Иногда красота жизни – перед тобой,
а ты этого не замечаешь!
Посмотри вокруг!
Мир – прекрасен...
😍 Всем отличного дня!!
🇮🇹 Come si dice in italiano❓Как сказать по-итальянски ?
▪️ mettere su pancetta — отрастить брюшко (отрастить животик, потолстеть)
▪️ ho messo su un po' di pancetta e la cosa mi disturba. — я отрастила животик и это меня беспокоит
▪️ ho messo su un po' di pancetta, devo perdere peso — я потолстела, мне надо похудеть
▪️ mettersi a dieta — сесть на диету
▪️ essere in sovrappeso — иметь избыточный вес
▪️ persone in sovrappeso — люди с избыточным весом
▪️ essere sottopeso — иметь дефицит веса
▪️ obeso — толстый, тучный, страдающий ожирением
▪️ essere in forma — быть в форме
▪️ una dieta efficace — эффективная диета
▪️ dimagrire – худеть
▪️ perdere peso — сбросить вес
Vivi sempre. Ogni istante. Questa vita è tua.
☕️🍦🍥💐
Живи всегда. Каждое мгновение. Эта жизнь - твоя!
🍥 buongiorno, amore, la colazione è pronta — доброе утро, любимый /любимая, завтрак готов
🍥 buongiorno, piccolina, hai dormito bene stanotte? — доброе утро, малышка, тебе хорошо спалось сегодня?
🍥 amore, faremo tardi anche oggi: esci dal bagno! — любимая, мы опоздаем и сегодня, выходи из ванной!
🍥 dai, amore mio, svegliati. — ну давай, любимый/любимая, просыпайся
🍥 svegliati, sono le 7, dobbiamo prepararci o faremo tardi — просыпайся, уже 7 часов, нам нужно собираться или мы опоздаем
🍥 sbrigati, amore, o faremo tardi — поторопись, любимый /любимая, а то опоздаем .
Выражения со словом Sembra che... - Кажется, что... ☘️
🔹sembra che non gliene importi affatto; — кажется, что ему нет до этого совершенно никакого дела
🔹mi sembra che si stiano annoiando — они, по-моему, скучают
🔹sembra che ci sia dentro qualcosa — кажется, там внутри что-то есть
🔸sembra che sia stato al mare — кажется, что он был на море
🔸sembra che tu sia un ottimo cuoco — кажется, ты отличный повар
🔸mi sembra che io ti conosca — мне кажется, что я тебя знаю
🔹non ti sembra che sia il caso di smetterla? — не кажется ли тебе, что самое время прекратить (это)?
🔹sembra che tutto proceda a meraviglia — кажется, что все продвигается превосходно (чудесно)
🔹sembra che tutto vada bene — кажется, всё идёт хорошо
🔹sembra che il peggio sia passato — кажется, худшее позади
Вам нравится читать контент на этом канале?
Возможно, вы задумывались о том, чтобы купить на нем интеграцию?
Следуйте 3 простым шагам, чтобы сделать это:
1) Нажмите на ссылку: Вход
2) Пополняйтесь удобным способом
3) Размещайте публикацию
Если тематика вашего поста подойдет нашему каналу, мы с удовольствием опубликуем его.
📍 Интересные фразы с глаголом «portare» 📍
🔺 portare le lenti a contatto — носить контактные линзы
🔺 porta i capelli lunghi — у него длинные волосы
🔺 mi piace portare il cappello — мне нравится носить шляпу.
🔺 portare bene gli anni - хорошо сохраниться / хорошо выглядеть для своего возраста, казаться моложе своих лет
🔺 porta bene (male) gli anni — она хорошо (плохо) выглядит для своих лет (она выглядит моложе/старше своих лет)
🔺 questa via porta al duomo? — эта улица ведёт к собору?
🔺 questa via porta in piazza Garibaldi— эта улица ведёт на площадь Гарибальди
🔺 porto a spasso il cane! — я иду гулять с собакой!
🔺 la notte porta consiglio — утро вечера мудренее
🔺 tutte le strade portano a Roma — все дороги ведут в Рим
🔺 è un lavoro che mi porta via molto tempo — эта работа отнимает у меня много времени
🔺 qual buon vento ti porta? — какими судьбами? (каким ветром тебя к нам занесло?) – способ выразить удивление неожиданному, но приятному визиту
🔺 vi porto i saluti di mio fratello! — привет вам от моего брата!
