Несколько "вечных" фраз 💖
🔸 Ti invito al ristorante. - я приглашаю тебя в ресторан.
🔸 Dove c'incontriamo?- где мы встретимся?
🔸 Stavolta tocca a me – в этот раз моя очередь (платить, например)
🔸 Pago io! - No no, stavolta pago io! – плачу я!, нет, нет, в этот раз плачу я
🔸 Allora io offro il cocktail dopo cena – тогда я угощаю коктейлем после ужина
🔸 Ceniamo insieme da qualche parte? – поужинаем вместе где-нибудь?
🔸 Domani sera ti invito a cena – завтра вечером я приглашаю тебя на ужин
🔸 Insisto per pagare io – настаиваю на том, чтобы заплатил я
🔸 Grazie, ho passato una bella serata! - спасибо, я хорошо провел время!
🔸 Quando possiamo rivederci? - когда мы сможем снова увидеться?
Доброе утро друзья! Всем хорошего дня! 🍎
Наречия в итальянском языке образуются при помощи двух суффиксов:
–mente: sinceramente
–oni: carponi
🔸Наречия на –mente
Большая часть наречий образуется именно при помощи этого суффикса: прилагательное + суффикс – mente
🌿Прилагательные на –o меняют гласный на –a + mente
sincero – sinceramente
certo - certamente
🌿Прилагательные на –e не меняются + mente
semplice- semplicemente
veloce – velocemente
🌿Прилагательные на –le, –lo, –re, –ro теряют последний гласный + mente
uguale + mente = ugualmente;
benevolo + mente = benevolmente;
singolare + mente = singolarmente
leggero + mente = leggermente.
Некоторые наречия не следуют этим правилам:
altro - altrimenti;
pari - parimenti; ;
violento - violentemente.
🔸Наречия на -oni
Суффикс –oni присоединяется к существительному или глаголу и образует наречие. В таком случае наречие будет означать некий способ осуществления действия:
bocca - bocc-oni = a bocconi - ничком
carpare - carp-oni = a carponi –на четвереньках
tentare - tent-oni = a tentoni - на ощупь
📌 Самые популярные профессии в Италии это:
🔸ingegnere del settore energia - инженер в энергетике
🔸esperto di finanza e contabilità - специалист по финансам и бухучету
🔸analista e sviluppatore software - аналитики и разработчики программного обеспечения
🔸infermiere - медсестра/медбрат
🔸chef - шеф-повар
Чтобы рассказать итальянцу, кем вы работаете, можно использовать конструкцию ♦️глагол FARE+ОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ♦️:
- Che lavoro fai?
- Faccio il pilota (Sono pilota)
- E tu, che lavoro fai?
l'architetto - архитектор
il pittore - художник
il cantante - певец
il dentista - стоматолог
il falegname - плотник
il fotografo - фотограф
l'idraulico - сантехник
il parrucchiere - парикмахер
il pescatore - рыбак
il pilota - пилот
il postino - почтальон
il regista - режиссер
il sarto - портной
lo scrittore - писатель
il traduttore - переводчик
il veterinario - ветеринар
il vigile del fuoco - пожарный
Высшее образование дистанционно
Московский технологический институт от 5300 ₽/мес.
Набор в августе!
— Высшее образование в московском вузе без выезда на сессии.
— Полностью дистанционный онлайн-формат.
— Обучайся дома, на работе, в путешествии.
— Диплом государственного образца.
— 73 направления и программы обучения.
— Программа колледж + вуз без ЕГЭ.
Скидка 10% на обучение при оплате за год.
Перейти на сайт
#реклама 16+
tl.mti.edu.ru
О рекламодателе
Декоративная косметика — La cosmesi decorative 💄
il primer — праймер (основа под макияж)
la fondotinta — тональное средство
il correttore — корректор, консилер
la cipria — пудра
il blush — румяна
l’ombretto / gli ombretti — тени
la lucidalabbra — блеск для губ
il rossetto — помада
la matita — карандаш
il kajal — кайал
l’eyeliner — подводка
il mascara / i mascara — тушь
ombretto in polvere — сухие тени
ombretto in polvere libera — рассыпчатые тени
ombretto cotto — запечёные тени
ombretto in crema — кремовые тени
ombretto setoso — шелковистые тени
matita ombretto — карандаш для век
ombretto in stick — тени-карандаш
per uso asciutto e bagnato — для сухого и влажного использования
liquido — жидкий
luminoso — блестящий
effetto volume — с эффектом объёма
Пробный урок китайского языка!
