У меня есть подруга Лиза, которой я не устаю восхищаться: она пишет картины, от которых тепло на душе, сама мастерит чудесные игрушки, придумывает бесконечные творческие занятия с детьми: бумажные декорации к «Трём поросятам»! Динозавры, вырезанные из огромных кусков картона! Самодельные гирлянды с мумий-троллями! Пластилиновый вулкан, извергающийся содой+уксусом!
Но главное — в каждом доме, к обустройству которого Лиза приложила руку, хочется проводить время и легко дышится: она по образованию архитектор и спроектировала десятки тысяч квадратных метров жилья и других помещений, а еще, например, занималась реставрацией здания «Известий» на Тверской.
С недавних пор Лиза ведет канал о психологии пространства @coloriststory (который начинался как рассказ о колористике), и вот что она сама о нем пишет:
На канале я рассказываю о своих методах проектирования, о том, как пространство влиет на человека: самочувствие, психологическое состояние, продуктивность.
По интернету колесит много статей об архитектуре, переписанных рерайтерами из всем известных источников, а оригинальной, научной информации мало. Тем более мало знаний о пространстве, которые читатели могут применять в своей жизни.
Эти знания не найти в интернете — я собрала их по крупицам за более чем 17 лет работы архитектором и дизайнером.
Кому жаловаться? (интересуются на канале @ny_privetik)
https://twitter.com/prwlsk/status/1738616246956859455
Узнала от @vitalyorekhov, что слово «выхухоль» склоняется и по женскому, и по мужскому роду: может не быть выхухоли, а может — выхухоля!
(такая норма зафиксирована в Большом академическом словаре русского языка, ну и в Викисловаре. У Ушакова и Ефремовой это слово мужского рода, а у Ожегова и Даля — женского)
Даша, которую вы можете знать по каналу «Востоковедунья» @orientwitch, сделала для нас с ней некоторую гугл-табличку :3
Читать полностью…Второй день хихикаю над тем, как с болгарского переводится слово «жалейка»:
«траур», «некролог»
Фото из Литературного музея в Чебоксарах
Обнаружила красивый способ определить стихотворный размер
https://arzamas.academy/materials/1627
С каждым годом все более стремительно развиваются AI и такие NLP-технологии, как голосовые помощники, автоматические субтитры, платформы машинного перевода, системы генерации текста.
Студенты магистерской программы «Цифровая лингвистика и локализация» Университета МИСИС научатся применять компьютерные технологии для задач локализации, машинного обучения, обработки естественных языков и научной деятельности. Выпускники смогут работать в связке с ИТ-специалистами в профильных компаниях в России и за рубежом.
🇨🇳 Помимо английского, студенты могут выбрать для изучения китайский язык. Это позволит будущим специалистам устанавливать в работе необходимые профессиональные связи на азиатских рынках и работать с программными продуктами, созданными на китайском языке.
🎓Магистратура создана с учетом бизнес-задач профильных компаний, таких как Yandex Cloud, PROMT, а также лингвистических компаний, широко использующих программные продукты: ТрансЛинк, ПрофПеревод.
📌Подробнее о программе
Открытия начинаются с тебя!
#реклама
Долго считала, что в русском языке есть слово "кипеж" — по аналогии с "кутеж" или "бубнеж", отглагольное существительное, которое, вероятно, связано со словом "кипятиться", например. Ну и закатывала глаза при виде написания "кипеш", "кипиш", "кипишь" и т.д.
Оказалось, что со словом "кипеж" все несколько сложнее: оно точно не русское, а заимствованное, вероятно из идиш, как и многие другие слова из блатного жаргона (а произошло то ли от "хипес" — "искать", то ли от "хипэ" — "свадьба").
Подобные нелитературные слова не всегда кодифицированы, и пишут их кто во что горазд: и "кипеш", и "кипиш" (хотя в Словаре русского арго под редакцией В.С. Елистратова записано "кипеж").
Уверенно можно сказать только, что мягкий знак на конце все же не нужен: "кипеш" употребляется как существительное мужского рода (мы скажем "нет никакого кипеша", а не "нет кипеши", как с женским родом).
Вообще-то заподозрить, что с этим словом все не так просто, можно было ещё по завету группы "Каста" — "Не кипешуй": странно от отглагольного (как мне казалось) существительного образовывать еще один глагол (представьте себе, например, слово "кутежить" вместо "кутить").
Советская химическая промышленность и наука помимо разработки самых опасных боевых отравляющих веществ в мире и их производства в индустриальных масштабах напридумывала целую кучу всего, что можно было использовать не только для уничтожения живой силы противника, но и для более мирных целей. И надо было это всё как-то называть.
Поскольку разработки в стране централизованно управлялись из Академии наук СССР, в честь различных подразделений академии наук и стали называть достижения социалистической химии. Обычно такие вещества выдает морфема -ан- в середине слова. И, конечно, капиталистический Запад не приемлет советскую номенклатуру (во всех смыслах) и поэтому всему даёт свое название.
Фианит - известный полуювелирный камешек, получил название в честь Физического института Академии наук СССР (ФИАН), ученые которого синтезировали его в 1970 году. На Западе - "кубический цирконий".