🔺 porta i nostri saluti a tutta la famiglia – передавай привет от нас всей семье!
portare fortuna — приносить счастье ... удачу
🔺 portare il malato dal medico — отвезти больного к врачу
🔺 rompere i piatti a Capodanno porta fortuna — бить посуду на Новый год - к счастью
🔺 portare iella — приносить несчастье (сглазить)
🔺 il gatto nero porta male (porta iella) — чёрная кошка - не к добру (жди беды)
🔺 è la moglie che porta i pantaloni — командует в доме жена
🔺 hai capito chi è che porta i calzoni in casa loro? - понял, кто командует в их доме?
🔺 quell'autobus porta in centro? — этот автобус идёт в центр?
🔺 chi ha portato via la chiave? — кто унес ключ?
⭐️ Доброе утро друзья!
Слышали выражение FARE IL PONTE🎯? Знаете, что оно означает?
❗️Fare il ponte — перенести / объединить праздничные дни, присоединить рабочий день к праздничному
(если праздничный день выпадает на середину недели, например, на среду или четверг, то его присоединяют к ближайшим выходным дням «мостом» (il ponte). Если несколько праздников находятся рядом, их объединяют одним большим мостом. так, объединяются Рождество – Новый год – День Эпифании , образуя рождественские каникулы;)
🇮🇹Например, недавно в Италии был День всех святых — 1 ноября, так вот с 1 по 4 был так называемый: ❗️🇮🇹 il Ponte di Ognissanti и вы могли услышать или увидеть фразу: 🇮🇹Siamo chiusi per il Ponte di Ognissanti da Giovedì 01 novembre a Domenica 04 novembre, что означает, что мы закрыты на этот период, у нас выходные.
🔺 hai già deciso dove andare per il ponte dell’Immacolata? — уже решил, куда поедешь на выходных по случаю Дня непорочного зачатия (8 декабря)
🔺 dove vai in vacanza per il ponte del primo maggio? — куда ты едешь отдыхать на майские праздники?
🔺 fare un ponte di 3 giorni, di una settimana. — иметь три выходных дня, неделю выходных
🔺 quest’anno il Natale cade di mercoledì (25 декабря) e così avremo un ponte di un’intera settimana; — в этом году Рождество выпадает на среду и таким образом у нас будет целая неделя выходных, мы будем отдыхать целую неделю
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ TEMPORANEO - временный ⏱
❗️ un incarico temporaneo — временная должность
❗️ ha ottenuto un incarico temporaneo — он получил временную должность
❗️ il malato ha avuto un temporaneo miglioramento; — у больного было временное улучшение состояния
❗️ è previsto un temporaneo aumento della nuvolosità. — ожидается временное повышение облачности
❗️ divieto di transito temporaneo ai mezzi pesanti — временно запрещён проезд большегрузов
Ciao! Felice venerdì! ❤️🍷🍝🇮🇹
Anche questa settimana è finita!
Avete già deciso cosa fare questo fine settimana?
Счастливой пятницы! ❤️🍷🍝🇮🇹
И эта неделя закончилась!
Уже решили, что будете делать на этих выходных?
🎈 stai tranquillo, rilassati e sorridi! - успокойся, расслабься и улыбайся!
🎈 grazie a Dio è Venerdì - слава Богу, сегодня пятница
🎈 finalmente è finita questa giornata! - наконец-то закончился этот день!
Немного музыкальных фраз 🎶
🔸 Ti va di ballare con me? — хочешь со мной потанцевать?
🔸 Vieni a ballare con me — пойдем со мной танцевать
🔸 Che musica deludente, immagino piaccia poco anche a te, sbaglio? — какая неудачная музыка, полагаю тебе тоже не особо она нравится, или я ошибаюсь?
🔸 Che musica ti piace? — какая музыка тебе нравится ?
Привет друзья! Как насчет зарядки для языка? 😋
💚💭❤️ I 10 scioglilingua italiani più famosi - 10 самых известных итальянских скороговорок
1. Apelle, figlio di Apollo
Apelle figlio di Apollo
Fece una palla di pelle di pollo
Tutti i pesci vennero a galla
Per vedere la palla di pelle di pollo
Fatta da Apelle figlio di Apollo
2. I trentatré trentini
Trentatré trentini entrarono in Trento,
tutti e trentatré trotterellando
3. La panca
Sopra la panca la capra campa,
sotto la panca la capra crepa.