Записывайтесь на занятие по китайскому языку в школу Cheesecake! ❤️
На занятии вы:
- Познакомитесь с преподавателем
- Узнаете свой уровень языка
- Изучите интересующую вас тему
- Получите пошаговый план изучения языка!
Переходите на сайт и записывайтесь на занятие 🎓
Перейти на сайт
#реклама 16+
cheesecakeschool.ru
О рекламодателе
НЕСКОЛЬКО ФРАЗ СО СЛОВОМ TAGLIO ✂️
📎 il taglio dell'erba — покос (косьба )
📎 il taglio di capelli — стрижка
📎 il taglio cesareo — кесарево сечение
📎 il taglio non è profondo — порез неглубокий
📎 il taglio del bosco — рубка леса
📎 fare qualche taglio alle spese — сократить расходы
📎 la scuola di taglio e cucito — школа кройки и шитья
📎 la pizza al taglio — порционная пицца это разновидность пиццы, запеченная в больших прямоугольных поддонах, и обычно продается в прямоугольных или квадратных кусочках по весу, с ценами, указанными на килограмм или на 100 граммов.
📎 dare un taglio al passato — покончить с прошлым
📎 diamo un taglio a queste discussioni — давайте прекратим эти дискуссии
📎 basta così, diamo un taglio alla discussione — все хватит, давай прекратим эту дискуссию
Поездка в Казань — как маленькая вылазка в другую страну
Тут свои кухня, культура и язык. Собрать татарское комбо поможет подборка отелей и апартаментов на Яндекс Путешествиях.
Забирайте скидку до 15% по промокоду COMBO.
Забронировать
#реклама 16+
travel.yandex.ru
О рекламодателе
L’Educazione - Манеры, воспитание ✅
accompagnare - сопровождать
Ti accompagno a casa. - Я провожу тебя домой.
rispondere; la risposta - отвечать; ответ
scusarsi; le scuse - извиняться; извинения
domandare a; chiedere a - спрашивать о чем-либо
il comportamento - поведение
comportarsi bene/male - вести себя (хорошо/плохо)
Suo figlio si comporta bene a scuola? - Её сын хорошо ведет себя в школе?
toccare a qualcuno - быть чьей-то очередью
Tocca a lei. - Её очередь.
dispiacere - сожалеть
Mi dispiace. - Мне жаль.
la gaffe - грубая ошибка
disturbare, disturbarsi; il disturbo;dare fastidio; il fastidio - беспокоить, беспокойство
Non disturbarti a venire all’aeroporto. Mi prendo un taxi. - Нет необходимости приезжать в аэропорт. Я возьму такси.
educato bene/male - воспитывать (хорошо, плохо)
scusarsi; chiedere scusa; la scusa; chiedere permesso - извиняться
Permesso, posso entrare? - Извините, я могу войти?
favorire; il favore; il piacere - услуга
Puoi farmi un favore/piacere? - Вы не могли бы оказать мне услугу?
le buone/cattive maniere - хорошие/плохие манеры
essere beneducato/maleducato - вести себя хорошо/плохо, иметь хорошие/плохие манеры
Lei è proprio un maleducato! - Вы совершенно невоспитанны!
Non ti hanno insegnato le buone maniere? - Разве они не обучали тебя хорошим манерам?
scortese; maleducato - невежливый, грубый
la gentilezza - вежливость
gentile - вежливый, любезный
È gentile da parte tua/sua. - Вы так любезны.
importare - иметь значение
Non importa. - Не имеет значения.
capire male/fraintendere - неправильно понять
l(o)’equivoco - недопонимание, двусмысленность
non c’è di che/di nulla - нисколько, вовсе нет, отнюдь
per favore - пожалуйста
la cortesia - вежливость
sicuro; certo - конечно, несомненно
ringraziare; il ringraziamento - благодарить, благодарность ( в основном, во множ.числе)
Con i miei più sentiti ringraziamenti - Примите мою искреннюю благодарность (формальная речь)
Molto lieto./Lieto di fare la tua/sua conoscenza./ Lieto di aver fatto la tua/sua conoscenza. - Приятно познакомиться.
dare il benvenuto; il benvenuto - добро пожаловать
Benvenuti in casa mia! - Добро пожаловать в мой дом!