Игданит - шахтерская взрывчатка для высокогорных выработок, назван в честь Института горного дела АН СССР (ИГД). На Западе - АСДТ (аббревиатура от Аммиачная Селитра/Дизельное Топливо).
Лавсан - полимерная износостойкая ткань для авиационной, космической и мелкоэлектронной промышленности была получена в Новосибирске в Лаборатории ацетатных волокон Сибирского отделения Академии наук (ЛАВСАН). На Западе - Полиэтилентерефталат (ПЭТ) или Майлар.
И такого очень много.
Смотрите, какой симпатичный канал об искусстве, литературе и всем-всем-всем:
У Лермонтова был соавтор — молодой чиновник, который вместе с ним писал «Княгиню Лиговскую» и помогал распространить «Смерть поэта».
Васаби помогает реставрировать папирус, не меняя его структуру и не уничтожая красящий пигмент.
Последнюю экранизацию «Мастера и Маргариты» снимали в Петербурге, и вот где именно.
Из другого интересного: язык жестов в балете, вопросы об искусстве из спортивного ЧГК или, например, письмо Гоголя о человеческих недостатках из Ниццы.
Автор канала, Аня, по образованию переводчик, а еще у нее сегодня день рождения, так что, если у вас возникло непреодолимое желание подписаться, не сдерживайте себя!
#дружескаяреклама
Райан ГОСЛИНГ – это буквально Райан Гусёнок: Gosling ← ср.-англ. goslyng.
Откуда взялись другие известные фамилии?
Многие фамилии = род занятий:
• КЛАРК, Clark(e) ← др.-англ. clerc, клирик, писец, счетовод
• ПОРТМАН, Portman ← др.-англ. port, ворота, торговый город, порт + man = привратник, горожанин, мэр
• СТЮАРТ, Stuart, Stewart ← ср.-англ. steuard, домоправитель
• ТЁРНЕР, Turner ← ср.-англ. turner, токарь
• КУПЕР, Cooper ← ср.-англ. cowper, бондарь
• ТЭТЧЕР, Thatcher ← ср.-англ. thaccher, мастер, делающий соломенные крыши (рис. 2).
··················
= Природный объект:
• ЛИ, Lee, Lea, Leigh ← др.-англ. ley / leag, луг
• ФОРД, Ford ← др.-англ. ford, поток, ручей, брод
• ЧЕРЧИЛЛЬ, Churchill ← др.-англ. cirice, церковь + hyll, холм
• РАМЗИ, Ramsay ← др.-англ. hramsa, дикий чеснок + īeġ, остров
I'm a big lover of garlic. Beautiful.
объяснение под спойлером: The Selfish Gene, или Эгоистичный ген, — книга Докинза о т.н. геноцентричном взгляде на эволюцию
twitter.com/joe_r_Odonnell/status/1753975284997693907
прислал @livskunst
Татары изобрели эчпочмоти! В казанской сети кафе появился гибрид эчпочмака и десерта моти с четырьмя вкусами: шоколад, черника, вишня и манго-маракуйя.
Японцы 🤝🏻 татары
Свою первую дочь Канье Уэст назвал Норт, и теперь она представляется как Северо-Запад (North West)
Читать полностью…Экспонат с выставки «Москвички» в Музее Москвы, обратите внимание на еще не сократившееся слово «заведывающая» (и Красно-Пресненская здесь написано через дефис)
Читать полностью…Увидел в ленте (там был длинный мемуар про интеллигенцию) шараду - «Фрак апостол перемазал, видно запонки желтеют». Правильный ответ - удар в лицо, потому что frappe-visage.
Как такое вообще можно разгадать??
Мария Середа:
«Я была недавно в Бишкеке и узнала замечательное. Может, все это и так знали, но я нет.
В кыргызском языке можно усилить прилагательное, повторив его первый слог. Билингвальные кыргызы переносят этот принцип на русский язык и он отлично работает:
Сипсиний — это очень синий.
Крапкрасный — это очень красный.
Нопновый — это новенький-преновенький.
Причем это так вросло в язык, что мои бишкекские друзья искренне удивились, узнав, что я этого не знаю.
Точнее, повторять, видимо, нужно не первый слог, а начало слова до первой гласной + п: си-п-синий. Если я правильно поняла.
Френды из Кыргызстана, расскажите про это подробнее. Это с любыми прилагательными работает? А с наречиями тоже?»
https://www.facebook.com/share/p/efmxdqWjnoXxEQUw/?mibextid=oFDknk
(тот же принцип работает и в чувашском: «сип-симĕс» — «зеленый-зеленый», «хĕп-хĕрлĕ» — «красный-красный», и, судя по комментариям, в других тюркских языках: турецком, азербайджанском, казахском)
Немного советской школьной олимпиадной лингвистики (1965-1975) не повредит. Расшифруйте фразу на русском языке:
Шыр-пир ю пяпюжгы зэлэмъгый гёсрыг,
фёд гяг, фёд гяг, зэлэмъгый гёсрыг