lingvojokes | Linguistics

Telegram-канал lingvojokes - Лингвошутки

19862

Веселое и занятное про языки (в основном русский): игра слов, переводы, этимология. Чат @lingvojokeschat, мемы можно в личку @leno4kova

Subscribe to a channel

Лингвошутки

Обожаю такие исследования современного русского языка, бытующего в мессенджерах; прошла опрос и отметила примерно такие варианты обозначения смеха:

😁
хаха
лол
))
:D

Читать полностью…

Лингвошутки

https://x.com/_tanhauser/status/1901546846083793042

Читать полностью…

Лингвошутки

Загадка.

Как называются коллеги, которые звонят и спрашивают, сделал ли ты задачу?

Ответ: коллегторы.

Читать полностью…

Лингвошутки

https://x.com/absolvo_me/status/1902099160108822533

Читать полностью…

Лингвошутки

Прочитал сегодня, что Олег Тиньков сотоварищи основал в Мексике новый банк, у которого неплохо идут дела.

Нам важно название этого банка. Он называется Plata. Это, конечно, значит по-испански «серебро». А также это похоже на русское слово «плата». Идеально.

https://platacard.mx

Читать полностью…

Лингвошутки

#языквывесок
Люблю, когда улица с тобой разговаривает. Она делает это языком вывесок, объявлений, дорожных знаков…
Но так редко бывает, чтобы улица вела разговор сама с собой – так, как будто это диалог, а ты при нем присутствуешь!

Проезжала мимо здания, на первом этаже которого две вывески по соседству:

«яМайка» - «АяКофе»

Не прелесть ли? Еду дальше и смеюсь😆
#чистопорусски

Читать полностью…

Лингвошутки

Самый подходящий день для этой картинки

Читать полностью…

Лингвошутки

Кафе «КофеКот» в Евпатории, фото отсюда: https://x.com/kenzolika/status/1897696209873015115

Читать полностью…

Лингвошутки

Упырьте мел: примеры спунеризмов, которые написали в комментариях

Как правильно заметили читатели, «почему-то чаще всего это явление касается продуктов питания».

Интересно, почему? Есть на канале лингвисты, которые занимаются исследованиями? Вот, отличный материал, забирайте 👌

1. Машу каслом не испортишь

2. Голый дохлубь

3. Корейка по-морковски

4. Паловые крабочки

5. Грехи орецкие

6. Писами по воде вилано

7. Клиточный плей

8. Помедай подоры вместо «подай помидоры» и

9. Выключи форточку и закрой свет (не знаю точно, ли спунеризм это, но выглядит великолепно)

10. Рулиный курет

11. Пульная быря

12. Чувой крутак (крутой чувак)

13. Упырьте мел (умерьте пыл)

14. Кретинический топографизм

15. Мыло в шишкЕ не утаишь

16. Квочка с басом

Пост обновляется.

Вступить в чат канала

#лексика

Читать полностью…

Лингвошутки

Вчера я узнала из этого поста о киноклассиках, что имя Аль [Пачино] — это сокращение от Альфредо, а у вас какие были прозрения из серии «очевидное — невероятное»?

Читать полностью…

Лингвошутки

📈Когда попросил зумера придумать заголовок для графика

Читать полностью…

Лингвошутки

Остановка на станции «Балтийская» в Петербурге после ремонта.

Понимаю, почему не переводится название «Балтийская» (вспомнилось московское nineteen oh five goda в метро), но остальное для меня загадка.

Читать полностью…

Лингвошутки

https://x.com/sotelid_83/status/1896152741631988070

Читать полностью…

Лингвошутки

Объяснение:

Батарейка садится
Battery is running out

Прислал автор «Плавучей редакции», одного из моих любимых каналов о UX-текстах

Читать полностью…

Лингвошутки

Почти все прислал @Z1Z8S0b, спасибо ему

Читать полностью…

Лингвошутки

прислал сооснователь чебоксарского киноклуба @cinemacheb

https://x.com/gaxeliy/status/1899728532973990185

Читать полностью…

Лингвошутки

Очень интересно, но, оказывается, словосочетание «отрубнОй хлеб» лексически некорректно.