😊 Buongiorno!
Antipasti - антипасти 🍢
Назвать антипасти закусками язык не поворачивается, поскольку этим блюдом ничего не закусывают, а начинают трапезу чтобы было чем заняться в ожидании основных блюд. Для «непосвящённого» человека может показаться, что после тарелки таких закусок принесут маленькую «пироженку» и счёт… но… вас ждёт захватывающее продолжение и триумфальный финал ещё не скоро!
Антипасти - Gli antipasti
freddi - холодные
caldi - горячие
semplici - простые, на основе одного ингредиента
composti - сложные, состоящие из нескольких ингредиентов
a base di - на основе
- pesce - рыбы
- verdura - овощей
- carne - мяса
- salumi - колбасных изделий
AMBEDUE - прилагательное и местоимение, которое означает: оба, обе ✌🏻
⚠️В роли прилагательного требует после себя определённого артикля — оба (обе)
▪️ ambedue i fratelli — оба брата
▪️ ambedue le sorelle — обе сестры
▪️ ambedue i genitori — и отец, и мать
▪️ ambedue gli amici — оба друга
▪️ verremo ambedue — мы придём оба (обе)
▪️ in ambedue i casi — в обоих случаях
▪️ frequentavano ambedue la stessa palestra — они оба ходили в один и тот же зал
▪️ li riceverò ambedue — я приму их обоих
▪️ ambedue sarete puniti — вы будете оба наказаны
▪️ verremo ambedue alla partita — мы придем оба на матч
▪️ prendere qlco. con ambedue le mani — что-то взять обеими руками
🌸 Ciao a tutti! ANDARE PAZZO/MATTO PER QC.
Что означает данный оборот?
⚠️ andare matto/ pazzo per qc. — сходить с ума по кому-то или чему-то (быть без ума от чего-то, кого-то)
🍦 Io vado matto per il gelato italiano, e tu? — я без ума от итальянского мороженого, а ты?
🔸 va matto per i piselli — он без ума от гороха
🔸 vado matto per i dolci — я обожаю сладости
🔸 vado pazzo per la pizza — мне безумно нравится пицца, я обожаю пиццу
🔸 va matto per la sua fidanzata — он без ума от своей невесты
🔸 va matto per la musica — он без ума от музыки
🔸 non vado matto per il cioccolato. per me è troppo dolce — я не любитель (не схожу с ума от шоколада) шоколада. для меня он слишком сладкий
🔸 va matto per il gelato al pistacchio — он обожает фисташковое мороженое
🔸 va matto per la lirica — он безумно увлекается оперой
🔸 va matto per il calcio — он без ума от футбола ( отчаянный болельщик)
🔸 va matto per i western — он без ума от ковбойских фильмов (вестерн)
Извинения на итальянском 🌷
Основным словом для извинений все же является
Scusarsi - извиняться (скузАрси), просить прощения
scusami - извини меня, прости (скУзами)
Но помимо этого глагола, очень часто в языке используется выражение “мне жаль” - “Mi dispiace” (мИ диспьЯче). Обычно его используют чаще, чем его русский аналог, например, в таких ситуациях, когда в ресторане закончилось что-то, официант возвращается к столику и произносит:
- Mi dispiace, ma cozze sono finite - (мИ диспьЯче, ма кОцце сОно финИтэ) - мне жаль, но мидии закончились;
Еще очень часто к глаголу scusarsi для пущей искренности добавляют и dispiace, например:
- Mi dispiace, scusami per questo - (ми диспьЯче, скУзами пер куЭсто) - мне жаль, прости меня за это;
У dispiace существует “усеченная” версия - spiаce (спьЯче)
- Mi spiace che non vengo (ми спьЯче ке нон вЭнго) - мне жаль, что я не приеду
Еще одним выражением, которым пользуются итальянцы для получения прощения является «chiedere perdono» (кьЕдэрэ пердОно) - дословно «просить прощения».
- Perdonami per ieri sera (пердОнами пер йЕри сЭра) - прости меня за вчера.
