Discussão sobre LaTeX e variantes. Quer conversar sobre assuntos aleatórios? @offLaTeX Grupo internacional: @texusers
IA:
Peço desculpas pela confusão. Você está certo - o pacote "biburlnumeral" não existe, foi um erro meu.
Vamos tentar outra abordagem, já que você está usando o pacote hyperref.
Tente estas modificações:
1. Primeiro, certifique-se de que o hyperref está sendo carregado depois do biblatex:
\usepackage[backend=biber]{biblatex}
\usepackage{csquotes}
\usepackage{hyperref}
\hypersetup{unicode=true}
@online{kiss2025,
author = {Wikipédia},
title = {Princípio KISS},
year = {2025},
url = {https://pt.wikipedia.org/wiki/Princ%C3%ADpio_KISS},
urldate = {2025-02-24}
}
url
com a opção de quebra de URL:\usepackage{url}
\urlstyle{same}
xurl
que oferece melhor suporte para URLs com caracteres especiais:\usepackage{xurl}
O 1. não funcionou. O 2. diz que não existe o pacote biburlnumeral
O nome é esse mesmo? Tentei instalar e diz que não existe pacote com esse nome
Vou testar essas opções assim que puder (ainda hoje de manhã)
Читать полностью…algm me dá um help de como fazer referências biblatex no texstudio? acabei de migrar pra lá, tá sendo uma bagunça pra mim
Читать полностью…E eu queria que mostrasse com os acentos, não os caracteres encoded
Читать полностью…IA:
Entendi sua frustração, Isaias. Vamos tentar uma abordagem mais básica e gradual para identificar o problema.
Se o documento não compila, precisamos resolver um problema de cada vez. Sugiro o seguinte passo a passo:
1. Primeiro, verifique qual compilador você está usando. Para textos multilíngues com scripts não-latinos, XeLaTeX ou LuaLaTeX geralmente funcionam melhor que pdfLaTeX.
2. Em vez de incluir tudo de uma vez, tente criar um documento mínimo que funcione:
\documentclass{book}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
% Apenas português primeiro
\usepackage[portuguese]{babel}
\begin{document}
Texto em português está funcionando.
\end{document}
\documentclass{book}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[portuguese,greek]{babel}
\begin{document}
Texto em português está funcionando.
\selectlanguage{greek}
λόγος
\selectlanguage{portuguese}
\end{document}
\documentclass{book}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[portuguese]{babel}
\usepackage{cjhebrew}
\begin{document}
Texto em português está funcionando.
Em hebraico: \cjRL{br>'shyt br' 'lhym}
\end{document}
Eu vou terminar um outro livro que estou escrevendo e depois retorno aqui, se puderem me dar mais dicas
Читать полностью…Tentei mudar as fontes, libertina, times new Roman ou garamond.
Читать полностью…IA:
Obrigado por compartilhar seu código, Isaias. Vejo que você está usando alguns pacotes básicos para seu manual de exegese bíblica, incluindo a configuração da proporção áurea e fontenc.
Para adicionar suporte para grego e hebraico ao seu documento, precisamos expandir seu código. Baseado no que você mostrou, sugiro adicionar o seguinte:
% Codificação de entrada e saída
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
% Suporte para línguas bíblicas
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{portuguese}
\setotherlanguage{hebrew}
\setotherlanguage{greek}
% Fontes para hebraico e grego
\newfontfamily\hebrewfont[Script=Hebrew]{SBL Hebrew}
\newfontfamily\greekfont[Script=Greek]{SBL Greek}
% Pacotes adicionais
\usepackage{misc/options}
\usepackage{bidi} % Suporte para texto bidirecional
% Para hebraico
\begin{hebrew}
שָׁלוֹם
\end{hebrew}
% Para grego
\begin{greek}
κύριος
\end{greek}
As referências bibliográficas ficam bem melhores.
Acho absurdo cobrarem R$1,50 por referência formatada em faculdades.
Eu não sei se notaram, mas eu estou usando o pacote hyperref
Podes tentar salvar o arquivo .bib noutra codificação: UTF8, ISO 8859-1 etc.
Читать полностью…IA:
Boa noite, Fabricio! Entendo seu problema com os acentos nas URLs das referências.
O problema ocorre porque URLs com caracteres especiais como acentos precisam ser tratados adequadamente no BibLaTeX. Quando você usa caracteres acentuados diretamente na URL, o sistema converte para a codificação URL (percent-encoding).
Para resolver isso, você tem duas opções:
1. Usar a forma codificada diretamente no seu arquivo .bib:
@online{kiss2025,
author = {Wikipédia},
title = {Princípio KISS},
year = {2025},
url = {https://pt.wikipedia.org/wiki/Princ%C3%ADpio_KISS},
urldate = {2025-02-24}
}
url
com a opção utf8
e o pacote biburlnumeral
:\usepackage{url}
\usepackage{biburlnumeral}
\usepackage[backend=biber, url=true]{biblatex}
qnd eu conheci o LaTeX nn parei de estudar justamente porq eu penso assim
Читать полностью…Boa noite pessoal! Estou com problemas com acentos em urls nas referências (estou usando o biblatex). Alguém pode me ajudar? Segue o MWE:
\documentclass[12pt]{book}
\usepackage[
a4paper,
top=25mm,
right=25mm,
bottom=30mm,
left=35mm
]{geometry}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[brazil]{babel}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{graphicx}
\usepackage{xcolor}
\usepackage{minted}
\usepackage[backend=biber]{biblatex}
\usepackage{csquotes}
\usepackage{hyperref}
\addbibresource{referencias.bib}
\begin{document}
\chapter{Introdução}
Aqui começa o livro \cite{kiss2025}.
\printbibliography
\end{document}
@online{kiss2025,Читать полностью…
author = {Wikipédia},
title = {Princípio KISS},
year = {2025},
url = {https://pt.wikipedia.org/wiki/Princípio_KISS},
urldate = {2025-02-24}
}
A questão que o texto em português precisa ser claro. Uso um arquivo somente com os códigos (misc) lá eu coloquei as outras informações
Читать полностью…Por falar nesse lance de outros idiomas, alguém sabe se é possível fazer em LaTeX um livro onde cada coluna tem um idioma?
Por exemplo, coluna esquerda em Português e coluna direita em Inglês. Aí o software já vai pulando as páginas.
Uma pergunta:
qual bot eu uso pra aparecer a caixinha bonitinha com o código aqui?
Ou é só por IA? 🤔