳Hêlîn: Temam, em li ber parkê hev dibînin (dîtin).
👩🦰Dîlan: Erê, heta saetekê em li wir in. Ha! Wênegira xwe jî bîne (anîn).
👩🦳Hêlîn: Bila be.
👩🦰Dîlan: De baş e. Vê gavê bi xatirê te.
دیلان: سلام هلین! چیکار میکنی؟
هِلین: روزبخیر دیلان. من تو خونه ام. روزنامه میخونم.
تو چیکار میکنی؟
دیلان: من همراه آزاد هستم. ما میخواهیم برویم.(رفتن) پارک. تو هم نمیای؟
هِلین: بله، من هم میخواهم بیایم (آمدن) . روژدا رو هم صدا کنم (کردن) ؟
دیلان: بله او هم بیاید (آمدن). یک طناب هم بیارد (آوردن). ما تاب درست میکنیم (درست کردن).
هِلین: باشه، ما جلوی پارک همدیگر رو میبینیم (دیدن).
دیلان: اره، تا یه ساعت دیگه اونجاییم. آها! دوربین عکاسیت رو هم بیار (آوردن).
هِلین: باشه.
دیلان: خوبه. فعلا خداحافظ.
Raweya bilanî( kesên sêyem)
حالت التزامی(سوم شخص)
Bilanî + Kesê sêyem + Forma fermanî
التزامی + سوم شخص + وجه دستوری
Bila ew biçe/biçin.
Bila ew bixwaze/bixwazin.
Bila ew bigire/bigirin.
Bila ew bibe/bibin.
بزار او برود/بروند.
بزار او بخواهد/بخواهند.
بزار او بگیرد/بگیرند.
بزار او ببرد/ببرند.
@kurmanc1
☯#Rêziman
💢Mijar:
#RAWEYA_BILANÎ (fermana nerasterast):
حالت التزامی (دستور غیر مستقیم):
* Her wekî tê zanîn ferman ji kesên duyem tê kirin. Vêca ku fermana nerasterast li kesên sêyem tê kirin jî bi alîkarîya raweya bilanî pêk tê. Di raweya bilanî de mebest û xwesteka pêkanîna karekî ye.
همانطور که فهمیده میشود امر به شخص دوم داده میشود. ایندفعه که امر غیرمستقیم به شخص سوم داده میشود هم به کمک حالت التزامی شکل میگیرد. در وجه التزامی هدف و خواسته انجام کاری هست.
Mînak:
• Bila Serhat biçe zanîngehê.
• Bila ew bixebite.
• Bila ew zû karê xwe bikin.
• Bila Zîlan hîndarîyên xwe bibersivîne.
Kurtasîyek li bara vê majarê
خلاصه ای در مورد این موضوع
* Ji raweya bilanî hevokên hevedadanî dihên çêkirin.
از حالت وجهی جملات مرکب ساخته می شوند.
• Ji wî re bibêje, bila zû were vê derê.
• Ji wan re bibêje, bila xwe nefiroşin.
* Hin caran hêvî û xwestek bi bilalnîyê dihê dîyarkirin.
گاهی اوقات آرزو و خواسته ای به کمک وجه بلانی مشخص می شود.
• Bila ez ji destên wan rizgar bibim, ez tiştekî din naxwazim.
• Bila tu bigihêjî vê derê, wekî din xema tiştekî nekêşe.
* Amraze raweya bilanî "bila" di gelek deman de dihên bikaranîn.
نشانه ی وجه التزامی (bila) در خیلی از زمان ها به کار می آید.
• Bila ew herin.
• Bila Dîlan ê sibê herim.
• Bila hinekan anîbe, kê anînbe, ne girîng e.
• Bila ew bihata.
• Bila min ew bidîtana, bes bû.
* Hevoka bilanî her tim rewşa pozîtîv/erênî bi xwe digire.
جمله ی التزامی همیشه وضعیت مثبت به خود میگیرد.
• Bila ew biçe/neçe.
• Bila ew min bibîne/nebîne.
* Em dikarin di şûna peyva bila de peyvên din jî ku rewşa hevokê erênî dikin bi kar bînin.
ما میتوانیم به جای کلمه ی "bila" از کلمه های دیگر هم که حالت جمله را مثبت میکنند
• Divê ew biçe.
• Heke ew bikare.
• Xwezî ew bihatana.
Ew rawe bi alîkarîya pêvekên neyînîyê "-ne, -me"yê pêk tê.
این حالت به کمک شناسه های منفی ساز (ne-, me-) تشکیل می شود.
• Bila ev sibê neçe gund.
• Bila ew meçe sînemayê.
• Bila kebanî xwarinê çênekin.
• Bila xwarin tirş mebe.
• Bila bajarî neçin gundî.