4. Tre tigri
Tre tigri contro tre tigri,
tre tigri contro tre tigri.
5. L’arcivescovo
Se l’arcivescovo di Costantinopoli
si disarcivescoviscostantinopolizzasse,
vi disarcivescoviscostantinopolizzereste voi
come si è disarcivescoviscostantinopolizzato
l’Arcivescovo di Costantinopoli?
6. Li vuoi quei kiwi?
Li vuoi quei kiwi?
E se non vuoi quei kiwi che kiwi vuoi?
7. Sereno è
Sereno è
seren sarà;
se non sarà seren
si rasserenerà
8. Ramarro
Oh che orrore, oh che orrore,
ho visto un ramarro verde su un muro marrone.
9. Dietro il palazzo
Dietro il palazzo c’è un povero cane pazzo,
date un pezzo di pane al povero pazzo cane.
10. Tagliere, tovaglia e aglio
Sul tagliere gli agli taglia
non tagliare la tovaglia
la tovaglia non è aglio
se la tagli fai uno sbaglio
Получилось прочитать? А прочитать быстро? 😉
ДАТА ПО-ИТАЛЬЯНСКИ! 📅
✅ Oggi è il sei novembre. - Сегодня шестое ноября.
⚠️ Oggi è il primo novembre. - Сегодня первое ноября.
❗️При указании даты все числа (кроме первого) передаются количественными числительными с определенным артиклем!
❗️Только первое число каждого месяца мы называем, используя 📆 порядковое числительное: il primo novembre - первое ноября, il primo dicembre- первое декабря, il primo ottobre - первое октября, il primo settembre - первое сентября, ecc.!
Все остальные числа - с количественным числительным - il due gennaio - второе января, l’otto marzo - восьмое марта, il quindici marzo - пятнадцатое марта, и т.д.
Изучающим итальянский язык и влюблённым в Италию! 🇮🇹
Аудиоподкасты, видеозаписи и фильмы на итальянском, короткие и эффективные 15-минутные small talk, миникурсы по приятной цене, грамматика и лексика, культура и традиции, подготовка к международным экзаменам по уровням А, В, и С на канале /channel/italinsta
Benvenuti!
Помощь в трудоустройстве в IT-сфере!
По всей России объявили бесплатную программу на шестимесячное обучение по IT-cпециальностям.
Запись на участие в программе продлится до конца июля, но чтобы туда попасть, нужно пройти специальный профтест.
По результату тестирования сразу узнаете, какая профессия вам подойдет, и проходите ли вы на бесплатное обучение.
Перейти на сайт
#реклама 16+
urban-university.ru
О рекламодателе
Глагол RIMORCHIARE - тащить на буксире, буксировать 🚗
⚠️ Но еще данный глагол может переводиться как: увлечь, затащить, познакомиться, подцепить
🚗 rimorchiare una nave in porto — буксировать судно в порт
🚗 ha rimorchiato la ragazza più carina della festa; — он подцепил, познакомился с самой симпатичной девушкой на празднике
🚗 sono riuscito a rimorchiarlo alla festa — мне удалось затащить его на праздник
🚗 non voleva venire ma io l’ho rimorchiato fin qui; — он не хотел идти, но я его все равно притащил сюда
🚗 sono solo sbruffoni che cercano di rimorchiare turiste straniere; — это просто хвастуны, которые пытаются подцепить иностранных туристок
🚗 rimorchiare una ragazza — подцепить девушку
🚗 rimorchiare in discoteca — подцепить на дискотеке (познакомиться на дискотеке)
Онлайн-школа английского Skillbox. Учите английский с ИИ
Skillbox Английский - первые, кто объединил в изучении английского преподавателя и ИИ.
Он анализирует прогресс ученика, чтобы помочь преподавателю создать идеальную программу с адаптивными заданиями.
Скидка до 57% на уроки английского!
Перейти на сайт
#реклама 16+
eng.skillbox.ru
О рекламодателе
Предлог «di» в итальянском языке 🇮🇹
Предлог «di» употребляется в следующих случаях:
🔹Заменяет родительный падеж (кого? чего?), а также помогает ответить на вопрос «чей?» — т.е. обозначает принадлежность. Если в русском языке существительное стоит в родительном падеже, то в итальянском нужно перед этим существительным поставить предлог «di»:
il padre di Umberto – отец Умберто (отец кого? чей отец?).
