Встретила слово «рециклинг» и думаю, а ведь оно логичнее для русского, чем «ресайклинг», как считаете?
Читать полностью…Произошел государственный переворот на 360 градусов.
(несколько человек почти синхронно это написали, решила ни на кого не ссылаться)
Что не так с сочетанием «доброго времени суток»?
На мой взгляд, от фразы веет канцелярско-бюрократическим стилем и неуместно официальным языком, так что я стараюсь её избегать.
Но поглядим, что пишет об этом лингвист Максим Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва»:
В интернете всё чаще встречается «Доброго времени суток!», подчеркивающее тот факт, что электронное письмо может быть получено в любое время.
Как лингвист, я бы всячески рекомендовал не расшатывать стройную систему русского этикета и не использовать приветствий в родительном падеже. В том же интернете встречается и более грамотное приветствие «Доброе время суток!». Игра сохраняется, а правила соблюдены.
Но при всем при этом я рискую оказаться в положении авторов, боровшихся с прощанием «Пока!». Ведь последнюю точку ставит не лингвист, а народ. И если слово овладевает массами, а массы — словом, то никакой лингвист не сможет его запретить. Так что поживем — увидим.
🆕 16 июня на Маяковского, 50 открылся грузинский ресторан "ПерезаГрузия".
#открытие | #чернышевская
Звукоподражания животным. Часть 2
🐷 На русском языке свинья хрюкает «хрю-хрю»,
на польском — chrum chrum,
на французском — groin groin,
на шведском — néff néff,
на японском — boo boo.
🦆 На русском языке утка крякает «кря-кря»,
на финском — kvak,
на французском — coin coin,
на датском — rap-rap,
на греческом — pa-pa-pa,
на итальянском — qua qua.
🐝 В России пчела жужжит «ж-ж-ж»,
в Дании, Финляндии, Франции, Венгрии, Испании — bzzz,
в Германии — summ summ,
в Греции — zoum zoum,
в Японии — boon boon,
в Турции — vizzz.
Текстовая "рыба", которую написал Юрий Лоза на мелодию будущей песни "Плот":
Мой замшевый пиджак
На три размера меньше.
Я в нем пленяю женщин,
И все они визжат
#Сегодняяузнал, что ругательство «японский городовой» связывают с покушением на будущего императора Николая II: 11 мая 1891 года, во время его большого восточного путешествия, в городе Оцу японский полицейский Цуда Сандзо нанес цесаревичу несколько ударов мечом, после чего поездку решили завершить.
Предполагала, что это какой-то миф, но на него ссылается, например, автор биографии Николая II из серии ЖЗЛ, историк Сергей Фирсов: «О связи этой фразы с реальными событиями, имевшими место в городе Отсу, мне сообщил петербургский филолог П. А. Клубков».
Федор Достоевский во время учебы упорно занимался черчением тушью. Все старались добиться умения хорошо стушевывать плоскость с темного на светлое. Так в разговорах учеников появился глагол "стушеваться" в значении "сойти на нет" — а затем Достоевский принес его в литературу
Читать полностью…Дежурное напоминание о том, что нарицательное существительное "любовь" и имя "Любовь" склоняются по-разному: в данном случае должно быть "здоровья Любови" (речь о Соболь).
https://twitter.com/AndreyBaturin3/status/1673284466989580289
Даже в этой ситуации находится место шуткам.
- В России что – государственный переворот?
- Нет, частный.
Сабвуфер сдох, капот облез,
Протектор стёрт, мотор заглушен.
Была когда-то Лада Дэнс,
А стала
В восторге от того, что в интернете придумали слово для стиля письма без прописных букв
/channel/UznalSlovo/608?comment=20616
✍ Бах, бряк, хуяк: разбор глаголов мгновенного вида
Глагольное междометие — это неизменяемое слово, которое употребляется в функции глагольного сказуемого со значением мгновенного действия в прошлом. Например: бах, бряк, плюх, шмыг, шлёп, шмяк и др.
Филолог и лингвист А. А. Шахматов называет эти формы глаголами «мгновенного вида», а лингвист А. М. Пешковский — глаголами «ультрамгновенного вида».
В общем, автор твита, прикреплённого ниже, верно отнёс слово «хуяк» к глагольным междометиям.
С 24 июня номер автобуса заменят на 669
https://www.theguardian.com/world/2023/jun/14/bus-666-to-hel-poland-devils-number-transport-route-protest
#Сегодняяузнал, что слово «табель» в сочетании «табель о рангах» женского рода, шок!
https://newslab.ru/article/190177#:~:text=%D0%98%20%D0%B2%D1%81%D1%91%20%D0%B6%D0%B5%20%D0%B2%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8,%2C%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D0%B8%20%C2%AB%D1%82%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0%C2%BB.
Понимаю, что многие не готовы воспринимать никакие идеи Лебедева, но вот примерно о том же пишут филологи, включая Кронгауза:
Возьмём распространённое сегодня слово: абьюз или абъюз — как правильно? Если ориентироваться на справочники, то здесь нужен «ъ». Он пишется перед буквами «е», «ё», «ю», «я» в словах иноязычного происхождения с начальными частями, которые в языке‑источнике являются приставками, но в русском входят в корень. Это аб-, диз-, кон-, об-, суб- и некоторые другие. Например: абъюрация, адъютант, дизъюнкция, инъекция, конъюнктивит, объект, субъект.
Слово «абъюз» произошло от английского abuse («оскорблять, злоупотреблять»), которое восходит к латинским ab («от, из») и uti («употреблять, пользоваться»). То есть по‑русски закономерно было бы писать через «ъ». Однако в Сети большинство пишет через «ь».
https://lifehacker.ru/zachem-v-russkom-yazyke-tvyordyj-znak/