🇰🇷 КОНКУРС на три самоучителя немецкого языка 🔥
Для подписчиков канала @nemanx
ㅤ Условия:
✅Подписка на канал: @nemanx
✅Просто поставь реакцию и нажми участвовать!
‼️Итоги 20.08‼️
Участников: 217
Призовых мест: 3
Дата розыгрыша: 12:00, 20.08.2024 MSK (24 часа)
Учиться в школе на отлично с журналом Думай Кидс!
Расширьте кругозор своего ребёнка. Оформите подписку на научно-популярный журнал!
Узнать больше
#реклама 16+
dumaikids.ru
О рекламодателе
Рецепт домашнего Лимончелло на спирту 🍸
Лимончелло (Limoncello) – крепкий итальянский ликер, наиболее популярен на юге этой европейской страны. Напиток весьма богат витамином C, имеет приятный вкус и аромат.
Как приготовить Лимончелло? Рецепт невероятно прост! Главное, что вы должны сделать на этапе подготовки к приготовлению ликера, это выбрать самые лучшие лимоны. Они должны быть максимально спелыми, яркими и ароматными.
Для приготовления полутора литров домашнего Лимончелло нам понадобятся следующие ингредиенты:
8 — 10 лимонов (примерно 1 килограмм)
0,5 литра спирта 96%
0,5 кг сахарного песка
0,65 литра питьевой воды
Первым делом хорошенько отмываем лимоны: желательно ошпарить их несколько раз кипятком, чтобы смыть воск, которым они покрыты, затем промыть теплой водой и насухо вытереть.
Затем нам необходимо срезать лимонную цедру. Удобнее всего это сделать ножом для чистки овощей. Нам понадобится самый верхний слой цедры – желтого цвета, без белой мякоти под ним. Белая мякоть даст горечь, которая нам совсем не нужна.
Цедру складываем в стеклянную банку и заливаем спиртом, плотно закрываем крышкой и оставляем настаиваться 5 – 8 дней. Каждый день по нескольку раз встряхиваем содержимое банки. Вы поймете, что можно переходить к следующему шагу, когда лимонная цедра станет белого, почти прозрачного цвета.
Теперь нам нужно процедить настойку через марлю. Не забудьте при этом выжать из цедры все до последней капли.
Следующий шаг – приготовление сиропа для нашего домашнего Лимончелло. Для этого высыпаем в кастрюлю сахарный песок, заливаем водой, хорошо перемешиваем и варим на медленном огне, пока сахар полностью не растворится.
Когда сироп остынет, вливаем его в наш настоявшийся на цедре спирт, перемешиваем и разливаем по бутылкам.
Готовый Лимончелло должен отстояться в холодном месте еще дней пять, а затем можно и дегустировать. Крепость получившегося напитка будет не выше 35 – 38 градусов.
Пить ликер следует ледяным. Стопки для Лимончелло тоже выдерживают в морозилке до образования инея.
Кстати, перед тем как начать готовить домашний Limoncello, придумайте, что сделать с лимонами, с которых вы снимите цедру. Может быть, варенье? Или пирог?
В чем разница: Parlare или Dire? 🇮🇹
⬛️PARLARE - Разговаривать
È piccolina, ma parla già così bene. – Она маленькая, но уже так хорошо разговаривает.
Anna era così emozionata, che non riusciva a parlare. – Анна была так взволнованна, что не могла говорить (разговаривать).
Cerca di parlare in modo corretto. – Старайся разговаривать правильно.
🔸В ситуации, когда мы обращаемся к кому-то, значение также «разговаривать»:
Mi hai sentito? Sto parlando con te! – Ты меня слышал? Я с тобой разговариваю!
🔵А вот несколько выражений с глаголом parlare, которые вы можете встретить в разговорной речи.
Non se ne parla neanche! – Об этом даже и речи идти не может!
I fatti parlano da soli. – Факты говорят сами за себя
Non si parlano più. – Они больше не разговаривают друг с другом
⬛️DIRE - Сказать
Posso dirti una cosa? – можно тебе сказать кое-что?
Ha parlato per ore ed ore e alla fine non ha detto niente – Он говорил часами, но в итоге ничего не сказал/
🔸Рассказать
Mi puoi dire quello che hai fatto? – ты мне можешь рассказать, что ты сделал?
