Приехал чудесный подарок от Кристины Роппельт. Кристина — специалист по межкультурной коммуникации, вместе со своей командой она сделала книгу «25 межкультурных провалов и успехов» и собрала яркие поучительные истории про неудачные коммуникации.
Например, теперь я знаю, что в Индии лучше не использовать фразеологизм «to eat an elephant one bite at a time», в Великобритании не стоит ждать к десерту чай, а «чувствовать себя» никогда не стоит переводить на английский язык дословно.
В книге собраны 25 историй, но очень хочется еще больше. К счастью, у Кристины есть блог про то, как строить отношения и партнерство с представителями других культур.
А моя любимая история про межкультурные различия - из нашей поездки по Японии.
Разговариваем со знакомым переводчиком:
- Как будет «да»?
- Хей
- Как будет «нет»?
- Никак! Это неприлично! Надо всегда говорить «да»!
- А как же вы поймете, что человек хотел сказать «нет»?
- А как не понять? По интонациям и нюансам догадаемся.
Как это работает, сначала было непонятно. А потом ничего, втянулись:
- А на улице можно курить?
- ДА! Только вас полиция оштрафует.
#чтение
Из чата с друзьями:
— Подводный кабель уничтожили акулы-куситы!
— Произошло покушение!
https://www.forbes.com/sites/melissacristinamarquez/2020/07/20/our-underwater-world-is-full-of-cables-that-are-sometimes-attacked-by-sharks/
Замок назвали «Кошка», потому что рядом был замок «Мышка»
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D1%86_(%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%BA)
(обнаружил @tyomitch)
С ноября или декабря, когда в инстаграме выстрелил тренд slavic bimbo, я периодически упоминаю этот термин в разговорах, в разных контекстах.
Сегодня подруга не выдержала, пишет: Ты мне можешь объяснить, а то я так и не поняла, кто такой блядь этот ваш Славик Бимбо?
Оказалось, она думала, это некий Вячеслав. Ну, там, как Саша Стоун или Владик Монро.
Или как Слава КПСС, но не тот, который Славик и рэппер.
Обожаю такое.
Материалы о зумерском сленге уже выпустили все, кому не лень, а вот тест на знание словечек из 90-х вижу впервые и неужели кто-то может их не знать!
https://mel.fm/testy/prover/3147860-zyko--eto-kak-test-pomnite-li-vy-sleng-90-kh
#Сегодняяузнал, что в ботанической классификации есть не только кустарники, но и кустарнички.
Читать полностью…Узнал, что имя Nacho — это уменьшительно-ласкательное от Ignacio, а закуску начос придумал в 1940 мексиканский повар Игнасио Ананья и изначально назвал её своим именем "Nacho's Special". То есть «начос» — это буквально «игнаты» 🤯 «Мне, пожалуйста, сырных игнатов и соус сальса».
Читать полностью…Под спойлером картинка с подписью, которые можно счесть богохульными — если что, я предупредила!
Из чата с друзьями:
x: Ути божечки
y: За танцующих утят
Был трагически распят
Был трагически распят
Кря-кря-кря-кря
6 причин научиться писать цепляющие тексты для любой аудитории и любых целей на онлайн-курсе Skillbox «Профессия Копирайтер с нуля до PRO».
Курс подойдет для новичков, сммщиков, контент-менеджеров и для всех, кто хочет зарабатывать текстами.
Вы научитесь:
— писать тексты для любой аудитории;
— создавать контент с помощью нейросетей;
— находить и договариваться с заказчиками;
— создавать истории;
— анализировать результаты;
— формировать контент-стратегию.
Месяц инвестиций в себя! Мы даем бесплатный доступ к первому модулю курса!
По итогу обучения вы с нуля создадите сильное портфолио для реальных заказчиков. А сертификат Skillbox подтвердит, что вы прошли обучение, и станет дополнительным аргументом при устройстве на работу.
После прохождения курса мы помогаем с трудоустройством.
Подробнее: https://epic.st/PpNM9S
Реклама. ЧОУ ДПО «Образовательные технологии «Скилбокс (Коробка навыков)», ИНН: 9704088880
🦫 Как в разных языках Европы звучит слово "бобёр".
Интересно, что вариантов не так много (как, например, было у ежей). Думаю, дело в том, что бобры живут не везде, и во многих языках названия просто заимствованные.
Бибер, кумер и кастор - все это самые обычные бобры. А вам какое название больше всего нравится?
Kurwa Bóbr
Шумерка-мышь (деревья гнулись)
Сочинено и изображено в дорогом и любимом чате при канале 💛
Узнала из группы «Переводчики смеются», что Лев Толстой произносил свое имя как Лёв (ну и известна версия, что Левин из «Анны Карениной», чья фамилия образована от имени писателя, должен быть Лёвиным, хотя на этот счет ведутся споры).
Еще одно подтверждение такого произношения — стих Дельвига в соавторстве с Баратынским, посвященный вроде как брату А.С. Пушкина:
«Наш приятель, Пушкин Лёв,
Не лишен рассудка:
И с шампанским жирный плов,
И с груздями утка
Нам докажут лучше слов,
Что он более здоров
Силою желудка».
Duolingo устроили в Берлине рейв под названием Broiler Room
https://www.instagram.com/reel/C2-FZGStuyI/?igsh=MWFtcmkzOWZiZTVpdA==
прислала @paradnaya
Встретила в письме Александра II (написанном вскоре после покушения на его жизнь) сочетание «благодаря бога» и теперь думаю, не под его ли влиянием предлог «благодаря» стали сочетать с родительным падежом:
Мама ожидала меня к кофе и все узнала от меня самого и первым нашим влечением было броситься на колени, перед образами, в спальне, чтобы поблагодарить Бога за вновь оказанную мне милость. Страшный испуг не имел благодаря Бога дурных последствий на её здоровие. Но и для неё и для меня нужен отдых и покой.
https://diletant.media/articles/27956621/
В НКРЯ с 1790 года встречается и «благодаря богу», но случаев употребления «благодаря бога» (не в значении деепричастия) в это время гораздо больше, простите мне такой дилетантский _ресерч_!