Играем с @usywilly в «Эрудита», обнаружила, что форма «свекр» нелитературна (должно быть «свекор»)
Читать полностью…думали про всяких шоколатье и пиццайоло и решили, что мастер ризотто должен называться ризодчий 🤣
Читать полностью…С помощью языка можно передавать разные виды информации об окружающем мире. Например, пол: “он сказал – она сказала”. Или количество: “один пирожок – семь пирожков”. Или время: “он бежал – он бежит – он побежит”. Такие виды информации называются категориями. В категориях рода, числа, времени для нас нет ничего удивительного. Они есть во всех индоевропейских языках.
Но вот какой категории в индоевропейских языках нет, так это эвиденциальности – грубо говоря, “откуда ты знаешь то, что говоришь”. Эвиденциальность – это когда к высказыванию прилагается источник информации. И это не выглядит как длинное пояснение в скобочках, а закодировано в какой-то языковой единице, например, суффиксе. Разные языки считают важными различные источники информации, но чаще всего они такие: говорящий сам видел/слышал, говорящий сделал вывод, говорящему кто-то сообщил.
То есть на языке, в котором есть эвиденциальность, я могу сказать:
1. Там сидит-к тигр (добавленное -к значит, что я видела тигра своими глазами)
2. Там сидит-ц тигр (добавленное -ц значит, что я сама слышала, как тигр рычит там в кустах)
3. Там сидит-л тигр (добавленное -л значит, что я только предполагаю на основании каких-то свидетельств, например, вижу тигриный помет и прихожу к выводу)
4. Там сидит-м тигр (добавленное -м значит, что об этом мне сообщил какой-то другой человек).
*В качестве суффиксов я взяла рандомные буквы.
Эта категория восхищает меня по двум поводам: во-первых, языковая экономия. То значение, которое я долго объясняла в скобках, “живет” в небольших добавлениях к слову. А во-вторых, эта категория восхищает меня полнотой информации. В таком языке уже не понадобится спрашивать “А откуда ты знаешь, что там сидит тигр?”.
На самом деле, эта категория не такая уж и редкая, но встречается чаще всего в языках индейцев Северной и Южной Америки – то есть тех, которые попали в фокус внимания исследователей достаточно поздно. На территории России ей обладают нахско-дагестанские языки.
Обнаружен канал с огромным количеством мемов о самых разных областях человеческого знания (я бы на месте админа давно запуталась в хештегах!), которые, пожалуй, можно объединить определением «с претензией на интеллектуальность» (как говорится, «тонко, МХК поймет»). В в качестве иллюстрации — небольшая подборка картинок с канала.
Если хочется не просто тупить в соцсети, а при этом еще и немного напрягать голову, то рекомендую! Вот только небольшая часть тем, которые собирает автор: арахнология, амфибии, апокалипсис, астрономия, Древняя Греция, история после Второй Мировой, киберпанк, классическая музыка... и это мы дошли только до буквы К.
Сегодня на канале мемы в честь Дня русского языка, а завтра — в честь дня рождения Пушкина. Заходите:
/channel/+45rwCmSnanwwMDY6
#реклама
Обнаружила, что уже выкладывала эту шутку #Грищ в 2020 году, поэтому проставила хештеги всем его твитам здесь за шесть лет, в процессе нашла золото:
Читать полностью…#извините, но я почему-то очень смеюсь и не могу не поделиться
https://www.instagram.com/reel/C7owiCOi2KT/?igsh=OGF4MTJsbXo3eG8x
Из-за переименования ГАИ в ГИБДД Тимур Шаов изменил слова песни "Твой муж гаишник". Если рифмой для слова "гаишник" были "вишни", то для "гибедедешник" — "черешни"
Читать полностью…Сегодня в эфире в качестве подарка всем любителям Востока — очень симпатичный канал издательского дома «КУРУШ», который специализируется на восточных языках (и переводит напрямую с них, а не с английского):
— как Эйзенштейн (изучавший японский) в своих фильмах изображал буквальное значение иероглифов
— что общего у работ Билибина и японской графики
— почему символ ислама — это полумесяц
Еще редакция канала делится своими секретными местами (вы знали, что при Российской государственной библиотеке на Моховой есть Центр восточной литературы?) и, конечно, показывает новые книги своего издательства — вот, например, очень красивое издание Лу Синя на китайском и не менее прекрасный Джон Донн в старой английской орфографии.
#реклама
В день рождения Нашего Всего узнала от своей учительницы русского и литературы, что именно разговору о Пушкине мы обязаны фразой «Жаль, конечно, этого добряка» 🧡
https://youtu.be/mNxeOARR-3w?si=Ns_15U6TlT9dhtye
гуляем с моей подругой, тоже преподом английского:
- у меня сейчас есть ученик взрослый, я у него спросила, чем он занимается, он сказал, что он алоэ
- что?!
- ну да, я тоже спрашиваю, вот тайп, а он не признается
- он алоэ?!
- 🤩 он a lawyer
Редактор: «Нам нужно заменить слово „Тинькофф“ на „Т-Банк“ на всем сайте.»
Программист: «Ни слова больше!»
Узнала из рабочего текста, что «надменный» буквально означает «надутый». Также понравилось слово «главоболение»:
В официальных российских документах кофе впервые упоминается в 1665 году, когда его прописали царю Алексею Михайловичу как «изрядное лекарство против надмений (вздутия живота), насморков и главоболений».Читать полностью…
Одна из вещей, к которым я не могу привыкнуть в Польше: сочетания польских и английских слов, которые взрывают мозг. Вот взять SZPINAK BABY. Я несколько лет не могла понять, какой такой бабе принадлежит шпинат, пока до меня не дошло, что это не «шпинат бабы», а «шпинат бэйби». Или вот coleslaw. Я думала, что это ЦОЛЕСЛАВ, а оказалось, что коулслоу. Но почему тогда нельзя написать просто «белая капуста»?! Почему шпинат должен называться szpinak baby, но батат не называют ziemniak sweet? Сплошные вопросы, никаких ответов...
Читать полностью…П: Почему студенты так далеко сидят?
С: У них дальнозоркость.
П: У них, скорее, недальновидность.
#Шабликова #петргу