Вот ответ Грамоты.ру, он подтверждается словарями:

Прилагательное отрубной образовано от слова отруб (а не отруби). Поэтому такое сочетание некорректно. От слова отруби образуются прилагательные отрубный и отрубяной.


Причём в прилагательном Отрубный ударение ставится на «о», а в слове отрубянОй — на последний слог.

Отруби — остатки от оболочки зерна после помола.

У слова «отруб» два значения:

🔸 В России в 1906 – 1916 годах: участок земли, выделяющийся в личную собственность крестьянину при выходе его из общины. И, если верить Большому толковому, здесь ударение на первый слог. Хотя в толковых проверять произношение — так себе идея, но в других нет разграничения по значению. Множественное — отрубА.

🔸 Спец. Место, по которому отрублено или распилено дерево по поперечному сечению. Множественное — отрУбы.

Прилагательное в обоих случаях отрубнОй.

Теперь надо как-то со всем этим жить. Срочно передать производителям хлеба, чтобы они перестали писать на упаковке «батон отрубной» (сарказм).

#лексика #ударение

Читать полностью…

Лингвошутки

Доделывала презентацию к своему рассказу о фильме «Касабланка», и только сейчас, после шестого что ли просмотра, осознала (не сама, прочла в английской «Википедии», в разделе о том, что главный герой символизирует США во Второй мировой), что «Касабланка» — это буквально «Белый дом».

#сегодняяузнал

Пора заводить рубрику «слоупок» (ну или как это сказать по-зумерски)

Читать полностью…

Лингвошутки

Голуби буквально восприняли надпись "Залетайте в Чижик!" :)

Но их туда не пускают :(

Читать полностью…

Лингвошутки

С 2016 года несколько раз проводила у себя в твиттере опросы, какие слова и выражения раздражают людей (и просто много наблюдала за подобными постами в соцсетях), разделила для себя эти слова на категории и собираюсь в мае поделиться информацией с уважаемой публикой (а также немного рассказать, как именно и почему меняется литературная норма), приходите, если вы в Москве!

Пришло время спросить вас, дорогих подписчиков канала, какие слова раздражают вас и почему.

(Только не надо говорить, что вы дескриптивист, вам этот мир абсолютно понятен и не бесит в текстах и живой речи совершенно ничего, хотя если так и правда бывает, то могу вам только позавидовать!)

Читать полностью…

Лингвошутки

Доброго весеннего утра всем
https://vk.com/wall-107530098_60628

Читать полностью…

Лингвошутки

Возможно, не все еще слышали о споре по поводу фильма «Бруталист» (который на днях получил три Оскара: за лучшую мужскую роль Эдриана Броуди, операторскую работу и саундтрек).

Редактор фильма Давид Янчо, для которого венгерский — родной язык, рассказал в интервью, что во время постпродакшена картины создатели прибегли к ИИ Respeecher, чтобы улучшить венгерский акцент двух главных героев (Броуди и Фелисити Джонс). В основном заменялись некоторые звуки.

Это можно сделать в ProTools самостоятельно, но в фильме много диалогов на венгерском, нужно было ускорить процесс, в противном случае мы все еще занимались бы постпродакшеном.


Редактор считает, что в использовании ИИ нет ничего плохого: новые технологии были задействованы для создания небольших деталей, на съемку которых не было времени и денег.

Игра Эдриана и Фелисити — полностью их заслуга. Они месяцами работали с преподавателем по произношению Танерой Маршалл, чтобы улучшить акцент. Инновационная технология Respeecher применялась лишь при редактировании диалогов на венгерском языке для уточнения некоторых звуков. Ни одна фраза на английском языке корректировке не подверглась. Это был ручной процесс, выполненный командой звукорежиссеров и Respeecher на стадии постпродакшена. Мы стремились сохранить реалистичность игры Эдриана и Фелисити на другом языке, а не заменить или как-то изменить их, и все это было сделано с глубочайшим уважением к ремеслу актеров.


Анонимные источники утверждают, что «очистка» звука при постпродакшене — обычная практика. Поэтому журналисты задались вопросом, чем работа над звуком в «Бруталисте» отличается от постпродакшена фильмов «Богемская рапсодия» (о Фредди Меркьюри) и «Мария» (о Марии Каллас): в обоих случаях пение главных героев представляет собой смешение нескольких голосов.