Mi hai detto una bugia, per caso? – ты мне случайно не соврал?
Per favore, non dirlo a nessuno. - Пожалуйста, не рассказывай об этом никому (=не говори)
🔸Используем dire, если утверждаем что-то:
Dico che è ora di prendere una decisione. – Я говорю, что пора принять решение.
🔸Подразумевать, иметь ввиду:
Quella ragazza, dico, non quell’altra. – Я же говорю, вон та девушка, не другая.
🔸Ваше коронное выражение, если вы не знаете, как что-то говорится на итальянском
Come si dice? – Как сказать? Как говорится?
Come si dice “casa” in tedesco? –Как сказать «дом» по-немецки? ;
🔵Выражения с глаголом dire, которые вы можете встретить в разговорной речи.
Dire di sì, di no. – говорить да, говорить нет
Non faccio per dire. – Это не для красного словца (т.е. я говорю серьезно)
Per meglio dire – иначе говоря
Vuole sempre dire la sua – он постоянно хочет высказывать свое мнение
Buongiorno ☀️ 🕊🐬☕️☕️
Ora non è il momento di pensare
a quello che non hai.
Pensa a quello che puoi fare
con quello che hai.
Доброе утро ☀️🕊🐬☕️☕️
Сейчас не время думать
о том, чего у тебя нет.
Подумай о том, что ты можешь сделать
с тем, что у тебя есть.
☝🏻Для того чтобы поднять настроение и приободрить товарища, есть несколько универсальных фраз. Говорите их время от времени своему приятелю или приятельнице и сами увидите, как измениться его (ее) настроение! 😍
🔻 è inutile piangere sul latte versato, дословно - бесполезно плакать над пролитым молоком, то есть «после драки кулаками не машут»
🔻 quel che è fatto è fatto – что сделано, то сделано
🔻 non dubitare mai di te stesso - никогда не сомневайся в себе!
🔻 ты на правильном пути - sei sulla strada giusta
🔻 держись! — tieni duro!, forza!
🔻 non è la fine del mondo – это не конец света
🔻 non è niente di grave – ничего страшного, ничего серьезного
🔻 continua così, che vai forte! - так держать!
🔻 на нём одном свет клином не сошёлся — se ne potrà fare a meno
🔻 клин клином вышибают — chiodo scaccia chiodo
🔻 нет худа без добра — non tutti i mali vengono per nuocere
🔻 успокойся/ расслабься - calmati / rilassati
🔻 non prendertela per una sciocchezza simile – не обижайся из-за такого пустяка
🔻 su, non prendertela! — ну, ну, не обижайся!
🔻 ты молодец! – sei bravo!
🔻 не отчаивайся – non disperare!
🔻 будь терпеливым – sii paziente
🔻 non preoccuparti ci penso io a sistemare tutto - не волнуйся, я позабочусь о том, чтобы все уладить
🔻 non ti preoccupare, tutto passa - не переживай, все проходит
🔻 la prossima volta ce la farai - в следующий раз у тебя получится
🔻 forza, provaci ancora - давай (смелее) попробуй еще!
🔻 coraggio, non mollare! – смелее, не сдавайся!
🔻 dai andrà tutto bene, vedrai che si sistemerà tutto - ну ну, будет все хорошо, вот увидишь, все
Buongiorno! ☘️🌸
A quale scalino sei arrivato oggi? – На какую ступеньку ты сегодня поднялся?
▫️Non lo faccio – нОн ло фАччио – Не делаю это.
▫️Non posso farlo – нОн пОссо фАрло – Не могу (с)делать это
▫️Voglio farlo – вОльо фАрло – Хочу (с)делать это.
▫️Come lo faccio? – кОмэ ло фАччио – как я (с)делаю это?
▫️Provo a farlo – прОво а фАрло – (по)пробую сделать это
▫️Lo posso fare – ло пОссо фАрэ – могу (с)делать это
▫️Lo faccio – ло фАччио – делаю это
▫️Si, l’ho fatto! – сИ, ло фАтто – Да, я сделал это!