Un gruppo di studenti. – Группа студентов (кого?). Gli abitanti di Roma – жители Рима (жители чего?).
🔹Используется для обозначения происхождения (откуда?):
Vengo di Milano. – Я приехал (приехала) из Милана. Sono di Roma. – Я из Рима.
È di Mosca. – Он (она) из Москвы.
🔹Применяется для обозначения времени: d'estate – летом; di notte – ночью.
🔹При уточнении образа действия, качества (как? что за…?):
Vengo di corsa. – Я прибегаю. (Появляюсь как? – бегом).
È un uomo d’ingegno. – Это талантливый человек (что за человек?).
🔹При уточнении темы, предмета разговора:
I ragazzi parlano sempre di calico - Ребята всегда говорят о футболе.
🔹Для описания материала изготовления (из чего?):
La borsa è di cuoio. – Сумка из кожи.
🔹Служит для указания количества и меры (какое-то количество чего?):
Un chilo di carne. – Кило мяса.
Qua/ttro tazze di caffè. – Четыре чашки кофе.
🔹Используется при сравнительной степени.
La mia casa è più bella della tua. – Мой дом красивее, чем твой.
🔹Для выражения разделения:
Uno di noi deve parlare con Antonella. – Один из нас должен поговорить с Антонеллой.
🔹Предлог «di» + числительное может обозначать возраст или размер чего-либо:
una ragazza di quindici anni – пятнадцатилетняя девочка;
un tavolo di quattro metri – четырехметровый стол.
🔹Для выражения причины:
Piange di gioia. – Плачу от счастья.
Trema di freddo. – Дрожу от холода.
Курс психолог-консультант Московский Институт Психологии
Повысьте свои компетенции и начните частную практику со стабильным доп. доходом. Освойте востребованную профессию «Психолог консультант» дистанционно с нуля за 12 месяцев.
В октябре действует скидка -30% на обучение. Подавайте заявку сейчас!
Подать заявку
#реклама 16+
mip.institute
О рекламодателе
Драгоценный гриб и пара слов о нем 🍂
⚠️ Друзья, вам нравятся трюфели?
🔸 Chi non ha mai assaggiato i tartufi? - Кто никогда не пробовал трюфель?
🔸 il risotto al tartufo — ризотто с трюфелями
🔸 il cane da tartufo — пёс-трюфелеискатель (собака, натасканная на поиски трюфелей)
🔸 la raccolta dei tartufi — сбор трюфелей
Buongiorno! Делай то, что делает тебя счастливым! 🔆
🔆 Colora la tua giornata d’ottimismo! - раскрась свой день оптимизмом!
🔆 Solo tu puoi decidere se essere davvero felice! - только ты можешь решить быть ли по-настоящему счастливым!
🔆 Non rimpiangere il passato! - не сожалей о прошлом
🔆 Concentrati sul presente! - сконцентрируйся на настоящем
🔆 Ama! - люби
🔆 Rilassati! - расслабься!
🔆 Pensa positivo! Pensa a ciò che vuoi ottenere! - думай позитивно! Думай о том, чего ты хочешь достичь!
🔆 Sono felice — я счастлив
🔆 Oggi sono di buon umore — сегодня я в хорошем настроении.
🔆 Sono contento — я доволен
🔆 Sono contentissimo – я очень доволен .
❇️ Интересные фразы и выражения со словом PORTATA - блюдо (подаваемое по время приёма пищи);
- грузоподъёмность;
- предел досягаемости;
- важность, значение.
🔸 a portata di mano — на близком расстоянии, рукой подать; под рукой
🔸 tengo sempre l'accendino a portata di mano — я держу всегда зажигалку под рукой
🔸 un banchetto nuziale di dodici portate — свадебный банкет из 12 блюд
🔸 pranzo di tre portate — обед из трёх блюд
🔸 alla portata di tutti — общедоступный
🔸 portata di una nave — грузоподъёмность судна
🔸 la portata di un vagone — грузоподъёмность вагона
🔸 tenete i medicinali fuori dalla portata dei bambini! — убирайте (прячьте) лекарства от детей!