@kurmanc1
C- Kiriyarî/آبونمانی/خریداری
👨Rodî: Kîloya qidaman bi çi ye?
👲Firoşkar: Bi du panotan e.
👨Rodî: Ka ji kerema xwe du kîloyan bide.
👲Firoşkar: Tu tiştekî din dixwazî?
👨Rodî: Ez kîloyek jî dendikên gulan dixwazim.
👲Firoşkar: Wekî din daxwazeke te heye?
👨Rodî: Belê, lîtreyek jî ava fêkîyan.
Hemû dike çiqas?
👲Firoşkar: Bi tevahî dike 8 panot û nîv.
👨Rodî: Kerem bike.
👲Firoşkar: Keremdar be.
رودی: هر کیلو نخود چنده؟
فروشنده: دو پانوت(نوعی پول) است.
رودی: لطفا دو کیلو بدهید.
فروشنده: چیزی دیگه ای می خواهی؟
رودی: من یک کیلو تخمه آفتابگردان هم می خوام.
فروشنده: چیز دیگری هم میخوایی؟
رودی: بله، یک لیتر هم آب میوه. همه با هم چقدر می شود؟
فروشنده: رو هم می شود۸/۵ پانوت.
رودی: بفرمایید.
بخشنده باشید.
1. Beşên hevokan bigihinîn hev û hevokan temam bikin.
۱-تکه های جملات را به هم برسانید و جملات را تکمیل کنید.
1. Rodî ji firoşkar => b) buhayê qidaman dipirse.
2. Kîloya qidaman => d)bi du panotan e.
3. Tiştên ku Rodî dikire=> a) bi tevahî dike heşt panot û nîv.
4. Rodî kîloyek => e) dendikên gulan dixwaze.
5. Rodî lîtreyek => c) ava fêkîyan dixwaze.
۱. رودی از فروشنده قیمت نخودها را می پرسد.
۲.هر کیلو نخود دو پانوت است.
۳. وسایلی که رودی می خرد روی هم هشت پانوت و نیم میشود.
۴. رودی یک کیلو تخمه آفتابگردان می خواهد.
۵. رودی یک لیتر آبمیوه می خواهد.
Têgeh û peyvên kirîyarîyê
اصطلاحات و کلمات خرید
Pirs: Kîloya mûzan bi çi ye?
Bersiv: Kîloya mûzan bi sê panot û nîvan e.
Pirs: Nîv kîlo bindeq dike çiqas?
Bersiv: Nîv kîlo bindeq dike neh panot.
Pirs: Ev bi çend panotan e?
Bersiv: Ev bi pazdeh panotan e.
Pirs: Libek kelem bi çiqasî ye?
Bersiv: Libek kelem bi çar panotan e.
Pirs: 250 giram kakilên gûzan çiqas digire?
Bersiv: 250 giram kakilên gûzan pênc panot digire.
یک کیلو موز چند است؟
موز کیلویی سه پانوت و نیم است.
قیمت نیم کیلو فندوق چقدر می شود؟
نیم کیلو فندوق ۹ پانوت می شود.
قيمت] این چند پانوت است؟
قيمت] این پانزده پانوت است.
یک کلم چند است؟
یک کلم چهار پانوت است.
۲۵۰ گرم مغز گردو چقدر می شود؟
۲۵۰ گرم مغز گردو پنج پانوت می شود.
@kurmanc1
Rodî fêkiyan dikire
رودی میوه می خرد
Sertac: Sêv baş xuya dikin.
Rodî: Ez dixwazim sê kîloyan bikirim.
Sertac: Baş e, bikire! Ez jî du kîloyan dikirim.
Rodî: Tirîyê reş çawan e?
Sertac: Ew jî ne xirab e.
Rodî: Ez du kîlo jî tirîyê reş dikirim.
Sertac: Baş e, ez jî dixwazim kîloyek hinar bikirim.
Rodî: Kîloyek firingî, baqek bexdenûs jî pêwîst in.
Sertac: pêwîstîya min bi baqek pîvazên ter heye.
Rodî: Divê ez kartol, tivir, gizêr û sîrik jî bikirim.
Sertac: Çima tu ev qas zêde sebze û fêkîyan dikirî?
Rodî: Mêvanên me hene.
سرتاج: سیب ها خیلی خوب به چشم می آیند.
رودی: من می خواهم سه کیلو بخرم.
سرتاج: خوبه، بخر! من هم دو کیلو می خرم.
رودی: انگور سیاه چطوره؟
سرتاج: اون هم بد نیست.
رودی: من دو کیلو انگور سیاه هم می خرم.
سرتاج: خوبه، من هم می خواهم یک کیلو انار بخرم.
رودی: یک کیلو گوجه فرنگی، یک دسته جعفری هم لازم است.