В издании Deadline заявили, что Respeecher использовался и при работе над лентой «Эмилия Перес», чтобы расширить певческий диапазон актрисы Карлы Гаскон.

Что думаете?

❤️ — пусть используют ИИ, в чем проблема вообще
👍 — правильно их осуждают, надо было лучше учить венгерский

Источник: РБК

Читать полностью…

Лингвошутки

Дополню еще одним спунеризмом, который сразу приходит в голову (и он тоже о продуктах), — помирцы и огудоры!

Читать полностью…

Лингвошутки

Переходный пешеход, который стёкл, как трезвышко

Наверняка вы помните стихотворение Маршака «Вот какой рассеянный» с его «Вагоноуважаемый глубокоуважатый». Так вот, такие оговорки, пусть даже сознательные, — это спунеризм.

Название пришло из английского, но со «спун» (ложкой) не связано. Просто был в Англии философ Уильям Спунер, который часто переставлял слоги местами. Ему приписывают, например, вот такие перлы:

🔸A shoving leopard (Господь наш толкающийся леопард) вместо a loving shepherd (любящий пастырь).

🔸 Вместо Conquering Kings Their Titles Take (Цари-победители принимают титулы) он писал Kinkering Congs Their Titles Take — бессмысленная фраза, в которой переставлены звуки, поэтому её дословно сложно перевести на русский с сохранением этого самого каламбура. Почему везде её переводят как «скручивающиеся мошенничества», мне непонятно.

Видимо, он стал достаточно знаменит, если потом Спунеру начали приписывать другие выражения, которые он не произносил и не писал.

Не совсем понятно, как подобная игра слов появилась в русском языке, скорее всего, разные писатели независимо друг от друга догадывались, что можно придумывать вот такие каламбуры.

Сейчас, когда кто-то говорит «я стёкл, как трезвышко» или «у меня заплетык языкается», это и есть спунеризм.

А вот вам ещё примеры:

🔸 вариновое маленье (малиновое варенье),

🔸 переходный пешеход (пешеходный переход),

🔸 глазирок сырованный (сырок глазированный),

🔸 филиное куре (куриное филе).

Ну и, конечно, писло чесать (число писать) — классика жанра! 😄

Ваши варианты спунеризмов, оговорок с удовольствием почитаю в комментариях.
#лексика

Читать полностью…

Лингвошутки

🎈6 марта отмечают сразу два праздника. Во-первых, Международный день зубного врача. А во-вторых, день гурмана (неофициальный, конечно).

И как тут не вспомнить, что и первая часть слова стоматолог, и известное многим языкам обозначение желудка (например, английское stomach) восходят к одному и тому же греческому слову στόμα (stoma) — «рот», «отверстие». Всё логично, ведь рот — отверстие, вход в пищеварительный тракт, в том числе в желудок.

Вот такая внутренняя связь между праздниками. Выбирайте любой и отмечайте на здоровье 🦷 🍽️

Читать полностью…

Лингвошутки

как часто вы думаете о Римской империи?

интересно, думал ли Гай Юлий Цезарь, что его veni, vidi, vici будет жить в веках не только в виде сотен (сотен тысяч?) татуировок, но и в виде самого базового шаблона рекламного слогана, до которого доберется даже Московский транспорт?

Читать полностью…

Лингвошутки

Это мог бы быть вопрос для квиза: на изображении зашифрована двойная фамилия русского писателя, в которой первая часть — это притяжательное прилагательное, образованное от обозначения ближайшей родственницы, а вторая — характеристика россиянина, живущего за Уралом.

Читать полностью…

Лингвошутки

https://x.com/AngryNetwrk/status/1887183104319635771

Читать полностью…

Лингвошутки

Боль редактора с дипломом специалиста книжного дела: если в типографской верстке в инициалах, сокращениях типа «и т. д.», после знаков №, § и перед знаком % отбивали полукегельный пробел, то в текстах, набранных на компьютере, следует ставить пробел обычный, а он там выглядит ОГРОМНЫМ!

Читать полностью…

Лингвошутки

Вагон и две маленькие тележки
Москва. У Павелецкого вокзала. 1986 год.
Фото: Thomas E. Fischer

Читать полностью…
Subscribe to a channel