🔸 danni di una portata incalcolabile — неисчислимый ущерб
🔸 avvenimento di portata storica — событие исторического значения
🔸 un avvenimento politico di portata internazionale — политическое событие международного значения
Как монетизировать ваш телеграм-канал, блог или сайт
Об эффективных способах монетизации вашей площадки расскажем 5 декабря на конференции «Технологии монетизации — 2024». А ещё обсудим, как делать полезный контент, подведём итоги года и поделимся планами развития РСЯ:
Зарегистрироваться
#реклама
yandex.ru
О рекламодателе
CI PENSO IO! 👌
Друзья, вы знаете глагол Pensare. Но какой оттенок придаёт ему частичка: ci? Как будет меняться значение?
❗️Ci penso io — вы, наверняка, слышали эту фразу от итальянцев, которые хотят вам помочь в чём-то, это значит: я беру это на себя, я об этом позабочусь.
▪️ Al vino ci penso io — о вине позабочусь я (вино принесу я).
▪️ Tu non ti preoccupare, ci penso io! — ты не беспокойся, об этом позабочусь я!
▪️ Ai soldi? Ci pensiamo noi. — деньги? О них позаботимся мы
▪️ Non vi preoccupate dei bagagli, ci penso io —не переживайте за багаж, это я беру не себя, о нем позабочусь я
▪️ Tranquillo, caro, ci penso io. ... — спокойно, дорогой, это я беру на себя
▪️ Non preoccuparti , ci penso io a sistemare tutto - не беспокойся, я позабочусь о том, чтобы все уладить
▪️ A parcheggiare ci pensi tu? — ты припаркуешь машину?( ты это берёшь на себя?)
▪️ Alla cena ci penso io. — ужин я беру на себя
▪️ Al cibo ci pensiamo noi! — еду мы берём на себя!
▪️ Al regalo ci pensiamo noi! — о подарке позаботимся мы, подарок мы берём на себя!
Бу! Испугался? Не бойся, я хочу сделать тебе подарок
Ответьте на 1 вопрос и получите в подарок доступ к Кинопоиску, Музыке и Книгам на 60 дней за 1 рубль.
✨ Сервисы будут доступны не только для Вас, но и для трёх ваших близких
Попробовать
#реклама 18+
kinopoisk.ru
О рекламодателе
Некоторые виды орехов на итальянском: 🌰🥜
🔸 tipi di noci - виды орехов
gli anacardi — кешью
le nocciole — лесные орехи
le mandorle — миндаль (орехи)
i pinoli — кедровые орехи
le noci — грецкие орехи
le arachidi — арахис
i pistacchi — фисташки
🔸 una manciata di noci — горсть орешков
Ответ на 1 вопрос и подписка на Яндекс Музыку ваша
✨Ответьте на 1 вопрос и получите в подарок доступ к Яндекс Музыке до конца года бесплатно!✨
Слушайте любимые треки и подкасты в HQ качестве без рекламы.
Для 4 аккаунтов и 10 устройств. Кино и книги тоже в подписке!
Попробуйте!👍
Попробовать
#реклама 18+
mrqz.me
О рекламодателе
ТРИ ИДИОМАТИЧЕСКИХ ФРАЗЫ НА ИТАЛЬЯНСКОМ 🙏
❗️Attaccare bottone - заговорить
🇮🇹 Approfitta della situazione e cerca di attaccare bottone con lei - воспользуйся ситуацией и постарайся с ней заговорить!
❗️Fare alla romana pagare/fare alla romana — расплачиваться по счету поровну, это такая идиома, которая подразумевает деление общего ресторанного счета на равные суммы, независимо от того, кто сколько съел, часто используется среди друзей
🇮🇹 Io preferisco pagare alla romana, è più semplice. — я предпочитаю, расплачиваться по счету поровну, так проще
🇮🇹Chiediamo il conto? Però facciamo alla romana - ну что просим счёт? Однако платим поровну напополам по счёту
❗️Dare buca a qualcuno – это разговорное выражение, означает продинамить кого-то, не прийти на свидание, встречу
🇮🇹 Doveva venire a casa mia....invece mi ha dato buca - он должен был прийти ко мне домой, и в итоге продинамил меня, то есть не пришёл
🇮🇹 Be', ieri mi ha dato buca per la seconda volta. - ну, вчера он меня продинамил уже во второй раз
🇮🇹 Mi sa che la tua amica ci ha dato buca - мне кажется, что твоя подруга нас продинамила, так как она не пришла
☀️ Всем привет! Кто ходит в гости по утрам?...