سرتاج: احتیاج من هم به یک دسته پیاز تر هست.
رودی: من باید سیب زمینی، تره، هویچ، و سیر کوهی هم بخرم.
سرتاج: برای چی تو اینقدر زیاد سبزه و میوه می خری؟
رودی: مهمان داریم.
1. Pirsên li jêr li gorî diyaloga li jor bibersivînin.
بنابر گفتگوی بالا جواب سوالات زیر را بدهید.
1. Kî dixwaze sê kîlo sêv bikire?
Rodî dixwaze sê kîlo sêv bikire.
2. Rodî çend kîlo tirîyê reş dikire?
Ew dixwaze du kîlo tiriyê reş bikire.
3. Kî kîloyek hinar dikire?
Sertac dixwaze kîloyek hinar bikire.
4. Pêwistîya Sertac bi çi heye?
Pêwistiya wî bi baqek pîvazên ter heye.
5. Rodî ji bo çi ev qas zêde sebze û fêkîyan dikire?
Ji ber ku mêvanên wî hene.
۱- چه کسی می خواهد سه کیلو سیب بخرد؟
رودی می خواهد سه کیلو سیب بخرد.
۲- رودی چند کیلو انگور سیاه می خرد؟
او می خواهد دو کیلو انگور سیاه بخرد.
۳- کی یک کیلو انار می خرد؟
سرتاج می خواهد یک کیلو انار بخرد.
۴- سرتاج به چی چیزی نیاز هست؟
او به یک دسته پیاز نیاز هست.
رودی برای چه اینقدر زیاد سبزی و میوه می خرد؟
برای اینکه او مهمان دارد.
@kurmanc1
Daxwazên Dilşayê ji Dîlanê:
خواسته های دلشا از دیلان:
Keça min, ez niha diçim kar.
Tu jî nivînên xwe berhev bike.
Malê hinekî bide hev, Serhatî hişyar bike.
Hinek firaqên neşûştî hene, wan bişon.
Kincên şûştî ji cilşûyê derxin û raxin,
Odeya Serhatî zêde belawela ye, destên xwe mede wir, bila ew bi xwe bide hev.
دخترم من الان میرم سر کار. تو هم رختخوابت رو جمع کن، خونه رو یکم جمع و جور کن، سرهات رو بیدار کن. چند تا ظرف نشسته هستند آنها رو بشورید.
لباسهای شسته رو از لباسشویی در بیارید و پهن کنید، اتاق سرهات خیلی نامرتب است دست بهش نزن، بگذار خودش مرتب کنه.
Biçe dikanê
برو مغازه
Dilşa: Kurê min ka were vir!
Serhat: Kerem bike dayê.
Dilşa: Mêvan tên, biçe dikanê û hinek tiştan bîne.
Serhat: Bibêje dayê, ez çi bînim?
Dilşa: Sê nan, du kîlo birinc, kîloyek goştê kutandî û kasikek mast bikire.
Serhat: Belê dayê, tiştekî din heye?
Dilşa: Na, tu van ji bîr meke bes e.
Serhat: Baş e.
Dilşa: Here û zû were.
دلشا: پسرم بیا اینجا!
سرهات: بفرمایید مادر.
دلشا: مهمان ها میآیند، برو مغازه و مقداری چیز بیار.
سرهات: بگو مادر، چی بیارم؟
دلشا: سه تا نان، دو کیلو برنج، یک کیلو گوشت چرخ کرده و یک ظرف ماست بخر.
سرهات: بله مادر، چیز دیگه ای هست؟
دلشا: نه، اینها رو فراموش نکن بسه.
سرهات: باشه.
دلشا: برو و زود برگرد.
Lêkera alîkar "xwestin"
فعل کمکی «خواستن»
Cînavkên kesane lêkera alîkar raweya merc û daxwazîyê.
ضمایر شخصی فعل کمکی حالت شرطی و درخواستی
Ez dixwazim/naxwzim biçim.
Tu dixwazî/naxwazî biçî.
Ew dixwaze/naxwaze biçe.
Em dixwazin/naxwazin biçin.
Hûn dixwazin/naxwazin biçin.
Ew dixwazin/naxwazin biçin.
من می خواهم/نمی خواهم بروم.
تو می خواهی/نمی خواهی بروی.
او می خواهد/نمی خواهد برود.
ما می خواهیم/نمی خواهیم برویم.
شما می خواهید/نمی خواهید برویید.
آنها می خواهند/نمی خواهند بروند.
Ez dixwazim tu biçî
Ez dixwazim ew biçe.
Ez dixwazim em biçin
Ez dixwazim hûn biçin
Ez dixwazim ew biçin.
من میخواهم تو بروی.
من میخواهم او برود.
من میخواهم ما برویم.
من میخواهم شما بروید.
من میخواهم آنها بروند.