ENTRAMBI (ENTRAMBE) - оба, обе 👠👠
📍 entrambi – tutti e due - оба (мужской род), тот и другой
📍 entrambe – tutte e due - обе, та и другая (женский род)
📎 sono venuti entrambi — они пришли оба (и тот, и другой)
📎 sono partiti entrambi — они оба уехали
📎 vi ringrazio entrambi per essere venuti — спасибо вам обоим за то, что вы пришли (я благодарю вас обоих)
📍 если используется в роли прилагательного, то после: entrambi (entrambe) следует определенный артикль + существительное
📎 entrambe le figlie sono sposate — обе дочери (и та и другая дочь) замужем
📎 bisogna sentire entrambe le versioni — надо выслушать обе стороны (познакомиться с обеими версиями)
📎 in entrambi i casi — в обоих случаях
❤️ Доброе утро друзья! Начнем с фразы VALE LA PENA. Что она означает?
🚩 valere la pena di fare qualcosa. — стоит сделать что-либо (иметь смысл сделать)
🚩 vale la pena di + infinito наиболее правильная форма, но очень распространенная также форма без предлога di
🚩 vale la pena che + congiuntivo
☑️ un romanzo che vale la pena leggere; — роман, который стоит прочитать
☑️ credi a me, non ne vale la pena — поверь мне, оно того не стоит
☑️ vale la pena andarci. — туда стоит пойти
☑️ lascia perdere. non ne vale la pena — забудь. оно того не стоит.
☑️ vale la pena andare a vedere quella mostra? — стоит идти на эту выставку?
☑️ non vale la pena — не стоит
☑️ cento euro?? Ma che sono matti? — Eh, lo so, è un po' tanto, ma ne vale la pena! — 100 евро?? они что с ума сошли? — ну да, я знаю, многовато, но оно того стоит!
☑️ non vale la pena di parlarne — не стоит об этом и говорить
☑️ non ne vale la pena! — не стоит труда! (не трудитесь!)
☑️ valeva proprio la pena di visitare quella città — действительно стоило посетить этот город
☑️ non vale la pena che tu venga fin qui — нет смысла тебе приходить аж сюда
☑️ non vale la pena che facciate tutta quella strada — не имеет смысла вам проделывать весь этот путь
🔥 Задумаемся на минутку о вечном,
или набор слов обо всём и даже больше:
esistenza - существование
еssere - быть
realtà - действительность
reale - реальный
valido - действительный
natura - природа
obiettivo - объективный
оggetto - объект
fenomeno - явление
evento - событие
fatto - факт
esperienza - опыт
pratica - практика
affari - дело
azione - действие
аvventura - приключение
gioia - радость
fastidio - неприятность
la sfortuna - несчастье
disastro - бедствие
apparire - появляться
accadere - случаться
realizzare - реализовать
si avvera - осуществиться
diventare - становиться
circostanze - обстоятельства
atmosfera - атмосфера
posizione - положение
la probabilità di - вероятность
probabile - вероятный
emersione - возникновение
origine - происхождение
creare - создаться
presenza - наличие
disponibile - быть доступным
finire - заканчиваться
distruggere - уничтожать
rinunciare - сдаваться
pericolo - опасность
pericoloso - опасный
evitare - избегать
trappola - ловушка
ansia - тревога
sicurezza - безопасность
Теперь можно учить итальянский язык и историю Италии под музыку с курсом "Senti Che Storia!"
Ощутив атмосферу времени через песню, изучаем интересные исторические факты о каждом периоде.
Самые животрепещущие темы и социальные вопросы, характерные для каждого исторического периода, обсуждаются в контексте современной Италии, что позволяет студентам получить более широкое представление об истории и культуре этой удивительной страны в увлекательной форме.
Уровень А2 - В2.
В учебнике 10 глав, каждая из которых основана на определенном периоде итальянской истории, и начинается с самой известной музыки той эпохи.
Буклет с ответами для преподавателя и аудиоматериалы доступны для скачивания на сайте издательства.
Еще больше пособий для изучения иностранных языков на канале Eurolibra!
Приобрести: JPbooks.ru, Ozon, Wildberries, YandexMarket
Разыграем 3 места на курсе по маркетингу!
💰 Разыгрываем три места на комплексный курс по маркетингу с упором на летние стратегии.
Хотите обновить свои знания 📚, использовать современные тренды летнего маркетинга и добиться успеха?
Запускаете продукт или услугу в ближайшее время?