...или я заскочу к тебе, ок?
Есть такое отличное выражение в 🇮🇹 итальянском: ✅ fare un salto - заскочить, забежать, зайти ненадолго
🇮🇹 Ti dispiace se dopo faccio un salto da te? - не против если я потом заскочу к тебе?
🇮🇹 Ehi Marco,che ne dici se facciamo un salto al bar a bere un caffè? - Марко, что скажешь на то, чтобы заскочить в бар и выпить по чашечке кофе?
🇮🇹 Tu parcheggi da qualche parte ed io faccio un salto al supermercato. - ты где нибудь припаркуйся, а я заскочу в супермаркет
🇮🇹 Faccio un salto al supermercato a prendere del latte. - забегу в супермаркет купить молока
🇮🇹 Dopo faccio un salto da te - потом заскочу к тебе
🇮🇹 Magari ci faccio un salto anch'io - может и я туда заскочу, забегу
🇮🇹 Ti va di fare un salto da me che ne parliamo? - не против заскочить ко мне, чтобы обсудить это, поговорить об этом?
🇮🇹 Domattina faccio un salto a casa tua - завтра утром я заскочу к тебе домой
🇮🇹 Aspetta, faccio un salto in farmacia e prendo quella medicina per Roberta. - подожди, я заскочу в аптеку и куплю лекарство для Роберты
🇮🇹 Andiamo a fare un salto dai miei - давай заедем ненадолго, заскочим к моим (родителям)
Немного общих фраз для знакомства 👩
👄 Ciao, come ti chiami? - привет, как тебя зовут?
👄 Aspetti qualcuno? - ждёшь кого-то?
👄 Sei molto carino, ti andrebbe di prendere un caffè insieme ? - ты очень милый, не против выпить вместе кофе?
👄 Scusa, penso di essermi persa… Potresti accompagnarmi? - прости, думаю, что я заблудилась, ты не мог бы проводить меня?
👄 Per le fumatrici: Hai da accendere? - есть зажигалка?
👄 Per le non fumatrici: Scusa, sapresti dirmi che ore sono? - прости, не знаешь, который час?
👄 Sei un vero gentiluomo - ты настоящий джентельмен
👄 Ti è veramente piaciuto il film? — тебе правда понравился этот фильм?
👄 Non sono mai stata qui — я никогда здесь не была
👄 Frequenti da molto questa palestra? Non ti ho mai visto - ты давно ходишь в этот спортзал? Я тебя никогда не видела
❤️ А вы знакомились на улице?
🌼 Доброе утро! Хорошего всем дня!
Интересное слово Magari ☘️
🔸 Если magari является междометием, то его можно использовать как ответ на предположение (разочарование, надежда):
- È vero che hai vinto la lotteria? – Это правда, что ты выиграл в лотерею?
- Magari! – Если бы! Но, не повезло.
- Vedrai che domain all’esame tutto andrà bene! – Вот увидишь, завтра на экзамене всё пройдёт хорошо!
- Magari! – Если бы! Очень на это надеюсь.
🔸 Т.е. при обращении к прошлому, мы с помощью magari сожалеем, а к будущему – надеемся. А вот в настоящем, это слово является положительным ответом на предложение:
- Vuoi dell’insalata? – Хочешь салата?
- Magari! - Конечно! С удовольствием! Давай, если так!
🔸 В случае работы союзом, magari может принимать следующие значения:
Magari fosse vero! Magari potessi rivederlo! – Ах, если бы это было правдой! Ах, если бы я смог вновь увидеть его!
Andrò, magari fosse l’ultima cosa che faccio. – Я поеду, даже если это будет последнее, что я сделаю.
🔸 Как наречие, magari часто является синонимом forse:
Magari verrà domaini. – Может быть, он придёт завтра.
Magari si è offeso. – Возможно, он обиделся.
Magari aspetto un’ora, ma devo farlo! – Может быть и подожду часок, но я должен это сделать!
🔸 или anche, perfino, addirittura:
Sarebbe disposto magari a rimetterci. – Он был бы даже готов терпеть убытки.