@kurmanc1
Li malê: در خانه
Li sûkê: در بازار
Kirîyarî:آبونمان/مشترک
Spartek: تمرین
A-Li malê: در خانه
👩Dîlan: Ez dixwazim hêkekê bixwim.
👱♀Pelîn: Ez şîr venaxwim. Ez dixwazim îskanek çay vexwim.
👧Dilşa: Şîr vexwe, zû mezin bibe.
👨Serhat: Ez ji mastî hez dikim. Dayê mast tuneye?
👧Dilşa: Heye kurê min.
👨Serhat: Nanê qelandî bi mast re pir xweş e.
👩Dîlan: Bi dimsê jî xweş e. Ez pir jê hez dikim.
👨Serhat: Lê hingiv? Ew wekî derman e.
👩Dîlan: To jî pir xweş e.
👨Serhat: Hêkerûn û qelî jî pir xweş in.
دیلان: من می خواهم یک تخم مرغ بخورم.
پَلین: من شیر نمی نوشم. من می خواهم یک استکان چای بخورم.
دلشا: شیر بنوش، زود بزرگ بشوی.
سرهات: من از ماست خوشم می آید. مادر ماست نیست؟
دلشا: هست پسرم.
سرهات: نان برشتە با ماست خیلی خوب است.
دیلان: با شیره انگور هم خوب است. من از آن بسیار لذت می برم.
سرهات: اما عسل؟ آن مثل دارو است.
دیلان: سرشیر هم خیلی خوب است.
سرهات: نیمرو و گوشت کبابی هم بسیار خوب هستند.
1- Pirsên li jêr li gorî diyaloga li jor bibersivînin.
۱. پرسشهای زیر را با توجه به گفتگوی بالا جواب دهید.
1- Dîlan dixwaze çi bixwe?
Dîlan dixwaze hêkekê bixwe.
2- Kî şîr venaxwe?
Pelîn şîr venaxwe.
3- Kî ji mastî hez dike?
Serhat ji mastî hez dike.
4- Dîlan ji çi pir hez dike؟
Dîlan ji dimsê pir hez dike.
5- Li gorî kê hêkerûn û qelî pir xweş in?
Li gorî Serhatî hêkerûn û qelî gelekî xweş in.
۱. دیلان میخواهد چە چیزی بخورد؟
دیلان می خواهد یک تخم مرغ بخورد.
۲. کی شیر نمی نوشد؟
پلین شیر نمی نوشد.
۳. کی از ماست خوشش می آید؟
سرهات از ماست خوشش میآید.
4. دیلان از چە چیزی خیلی خوشش می آید؟
دیلان از شیره انگور بسیار خوشش میآید.
۵. بە نظر چە کسی نیمرو و کباب بسیار خوشمزه هستند؟
به نظر سرهات نیمرو و کباب بسیار خوب هستند.
Raweya Fermanî
وجه/حالت دستوری
Lêker → فعل
-çûn → رفتن
- gotin
-girtin → گرفتن
-kirîn → خریدن
-domandin → ادامە دادن
-rakirin → بلند کردن
-dagirtin → پر كردن
Pêşgir....پیشوند
-ra
-da
Qertafa fermanê
شناسه دستوری
-bi
Rayeka dema niha
بن زمان حال
-ç → رفت
-bêj→ گفت
-gir→ گرفت
-kir→ کرد
-domîn→ ادامه داد
-k→ کرد
-gir→ نگەداشت
Qertafên kesane
شناسه های شخصی
-e(yekjimar)→ مفرد
-in(pirjimar)→ جمع
Forma fermanî
شکل دستوری
-biçe/biçin→ برو/بروید
-here/herin→ برو/بروید
-bibêje/bibêjin→بگو/بگویید
-bigire/bigirin→ بگیر/بگیرید
-bikire/bikirin→ بخر/بخرید
-bidomîne/bidomînin→ ادامە بدە/ادامه بدید
-rake/rakin→بلند کن/بلند کنید
-dagire/dagirin→ پر کن/پرکنید
Forma neyînî
شکل منفی
-meçe/meçin→ نروید/نرو
-mere/merin→ نروید/نرو
-mebêje/mebêjin→ نگو/نگویید
-megire/megirin→ نگرد/نگردید
-mekire/mekirin→ نخر/نخرید
-medomîne/medomînin→ ادامە ندە/ادامه ندید
-rameke/ramekin→ بلند نکن/بلندنکنید
-damegire/damegirin→ پر نکن/پرنکنید
Forma neyînîyê ya raweya fermanî bi "-ne"yê jî pêk tê.
صورت منفی در شکل دستوری/ امری با پیشوند "ne"هم به دست میآید.
Mînak: مثال
-meçe/neçe → نرو
-meçin/neçin → نروید
@kurmanc1