🎓 Наш курс специально разработан для маркетологов всех сортов, предпринимателей, пиарщиков и SMM.
Всё, что нужно сделать: подписаться на канал и бот и поставить + под постом.
📱В курсе: последние тренды, разбор кейсов, практические советы, комплексные стратегии.
Обучим геймификации 💻, этическим психологическим манипуляциям и эмоциональному воздействию на будущих клиентов.
Извлеките максимум из своего продвижения и повысьте вовлечённость в социальных сетях!
Узнать больше
#реклама 16+
О рекламодателе
SCONFIGGERE - нанести поражение, разгромить, покончить с чем-то., взять (одержать) верх над 🎯
▫️sconfiggere una malattia; — победить болезнь
▫️sconfiggere la noia — победить скуку
▫️sconfiggere il nemico — победить врага
▫️sconfiggere la squadra avversaria — одержать верх над командой противника
▫️sconfiggere la mafia — покончить с мафией (разгромить мафию)
▫️sconfiggere la corruzione — искоренить коррупцию (покончить со взяточничеством)
▫️riusciremo a sconfiggere il cancro? — удастся ли победить рак?
Дистанционное высшее образование 28 000 ₽/семестр
Выдаем диплом государственного образца. Обучение с любого устройства. Без отрыва от работы.
Успейте поступить в этом месяце!
Перейти на сайт
#реклама 16+
dist.vshp.online
О рекламодателе
Производные от глагола CORRERE 🏃♀️
👣 Correre - бегать, бежать
👣 Accorrere - сбегаться, прибегать
👣 Concorrere - содействовать, способствовать, участвовать, соперничать, сходиться (во мнениях)
👣 Decorrere - проходить, протекать (о времени), начинаться (о сроке), вступать в силу, начисляться
👣 Discorrere - разговаривать, беседовать, говорить
👣 Incorrere - впадать в
👣 Intercorrere - проходить, протекать (о времени), происходить, случаться (о событиях)
👣 Occorrere - требоваться, быть нужным
👣 Percorrere - проходить, пробегать, проезжать
👣 Precorrere - предвосхищать, опережать
👣 Ricorrere - прибегать, применять, пускать в ход, обжаловать, исполняться
👣 Rincorrere - догонять, гнаться
👣 Ripercorrere - вновь объезжать, снова проезжать, пересекать
👣 Scorrere - течь (о жидкости, о времени), просматривать, перелистывать (книгу)
👣 Soccorrere - оказывать помощь, помогать
👣 Trascorrere - проводить (время) .
Привет всем! Эти слова знают все и без перевода! ☀️
🇮🇹CIAO - ПРИВЕТ/ПОКА
🇮🇹PIZZA - ПИЦЦА
🇮🇹PASTA - ПАСТА
🇮🇹MARTINI - МАРТИНИ
🇮🇹GRAZIE - СПАСИБО
🇮🇹CAPPUCCINO - КАПУЧИНО
🇮🇹POMODORO - ПОМИДОР
🇮🇹VINO - ВИНО
🇮🇹ARRIVEDERCI - ДО СВИДАНИЯ
🇮🇹BASTA - ХВАТИТ, БАСТА
НЕСКОЛЬКО ФРАЗ СО СЛОВОМ: BOCCA ⭐️
🇮🇹 prendere una medicina per bocca — принять лекарство внутрь
un farmaco da somministrare per bocca — лекарство, которое надо принимать вовнутрь
🇮🇹 essere di bocca buona — быть непривередливым в еде, есть все, не иметь особых ограничений
è di bocca buona — он ест всё подряд (он непривередлив)
🇮🇹 bocca inutile — лишний рот, дармоед
🇮🇹 in bocca al lupo! — crepi (il lupo)! — ни пуха, ни пера! — к чёрту!
🇮🇹 sono rimasto a bocca aperta — я разинул рот от удивления
🇮🇹 non voleva dirlo, gli è scappato di bocca — он не хотел говорить, у него вырвалось (у него сорвалось с языка)
🇮🇹 questa pizza fa venire l'acquolina in bocca — слюнки текут при виде этой пиццы
🇮🇹 metter bocca — встревать в разговор, совать свой нос в чужие дела
mette bocca in ogni questione — она суёт нос повсюду
metter bocca in ogni cosa — везде совать свой нос